Herunterladen Diese Seite drucken

Deltaplus M6 00 JUPITER Serie Gebrauchsanweisung

Werbung

M6x00 JUPITER
FR NOTICE D'UTILISATION DES DEMI-MASQUES SERIE M6100-M6200-M6300-M6400 & DES CARTOUCHES -GAMME M6000 M6100 JUPITER: DEMI-MASQUE NU TRI-MATIÈRE - PREVU POUR 1 GALETTE M6000REFP2CLIP: 20 PIÈCES FILTRANTES DE RECHANGE POUR M6000P2CLIP M6000 A1 : KIT 2
GALETTES A1 POUR DEMI-MASQUE SERIE M6000 JUPITER M6000 A1B1E1K1: KIT 2 GALETTES ABEK1 POUR DEMI-MASQUE M6200-JUPITER ET M6400-JUPITER M6000 A2: KIT 2 GALETTES A2 POUR DEMI-MASQUE M6200-JUPITER ET M6400-JUPITER M6000E ABEK1: KIT 2 GALETTES ABEK1 POUR
DEMI-MASQUE M6200 JUPITER ET M6400 JUPITER M6000E A2: KIT 2 GALETTES A2 POUR DEMI-MASQUE M6200 JUPITER ET M6400 JUPITER M6000E PREP2: KIT DE 6 PRÉFILTRES P2 POUR DEMI-MASQUE SÉRIE M6000 JUPITER M6000E PREP3: KIT DE 2 PRÉFILTRES P3 POUR DEMI-MASQUE SÉRIE
M6000 JUPITER M6000 P2: KIT 2 GALETTES P2 POUR DEMI-MASQUE SERIE M6000 JUPITER M6000 P2 CLIP: KIT DE 2 FILTRES P2 POUR DEMI-MASQUES SERIE M6000 JUPITER + 20 PIÈCES FILTRANTES P2 DE RECHANGE M6000 P3: KIT 2 GALETTES P3 POUR DEMI-MASQUE SERIE M6000 JUPITER
contaminants (voir tableau). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = bi-filtres / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = mono-filtre./ Avant d'utiliser un appareil de protection respiratoire, il est important de connaître les informations suivantes : Nature du contaminant présent dans la zone de travail; Concentration du
M6000 PREP3: KIT DE 2 PRÉFILTRES P3 POUR DEMI-MASQUE SÉRIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN THERMOPLASTIQUE M6300 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP - SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE - PRÉVU POUR 1 GALETTE M6400 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP
- SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE M6400E JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP - SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE Instructions d'emploi: Les demi-masques de la série M6100-M6200-M6300-M6400 et les filtres de la gamme M6000 DELTAPLUS® sont conçus pour assurer une protection contre différents
contaminant présent dans la zone de travail; Concentration en oxygène dans la zone de travail (> 19.5%); Valeur maximale d'exposition autorisée (VME) se rapportant au contaminant présent dans la zone de travail; Durée probable d'utilisation du masque et du filtre. ■CON TROLES AVANT UTILISATION: Vous devez
respecter la procédure suivante avant toute utilisation d'un masque avec un filtre : L'emballage du filtre doit être fermé. Ne pas utiliser un filtre dont l'emballage est endommagé. Contrôler les dates de péremption su r le(s) filtre(s) et sur la boîte de la pièce faciale. Contrôler la pièce faciale dans son aspect général : vérifier
que les valves sont plates dans leur emplacement et que les caches valves sont correctement placés. ■CONTRÔLES PÉRIODIQUE: Le demi masque do it être vérifié périodiquement durant toute la durée de vie du produit, en particulier après une longue période sans utilisat ion ou après son entretien. L'ajustement du
masque devra alors être vérifié avant chaque utilisation. La périodicité des contrôles doit respecter les réglementations nat ionales et en tout cas un contrôle doit être effectué au moins une fois par an. ■MISE EN PLACE DU DEMI MASQUE: L'ajustage du demi masque doit être effectué par une personne compétente. Sa
mise en place devra être vérifiée en utilisant la procédure suivante : ➪1 Positionnement du demi masque : ▪a) Tenir le masque sur le visage, mettant la partie étroite sur le nez et la section plus large sur le menton. ▪b) Passer le harnais principal supérieur au-dessus de la tête, en s'assurant qu'il n'est pas vrillé. ▪c) Ajuster le
harnais principal de manière confortable. ▪d) Prendre chacune des courroies inférieures du cou, les placer sur la nuque et les attacher ensemble. ➪2 Pour vérifier l'ajustement, adapter d'abord le demi masque sans aucun filtre. Obturer les orifices de fixation des filtres à l'aide de la paume des mains, ne pas pousser le
masque vers le bas du visage. Inhaler légèrement, l'air sera réduit à l'intérieur du demi masque, créant un vide partiel. Le demi masque devrait alors adhérer au visage et se positionner correctement. ➪3 Si ce n'est pas le cas, ajuster la pièce et les courroies du visage jusqu'à ce que le positionnement correct soit atteint. Si
aucun ajustement correct ne peut être réalisé, alors le respirateur ne devra pas être utilisé. Ne pas oublier d'adapter un (des) filtre(s) au demi masque avant utilisation. ➪4 Placer le (les) filtre(s) sur la pièce faciale. Ne pas serrer trop fortement le (les) filtre(s) dans le (les) raccord(s) car cela peut endommager le joint
d'étanchéité. ➪5 Contrôler l'étanchéité en inspirant fortement. ■AJUSTAGE DU FILTRE: Vérifier que vous avez choisi le type de filtre correspondant à l'application prévue. Examiner le filtre pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Si vous avez prévu d'utiliser un pré-filtre M6000 PRE P3R (emboité par-dessus un filtre)
le sens contraire des aiguilles d'une montre. Contrôler que le joint sur le masque est encore intact et non endommagé. 3 Pour monter les filtres : PART1 ❸ Positionner le filtre en suivant les indications du dessin ci-contre et le pousser sur le masque de sorte que la base du filtre soit entièrement en contact (tout autour) avec
celui-ci devra être simultanément utilisé avec les filtres A2 ou ABEK1. 1 Pour ajuster le pré-filtre M6000 PRE P3R (emboité par-dessus un filtre) : Aligner les grillages sur les deux filtres (non fixés sur le demi masque) en vous assurant que la nervure sur le fond du M6000 PRE P3R est bien aligné avec l'encoche sur le dessus
du filtre. Pousser les deux filtres fermement jusqu'à ce qu'ils soient solidaires l'un à l'autre (avec une force raisonnable). Note : Ne pas enlever les pré-filtres M6000 PRE P3R une fois fixé, les deux filtres devront être retirés en même temps. 2 Pour enlever les filtres : Retirer n'importe quel filtre du masque, en le tournant dans
le joint sur l'exosquelette. Pour vous aider, des flèches sont placées sur l'exosquelette et sur la base du filtre - s'assurer qu'elles sont bien alignées en poussant le filtre. Tourner doucement le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre d'environ 60°. Les filtres viennent s'emboîter avec les auvents, se positionnant légèrement
vers la valve centrale avant du demi masque. Limites d'utilisation: Ne pas utiliser un filtre dont l'emballage est endommagé. Ne pas altérer ou modifier la pièce faciale ou les filtres car cela peut entraîner une diminution du facteur de protection de l'équipement ; Ne pas utiliser cet équipement dans des espaces restreint
ou clos (réservoir, galerie) ou dans des espaces où la concentration probable en contaminants sera très élevée ; Ne pas utiliser dans des lieux où la concentration en oxygène est inférieure à 19,5% ; L'utilisation des filtres est limitée par la concentration en contaminant, voir la norme EN529:2006 (Recommandations pour la
sélection, l'utilisation, l'entretien et la maintenance) et la VME de celui-ci (voir la fiche de risques) ; En cas d'utilisation de bi-filtres sur un masque, 2 filtres identiques doivent être utilisés sur le demi-masque. Ces 2 filtres doivent être changés en même temps.; Ne pas utiliser cet appareil de protection respiratoire dans des
atmosphères potentiellement explosives ou enrichie en oxygène ; Cet équipement n'est pas destiné à assurer une protection contre le dioxyde (CO2) et le monoxyd e de carbone (CO). Ne pas utiliser cet équipement dans des espaces où la concentration en contaminants est inconnue ou risque d'être immédiatement
dangereuse pour la santé de l'utilisateur. ■QUITTER IMMEDIATEMENT LA ZONE DE TRAVAIL : s'il y a situation d'urgence / Lors de l'utilisation d'un filtre contre les particules ou combiné, lorsque la respiration devient difficile le filtre peut être saturé et doit être remplacé dans une zone sans risques / Lors de l'utilisation
d'un filtre contre les gaz ou combiné, si vous pouvez sentir le contaminant ou si vous ressentez une irritation. Votre filtre peut être saturé et doit être remplacé dans une zone sans risques/ lorsque vous vous sentez fatigué, si vous avez des vertiges ou tout autres impressions désagréables / si le masque est endommagé.
■DURÉE DE VIE: La date de péremption du filtre est indiquée sur chacun des filtres. Si les conditions de stockage sont respectées, la durée de vie d'un filtre, à compter de la date de sa fabrication est de : Filtre à particules : 10 ans / Filtre à gaz : 5 ans Le terme de cette durée de vie est indiqué par la date péremption. La
limite d'utilisation du masque après la première utilisation est difficile à déterminer. Elle dépend des conditions spécifiques de l'environnement du poste de travail. Il est recommandé de faire une inspection visuelle. Cette inspection doit être faite par un responsable connaissant le matériel. En tout cas, on conseille de détruire
le masque, pour éviter toute réutilisation, après maxi 5 ans d'utilisation ou stockage ou si un défaut apparaît lors d'un con trôle. ■AVERTISSEMENTS : Le port de la barbe ou un visage inadapté au masque peuvent entraîner une diminution de l'efficacité de l'équipement. ■NE PLUS UTILISER LES DEMI-MASQUES ET
CARTOUCHES APRES LA DATE DE PEREMPTION INDIQUEE SUR LES PACKAGINGS. POUR LES FILTRES CETTE DATE EST EGALEMENT INDIQUEE SUR LES PRODUITS. Instructions stockage/nettoyage: Stocker et transporter dans son emballage d'origine à l'abri de la poussière, des températures extrêmement
basses ou élevées, de la lumière solaire, d'une humidité excessive ou des produits chimiques. Gamme de température de stockage: -5°C/+35°C - HR (humidité relative)<75%. Chaque filtre est à conserver dans leur emballage d'origine convenablement fermé. Si les filtres ne sont pas stockés dans leur emballage d'origine
ou s'ils n'ont pas été stockés dans les conditions recommandées, la date de péremption indiquée sur le filtre peut n'être plus valable. Respecter les instructions de stockage et de changement de filtres établies par personnes en charge de la sécurité. AUCUN ENTRETIEN POUR LES FILTRES. M6100-M6200-M6300-
M6400: Aucune pièce n'est démontable ni remplaçable. Les soupapes ne doivent pas être démontées. (
chlorés ou organiques. Rincer à l'eau claire. Secouer pour éliminer les excès d'eau. Contrôler si les soupapes sont endommagées. Si elles sont endommagées, il faut changer le masque. Faire un test d'étanchéité. Ne pas nettoyer les cartouches.
EN INSTRUCTIONS FOR USING HALF-MASKS IN THE M6100-M6200-M6300-M6400 RANGE & CARTRIDGES IN THE M6000 RANGE M6100 JUPITER: TRI MATERIAL HALF-MASK - INTENDED FOR 1 CARTRIDGE M6000REFP2CLIP: 20 SPARE DISPOSABLE FILTERS FOR M6000P2CLIP M6000 A1: PACK OF
2 A1 FILTERING CARTRIDGES FOR SERIE M6000 JUPITER HALF-MASK M6000 A1B1E1K1: PACK OF 2 ABEK1 FILTERING CARTRIDGES FOR M6200-JUPITER AND M6400-JUPITER HALF-MASKS M6000 A2: PACK OF 2 A2 FILTERING CARTRIDGES FOR M6200-JUPITER AND M6400-JUPITER HALF-MASKS
M6000E ABEK1: PACK OF 2 ABEK1 FILTERING CARTRIDGES FOR M6200 JUPITER AND M6400 JUPITER HALF-MASKS M6000E A2: PACK OF 2 A2 FILTERING CARTRIDGES FOR M6200 JUPITER AND M6400 JUPITER HALF-MASKS M6000E PREP2: PACK OF 6 P2 PREFILTERS FOR M6000 JUPITER SERIE
HALF-MASKS M6000E PREP3: PACK OF 2 P3 PREFILTERS FOR M6000 JUPITER SERIE HALF-MASKS M6000 P2: PACK OF 2 P2 FILTERING CARTRIDGES FOR SERIE M6000 JUPITER HALF-MASK M6000 P2 CLIP: PACK OF 2 P2 FILTER FOR SERIE M6000 JUPITER HALF MASKS + 20 SPARE DISPOSABLE
against various contaminants (see table below). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = dual cartridge / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = single-filter./ Before using breathing protection equipment, it is important to be aware of the following information: Nature of the contaminant present in the work zone; Concentration
FILTERS M6000 P3: PACK OF 2 P3 FILTERING CARTRIDGES FOR SERIE M6000 JUPITER HALF-MASK M6000 PREP3: PACK OF 2 P3 PREFILTERS FOR M6000 JUPITER SERIE HALF-MASKS M6200 JUPITER: THERMOPLASTIC HALF-MASK M6300 JUPITER: HALF-MASK IN PP - THERMOPLASTIC OVERMOULD
- INTENDED FOR 1 CARTRIDGE M6400 JUPITER: HALF-MASK IN PP - THERMOPLASTIC OVERMOULD M6400E JUPITER: HALF-MASK IN PP - THERMOPLASTIC OVERMOULD Use instructions: The M6100-M6200-M6300-M6400 half-mask and DELTAPLUS® M6000 filter series are designed to ensure protection
of the contaminant present in the work zone; Oxygen concentration in the work zone (> 19.5%); The maximum permissible exposure level (PEL) for the contaminant present in the work zone; Probable duration of use of the mask and the filter. ■INSPECTION PRIOR TO USE: Respect the following procedure before using a
mask with a filter: The filter packaging must be sealed. Do not use a filter whose packaging is damaged. 2Check the expiry dates on the filter(s) and on the box of the face piece . Check the facepiece in its general aspect: check that valves are flat in their place and that the caches valves are properly placed. ■CONTROLS
PERIODICALLY: The half mask must be checked periodically throughout the life of the product, especially after a long period without use or after maintenance. The fitting of the masks must be check prior to every use. The frequency of inspections must comply with national regulations and in any case an inspection must be
performed at least once a year. ■DONNING THE HALF MASK: The half mask must be adjusted by a qualified person. Fitting must be checked using the following procedure: ➪Positioning the half mask: ▪a) Hold the mask against the face, placing the narrow part on the nose and the wider section on the chin. ▪b) Pass the
main upper strap over the top of the head, ensuring it is not twisted. ▪c) Adjust the main strap so it is comfortable. ▪d) Take each of the lower neck straps, place them on the neck and attach to each other. ➪To check fitting, first fit the half mask without the filter. Close the filter fixing holes using the palm of your hands, but do
not push the mask towards the bottom of the face. Inhale slightly, the air will be reduced inside the half mask creating a partial vacuum. The half mask should then adhere to the face and positions itself correctly. ➪If not, adjust the face piece and straps until the correct position is obtained. If the mask cannot be fitted correctly,
the respirator must not be used. Remember to fit one (or more) filter(s) to the half mask before use. ➪Place the filter(s) on the face piece. Do not over-tighten the filter(s) in the connection as this may damage the seal. ➪Don the mask and check sealing by breathing in heavily. ■ADJUSTING THE FILTER: Check that you
time. To remove the filters: Remove any filter from the mask by turning it anti-clockwise. Check that the seal on the mask is still intact and undamaged. To insert the filters: PART1 ❸ Position the filter as indicated in the drawing below and push against the mask so that the base of the filter is fully in contact (all around) with
have chosen the filter type corresponding to the planned application. Inspect the filter to ensure it is not damaged. If you have planned to use a M6000 PRE P3R (pre-filter), it must be used with A2 or ABEK1 filters. To fit the M6000 PRE P3R pre-filter (slotted over a filter): Align the meshes on the two filters (not fixed to the
half mask) ensuring that the spot at the bottom of the M6000 PRE P3R is correctly aligned with the notch on the top of the filter. Push the two filters firmly together until they are attached solidly (using reasonable force). Note: Once fixed, do not remove the M6000 PRE P3R pre-filters, both filters must be removed at the same
the seal of the exoskeleton. There are arrows on the shell and on the base of the filter to help you – ensuring that they are correctly aligned when pressing the filter. Gently turn the filter clockwise by about 60°. The filters will fit into the vents, slightly positioned towards the front central valve of the half mask. Usage limits:
Do not use a filter whose packaging is damaged. Do not change or alter the face piece or the filters as this may lead to a reduction in the protection factor of the equipment; Do not use this equipment in restricted or enclosed spaces (reservoir, gallery) or in spaces where the probable concentration of contaminants will be
very high; Do not use in areas where the oxygen concentration is less than 19.5%; Filter use is limited by contaminant concentration (see EN529:2006 standard, recommendations for the selection, use, care and maintenance); and its PEL (see risk sheet); When using bi filtres on a mask, 2 identical filtres should be used on
the half mask. These 2 filtres must be changed simultaneousely.; Do not use this respirator in potentially explosive or oxygen-enriched atmospheres; This equipment is not designed to provide protection against carbon dioxide (CO2) or monoxide (CO). Do not use this equipment in areas where the contaminant concentration
is unknown or risks immediately endangering the health of the user. ■EXIT THE WORK AREA IMMEDIATELY: if there is an emergency/ When using a filter against particles or combination, when breathing becomes difficult the filter can be saturated and must be replaced in a safe area/ When using a filter against gases or
combination, if you can smell the contaminant or if you experience irritation. You filter may be saturated and must be replaced in a risk-free zone/ when you feel tired, if you experience dizziness or any other unpleasant sensations/ If the mask is damaged. ■SHELF LIFE: The filter's expiry date is indicated on each of the
filters. If the storage conditions are satisfied, the life of a filter from the date of its manufacture is: Particle filter: 10 years / Gas filte r: 5 years The end of this life is indicated by the expiry date. It is difficult to determine the limit for use after the first use. It depends on the specific conditions of workplace. It is recommended to
conduct a visual inspection.This inspection must be conducted by a qualified person who knows the equipment. In any case, it is recommended to destroy the mask to prevent reuse after a maximum of 5 years of use or storage or if a fault appears during an inspection ■WARNINGS: Beards or ill-fitting masks may lead to a
reduction in the efficiency of the equipment. ■DO NOT USE THE FILTERS AND MASKS AFTER THE EXPIRY DATE INDICATED ON THE PACKAGING. FOR FILTERS THIS DATE IS ALSO INDICATED ON THE PRODUCTS. Storage/Cleaning instructions: Store and transport in original packaging protected from dust,
high or very low temperatures, sunlight and excessive moisture or chemical products. Storage temperature range: -5°C/+35°C - maximum relative humidity<75%. Each filter must be kept in their original packaging properly closed. If the filters are not stored in their original packaging or in the recommended storage conditions,
the expiry date indicated on the filter may no longer be valid. Respect the instructions for storage and filter changes established by those responsible for safety. NO MAINTENANCE FOR FILTERS. M6100-M6200-M6300-M6400: No part is removable and replaceable. The valves must not be dismantled. (
Valve,
Exhalation Valve). Clean all the components with soapy water and disinfect the inside of the mask with an antiseptic solut ion. Do not use petrol, chlorine or organic based solvents. Rinse with clean water. Shake to eliminate surplus water. Check the valves for damage. If they are damaged, the mask must be
replaced. Test for tightness. Do not clean the cartridges.
IT NOTA INFORMATIVA PER L'UTILIZZO DELLE SEMI-MASCHERE SERIE M6100-M6200-M6300-M6400& DELLE CARTUCCE GAMMA M6000 M6100 JUPITER: SEMI-MASCHERA IN 3 MATERIALI - PREDISPOSTA PER 1 FILTRO M6000REFP2CLIP: 20 ELEMENTI FILTRANTI DI RICAMBIO M6000P2CLIP M6000
A1: KIT DI 2 FILTRI A1 PER SEMI-MASCHERA SERIE M6000 JUPITER M6000 A1B1E1K1: KIT DI 2 FILTRI ABEK1 PER SEMI-MASCHERE M6200-JUPITER E M6400-JUPITER M6000 A2: KIT DI 2 FILTRI A2 PER SEMI-MASCHERE M6200-JUPITER E M6400-JUPITER M6000E ABEK1: KIT DI 2 FILTRI ABEK1 PER
SEMI-MASCHERE M6200 JUPITER E M6400 JUPITER M6000E A2: KIT DI 2 FILTRI A2 PER SEMI-MASCHERE M6200 JUPITER E M6400 JUPITER M6000E PREP2: KIT DI 6 FILTRI P2 PER SEMI-MASCHERE SERIE M6000 JUPITER M6000E PREP3: KIT DI 2 FILTRI P3 PER SEMI-MASCHERE SERIE M6000
JUPITER M6000 P2: KIT DI 2 FILTRI P2 PER SEMI-MASCHERA SERIE M6000 JUPITER M6000 P2 CLIP: KIT DA 2 FILTRI P2 PER SEMI-MASCHERA SERIE M6000 JUPITER + 20 ELEMENTI FILTRATI P2 DI RICAMBIO M6000 P3: KIT DI 2 FILTRI P3 PER SEMI-MASCHERA SERIE M6000 JUPITER M6000 PREP3:
❷ dual cartridge = due rulli / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = mono-filtro./ Prima di utilizzare un apparecchio di protezione respiratoria, è importante conoscere le seguenti informazioni: Natura dell'agente contaminante presente nella zona di lavoro; Concentrazione dell'agente contaminante presente nella zona di lavoro;
KIT DI 2 FILTRI P3 PER SEMI-MASCHERE SERIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: SEMI-MASCHERA IN TERMOPLASTICA M6300 JUPITER: SEMI-MASCHERA IN PP - SUPPORT TERMOPLASTICA - PREDISPOSTA PER 1 FILTRO M6400 JUPITER: SEMI-MASCHERA IN PP - SUPPORT IN TERMOPLASTICA
M6400E JUPITER: SEMI-MASCHERA IN PP - SUPPORT TERMOPLASTICA Istruzioni d'uso: Le semi-maschere della serie M6100-M6200-M6300-M6400 ed i filtri della gamma M6000 DELTAPLUS® sono concepiti per assicurare una protezione contro diversi elementi contaminanti (vedi tabella). PART1/❶ M6200-M6400
Concentrazione di ossigeno nella zona di lavoro (> 19,5%); Valore massimo d'esposizione autorizzato (VME) in rapporto all'age nte contaminante presente nella zona di lavoro; Durata probabile d'utilizzo della maschera e del filtro. ■CONTROLLI PRIMA DELL'UTILIZZO: Rispettare scupolosamente la seguente procedura
prima di qualunque utilizzo della maschera con un filtro: L'imballaggio del filtro deve essere chiuso. Non utilizzare un filt ro il cui imballaggio sia danneggiato. Controllare le date di scadenza sul filtro (sui filtri) e sulla scatola della parte facciale. Controllare il pezzo facciale nel suo aspetto generale : verificare che le valvole
siano piane nel loro alloggiamento e che i ripara valvole siano piazzati correttamente. ■CONTROLLI PERIODICO: La mezza maschera deve essere verificata periodicamente durante tutta la durata di vita di un prodotto, in particolare dopo un lungo periodo senza utilizzo o dopo la manutenzione L'aggiustamento della
maschera dovrà essere verificato prima di ogni utilizzo. La periodicità dei controlli deve conformarsi con le normative nazionali ed ad ogni modo prevedere un controllo all'anno. ■POSIZIONAMENTO DELLA SEMI-MASCHERA: La regolazione della semi-maschera deve essere effettuata da una persona competente. Si dovrà
verificarne il posizionamento seguendo la procedura seguente: ➪Posizionamento della semi-maschera: ▪a) Tenere la maschera sul viso, sistemando la parte stretta sul naso e la parte più larga sul mento. ▪b) Far passare l'imbracatura principale superiore sopra la testa, assicurandosi che non sia attorcigliata. ▪c) Sistemare
l'imbracatura principale in modo che risulti comoda. ▪d) Prendere entrambe le cinghie inferiori del collo, posizionarle sulla nuca ed attaccarle l'una all'altra. ➪Per verificare la regolazione, adattare inizialmente la semi-maschera senza alcun filtro. Otturare gli orifizi di fissaggio dei filtri con il palmo delle mani, non spingere la
maschera verso la parte bassa del viso. Inalare leggermente, l'aria diminuirà all'interno della maschera, creando un vuoto parziale. La semi-maschera a questo punto aderirà al viso e si posizionerà correttamente. ➪In caso contrario, regolare la parte e le cinghie del viso fino ad ottenere il posizionamento corretto. Nel caso
non si ottenesse un posizionamento corretto, non si dovrà utilizzare il respiratore. Non dimenticarsi di adattare un filtro (dei filtri) alla sem i-maschera prima dell'utilizzo. ➪Posizionare il filtro (i filtri) sulla parte facciale. Non chiudere con troppa forza il filtro (i filtri) nel raccordo (nei raccordi), pena il danneggiarsi della giuntura
d'impermeabilità. ➪Mettere la maschera e controllarne l'impermeabilità ispirando con forza. ■REGOLAZIONE DEL FILTRO: Verificare di aver scelto il tipo di filtro corrispondente all'applicazione prevista. Controllare il filtro ed assicurarsi che non sia danneggiato. Se avete previsto di utilizzare un pre-filtro M6000 PRE P3R
(incastrato al di sopra di un filtro), lo dovrete utilizzare insieme ai filtri A2 o ABEK1. Per regolare il pre-filtro M6000 PRE P3R (incastrati al di sopra di un filtro): Allineare le griglie sui due filtri (non fissati sulla semi-maschera) assicurandovi che il punto in fondo al M6000 PRE P3R sia ben allineato alla tacca al di sopra del filtro.
sulla maschera sia ancora intatta e non danneggiata. Per montare i filtri: PART1 ❸ Posizionare il filtro seguendo le indicazioni del disegno qui riportato e spingerlo sulla maschera in modo che la base del filtro venga interamente a contatto (tutt'intorno) con la giuntura sull'esoscheletro. Per aiutarvi, vi sono d elle frecce
Spingere i due filtri con forza finché siano ben solidi l'uno all'altro (con forza ragionevole). Nota: non sollevare i pre-filtri M6000 PRE P3R una volta fissati, i due filtri dovranno essere tolti contemporaneamente. Per sollevare i filtri: Tog liere qualsiasi filtro dalla maschera, girandolo in senso antiorario. Controllare che la giuntura
sull'ossatura esterna e sulla base del filtro – assicurarsi che siano ben allineate, mentre si spinge il filtro. Girare leggermente il filtro in senso orario di circa 60°. I filtri si incastreranno alle tettoie, posizionandosi verso la valvola centrale davanti alla semi-maschera. Restrizioni d'uso: Non utilizzare un filtro il cui imballaggio
sia danneggiato. Non sostituire né modificare la maschera o i filtri, perché ciò potrebbe compromettere il fattore di protezione del DPI.; Non utilizzare questo DPI in spazi angusti o chiusi (serbatoi, gallerie) o in luoghi ove la concentrazione di agenti contaminanti sia troppo elevata; Non utilizzare nei luoghi dove la concentrazione
d'ossigeno è inferiore a 19,5%; L'utilizzo dei filtri è limitato dalla concentrazione dell'agente contaminante vedere la norma EN529:2006 (Raccomandazioni per la selezione, l'utilizzo, la manutenzione e la conservazione); ed il VME dello stesso (vedi la scheda dei rischi); Nel caso di utilizzo di doppi filtri sulla maschera, devono
essere utilizzati 2 filtri identici su ogni metà maschera. I 2 filtri devono essere sostituiti insieme.; Non utilizzare questo dispositivo di protezione respiratoria in atmosfere potenzialmente esplosive o arricchite di ossigeno ; Quest'apparecchio non assicura una protezione contro il biossido (CO2) ed il monossido di carbonio (CO).
Non utilizzare quest'apparecchio negli spazi dove la concentrazione di agenti contaminanti non è nota o rischia di essere immediatamente pericolosa per la salute di chi n e fa uso. ■ABBANDONARE IMMEDIATAMENTE LA ZONA DI LAVORO : In caso di allarme di emergenza/ Se si usa un filtro contro le particelle o
combinato, quando la respirazione diventa difficile: il filtro potrebbe essere saturo e deve essere sostituito in una zona non a rischio/ Se si usa un filtro contro il gas o combinato, quando l'utilizzatore può sentire l'agente contaminante o se avvertite una sensazione di irritazione. Il filtro potrebbe essere saturo Il filtro potrebbe
essere saturo e deve essere sostituito in una zona non a rischio/ quando si avverte una sensazione di stanchezza, vertigini, o altre sensazioni sgradevoli / se la maschera è danneggiata. ■DURATA IN USO: La data di scadenza del filtro è indicata su ciascun filtro. Nel caso di mancata conformità con le condizioni di stoccaggio,
la durata in uso di un filtro a partire dalla sua data di produzione è: Filtro per particolato : 10 anni / Filtro per gas : 5 anni Il termine di tale durata in uso è definito dalla data di scadenza. Il limite di impiego della maschera è difficile da determinare dopo il primo utilizzo. Dipende dalla condizioni specifiche dell'ambiente sul posto
di lavoro. Si consiglia di effettuare un'ispezione visiva, ad opera di un responsabile che conosca il materiale. In ogni caso, si consiglia di distruggere la maschera per evitare un qualsiasi riutilizzo entro e non oltre 5 anni di utilizzo o di giacenza in magazzino o nel caso si verifichi un danno in seguito a un controllo.
■AVVERTIMENTI: Portare la barba o una conformazione del viso che non si adatti alla alla maschera, può ridurre l'efficacia protettiva del dispositivo. ■NON UTILIZZARE FILTRI E MASCHERE DOPO LA DATA DI SCADENZA PRECISATA SULLA CONFEZIONE. ANCHE PER I FILTRI QUESTA DATA VIENE INDICATA
SUI PRODOTTI. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Stoccare e trasportare nell'imballo originale protetto da polvere, temperature estreme, basse o alte, dalla luce del sole, da un'umidità eccessiva o da prodotti chimici. Limiti di temperatura di stoccaggio: -5°C/+35°C ; umidità relativa massima <75%. Conservare ogni filtro
nell'imballo originale perfettamente chiuso. Se i filtri non vengono stoccati nel proprio imballaggio d'origine o se non vengono stoccati alle condizioni consigliate, la data di scadenza indicata sul filtro non potrà e ssere più ritenersi valida. Rispettare le istruzioni di stoccaggio e di sostituzione dei filtri definite dai responsabili
della sicurezza. NESSUNA MANUTENZIONE PER I FILTRI. M6100-M6200-M6300-M6400: Nessuno dei pezzi è smontabile e sostituibile. Le valvole non devono essere smontate. (
una soluzione antisettica. Non utilizzare solventi a basi di petrolio, prodotti clorati o organici. Risciacquare con acqua pu lita. Asciugare per eliminare gli eccessi d'acqua. Controllare che le valvole non siano danneggiate. Nel caso fossero danneggiate, bisognerà cambiare la maschera. Effettuare un test d'impermeabilità.
Non pulire le cartucce.
ES INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LAS SEMIMASCARAS SERIE M6100-M6200-M6300-M6400 & DE LOS FIILTROS GAMA M6000 M6100 JUPITER: SEMI-MÁSCARA DE 3 MATERIALE - PARA 1 FILTRO M6000REFP2CLIP: 20 FILTROS DE REPUESTO PARA M6000P2CLIP M6000 A1: KIT 2 DISCOS
FILTRANTES A1 PARA SEMI MÁSCARA DE LA SERIE M6000 JUPITER M6000 A1B1E1K1: KIT 2 DISCOS FILTRANTES ABEK1 PARA SEMIMÁSCARAS M6200-JUPITER Y M6400-JUPITER M6000 A2: KIT 2 DISCOS FILTRANTES A2 PARA SEMIMÁSCARAS M6200-JUPITER Y M6400-JUPITER M6000E ABEK1:
KIT 2 DISCOS FILTRANTES ABEK1 PARA SEMIMÁSCARAS M6200 JUPITER Y M6400 JUPITER M6000E A2: KIT 2 DISCOS FILTRANTES A2 PARA SEMIMÁSCARAS M6200 JUPITER Y M6400 JUPITER M6000E PREP2: KIT DE 6 PREFILTROS P2 PARA SEMI-MÁSCARAS DE LA SERIE M6000 JUPITER M6000E
PREP3: KIT DE 2 PREFILTROS P3 PARA SEMI-MÁSCARAS DE LA SERIE M6000 JUPITER M6000 P2: KIT 2 DISCOS FILTRANTES P2 PARA SEMI MASCARA DE LA SERIE M6000 JUPITER M6000 P2 CLIP: KIT 2 DISCOS FILTRANTES P2 PARA SEMI MÁSCARA DE LA SERIE M6000 JUPITER + 20 FILTROS P2
M6300-M6400 y los filtros de la gama M6000 DELTAPLUS® han sido concebidos para asegurar una protección contra diversos contaminante s ; ver tabla). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = dos discos / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = Solo-disco./ Antes de usar un aparato de protección respiratoria, es
DE REPUESTO M6000 P3: KIT 2 DISCOS FILTRANTES P3 PARA SEMI MASCARA DE LA SERIE M6000 JUPITER M6000 PREP3: KIT DE 2 PREFILTROS P3 PARA SEMI-MÁSCARAS DE LA SERIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: SEMI-MÁSCARA DE TERMOPLÁSTICO M6300 JUPITER: SEMI-MÁSCARA DE
PP - SOBREINYECCIÓN EN TERMOPLÁSTICO - PARA 1 FILTRO M6400 JUPITER: SEMI-MÁSCARA DE PP - SOBREINYECCIÓN EN TERMOPLÁSTICO M6400E JUPITER: SEMI-MÁSCARA DE PP - SOBREINYECCIÓN EN TERMOPLÁSTICO Instrucciones de uso: Las semimáscaras de la serie M6100-M6200-
importante conocer las siguientes informaciones Naturaleza del contaminante presente en la zona de trabajo; Concentración del contaminante presente en la zona de trabajo; Concentración en oxígeno en la zona de trab ajo (> 19,5%); Valor máximo de exposición autorizada (VME) con relación al contaminante presente en
la zona de trabajo; Vida útil probable de la máscara y del filtro. ■CONTROLES ANTES DEL USO: Usted debe respetar el siguiente procedimiento antes de usar una máscara con un filtro: El embalaje del filtro debe estar cerrado. No use un filtro cuyo embalaje está dañado. Controle las fechas de vencimiento en el(los)
filtro(s) y en la caja de la pieza facial. Controlar la pieza facial en su aspecto general: verificar que las válvulas estén en su lugar y que los tirantes del rostro están bien ubicados. ■CONTROLES PERIÓDICO: La semimáscaro debe ser chequeada periódicamente durante toda la vida útil del producto, en particular después
de un largo período sin usar o limpiar. El ajuste de la máscara debe verificarse antes de cada uso. La periodicidad de los co ntroles debe respetar las reglamentaciones nacionales y como mínimo se debe realizar un control una vez por año. ■POSTURA DE LA SEMIMÁSCARA: El ajuste de la semimá scara lo debe hacer
una persona competente. Su postura deberá ser controlada usando el siguiente procedimiento : ➪Posicionamiento de la semimáscara : ▪a) Sostener la máscara sobre el rostro, poniendo la parte estrecha sobre la nariz y la sección más larga sobre el mentón. ▪b) Pasar el arnés principal superior por encima de la cabeza,
asegurándose de que no quede retorcido. ▪c) Ajustar el arnés principal de manera cómoda. ▪d) Tomar cada una de las correas inferiores del cuello, ponerlas sobre la nuca y amarrarlas juntas. ➪Para comprobar el ajuste, adaptar primero la semimáscara sin ningún filtro. bturar los orificios de fijación de los filtros con la ayuda
de la palma de las manos; no tirar la máscara hacia la parte baja del rostro. Inhalar ligeramente; el aire disminuirá al interior de la semimáscara, creando un vacío parcial. La semimáscara entonces deberá adherirse al rostro y posicionarse correctamente. ➪Si éste no es el caso, ajustar la pieza y los tirantes del rostro hasta
que se logre la posición correcta. Si no se puede lograr un ajuste correcto, entonces no deberá usarse el respirador. No olvidar adaptar un (uno de los) filtro(s) a la semimáscara antes del uso. ➪Poner el(los) filtro(s) sobre la pieza facial. No apretar con fuerza el(los) filtro(s) en el(los) enlace(s) de conexión porque eso puede
dañar la unión hermética. ➪Ponerse la máscara y controlar la hermeticidad inspirando con fuerza. ■AJUSTE DEL FILTRO: Compruebe que ha elegido el tipo de filtro que corresponde a la aplicación prevista. Examinar el filtro para asegurarse de que no esté dañado. Si tiene previsto usar un prefiltro M6000 PRE P3R
cualquiera de los filtros de la máscara, girándolo hacia la izquierda. Controlar que el ajuste de la máscara esté aún intacto y sin daños. Para instalar los filtros : PART1 ❸ Ubicar el filtro siguiendo las indicaciones del dibujo al costado y empujarlo sobre la máscara de manera de que la parte baja del filtro esté totalmente
(embutido por encima de un filtro) éste deberá ser usado simultáneamente con los filtros A2 o ABEK1. Para ajustar el prefiltro M6000 PRE P3R (embutido por encima de un filtro) : Alinear las rejillas sobre los dos filtros (no fijos sobre la semimáscara) asegurándose de que el punto sobre el fondo del M6000 PRE P3R esté
bien alineado con la muesca sobre la parte superior del filtro. Tirar firmemente los dos filtros hasta que queden parejos uno respecto del otro (con una fuerza razonable). Nota : No sacar los prefiltros M6000 PRE P3R una vez instalados ; los dos filtros deberán ser sacados al mismo tiempo. Para sacar los filtros : Sacal
contacto (todo alrededor) con el cierre sobre el exoesqueleto. A modo de ayuda, hay flechas sobre el exoesqueleto y sobre la base del filtro; asegurarse de que queden bien alineadas apretando el filtro. Girar suavemente el filtro hacia la derecha aproximadamente 60º. Los filtros se vienen a embutir con las boquillas,
posicionándose ligeramente hacia la válvula central devante de la semimáscara. Límites de aplicación: No use un filtro cuyo embalaje está dañado. No altere ni modifique la pieza facial o los filtros porque eso puede conllevar una disminución del factor de protección del equipo; No usar este equipo en espacios restringidos
o cerrados (depósito, galería) o en espacios donde la concentración probable de contaminantes será muy elevada; No usar en lu gares donde la concentración de oxígeno es inferior a 19,5% ; El uso de los filtros y de las semimáscaras está limitado por la concentración de contaminantes, ver la norma EN529:2006
(Recomendaciones para la selección, uso, limpieza y mantenimiento) y VME de éste (ver la ficha de riesgos); Cuando se usan 2 filtros en una máscara, se deben usar 2 filtros idénticos en la semi-máscara. Estos dos filtros deben cambiarse en forma simultánea.; No tuilizar este equipo de protección respiratoria en las
atmósferas potencialmente explosivos o ricas en oxígeno; Este equipo no está destinado a asegurar una protección contra el dióxido (CO2) y el monóxido de carbono (CO). No usar este equipo en espacios donde la concentración de contaminantes es desconocida o hay riesgo de que represente un riesgo inmediato para
la salud del usuario. ■ABANDONAR INMEDIATAMENTE LA ZONA DE TRABAJO : si hay una situación de emergencia/ Durante la utilización de un filtro para las partículas o combinado, cuando se hace difícil respirar, puede ser que el filtro esté saturado y deba ser reemplazado en una zona sin riesgos/ Durante la utilización
de un filtro para gases o combinado, si usted huele el contaminante o siente una irritación. Su filtro se puede saturar y se debe reemplazar en una zona donde no haya riesgos/ cuando se siente fatigado, con vértigo u otras impresiones desagradables/ si la màscara está dañada. ■Vida útil: La fecha de vencimiento del filtro
está indicada en todos los filtros. Si se respetan las condiciones de almacenamiento, la vida útil de un filtro, desde la fec ha de su fabricación es de: Filtros de partículas: 10 años / Filtros de gas: 5 años El período de esta vida útil es indicado por la fecha de vencimiento El límite de u so de la máscara luego de la primera
postura es difícil de determinar. Depende de las condiciones específicas del medio ambiente del puesto de trabajo. Se recomienda hacer una inspección visual. Esta inspección debe ser hecha por un responsable conocedor del material. En cualquier caso, se aconseja destruir la máscara para evitar su reutilización, luego
de un máximo de 5 años de uso o almacenaje o si se detecta un defecto durante un control. ■ADVERTENCIAS: El uso de barba o de un rostro no adaptado a la máscara puede conllevar una disminución de la eficacia del equipo. ■NO SE DEBEN UTILIZAR LOS FILTROS Y LAS MÁSCARAS DESPUÉS DE LA FECHA DE
VENCIMIENTO INDICADA EN EL ENVASE. LA FECHA DE VENCIMIENTO DE LOS FILTROS TAMBIÉN VA INDICADA SOBRE LOS PRODUCTOS. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar y transportar en su empaque de origen protegidos del polvo, de las temperaturas extremadamente bajas o
elevadas, de la luz solar, de una humedad excesiva y de los productos químicos. Gama de temperatura de almacenamiento: -5°C/+35°C - humedad relativa máxima<75%. Cada filtro debe conservarse en su envase original, convenientemente cerrado. Si los filtros no se almacenan en su embalaje de origen o si no han
sido almacenados en las condiciones recomendadas, la fecha de vencimiento indicada en el filtro pierde su validez. Respetar las instrucciones de almacenamiento y de cambio de filtros establecidas por las personas a cargo de la seguridad. NINGUNA LIMPIEZA PARA LOS FILTROS. M6100-M6200-M6300-M6400:
Ninguna de las piezas es desmontable ni reemplazable. Las válvulas no se deben desmontar. (
orgánicos. Enjuagar en agua limpia. Sacudir para eliminar el exceso de agua. Controlar si las válvulas están dañadas.Si lo están, hay que cambiar la máscara. Ejecute una prueba de hermeticidad. No limpiar los filtros
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DAS MÁSCARAS SERIE M6100-M6200-M6300-M6400 & DOS FILTROS GAMA M6000 M6100 JUPITER: MEIA-MÁSCARA NUA EM 3 COMPONENTES - PREVISTA PARA 1 FILTRO M6000REFP2CLIP: 20 PEÇAS DE FILTRAÇÃO SOBRESSALENTES PARA M6000P2CLIP M6000
A1: KIT DE 2 FILTROS A1 PARA MEIA-MASCARA SERIE M6000 JUPITER M6000 A1B1E1K1: KIT DE 2 FILTROS ABEK1 MEIA-MÁSCARAS M6200-JUPITER E M6400-JUPITER M6000 A2: KIT DE 2 FILTROS A2 PARA MEIA-MÁSCARAS M6200-JUPITER E M6400-JUPITER M6000E ABEK1: KIT DE 2 FILTROS
ABEK1 MEIA-MÁSCARAS M6200 JUPITER E M6400 JUPITER M6000E A2: KIT DE 2 FILTROS A2 PARA MEIA-MÁSCARAS M6200 JUPITER E M6400 JUPITER M6000E PREP2: KIT DE 6 PRÉ-FILTROS P2 PARA MEIA-MASCARAS SERIE M6000 JUPITER M6000E PREP3: P3 PRE-FILTRO PARTICULADO PARA
MEIA-MASCARAS SERIE M6000 JUPITER M6000 P2: KIT DE 2 FILTROS P2 PARA MEIA-MASCARA SERIE M6000 JUPITER M6000 P2 CLIP: KIT DE 2 FILTROS P2 PARA MEIA-MASCARA SERIE M6000 JUPITER + 20 PEÇAS DE FILTRAÇÃO P2 SOBRESSALENTES M6000 P3: KIT DE 2 FILTROS P3 PARA MEIA-
concebidos para assegurar uma protecção contra vários produtos contaminantes ver quadro). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = máscara dupla / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = mono-filtro./ Antes de utilizar um aparelho de protecção respiratória, é importante conhecer as seguintes informações: Natureza
MASCARA SERIE M6000 JUPITER M6000 PREP3: P3 PRE-FILTRO PARTICULADO PARA MEIA-MASCARAS SERIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: MEIA-MÁSCARA NUA EM TERMOPLÁSTICO M6300 JUPITER: SEMI-MÁSCARA NUA EM PP - SOBREMOLDAGEM TERMOPLÁSTICO - PREVISTA PARA 1
FILTRO M6400 JUPITER: SEMI-MÁSCARA NUA EM PP - SOBREMOLDAGEM TERMOPLÁSTICO M6400E JUPITER: SEMI-MÁSCARA NUA EM PP - SOBREMOLDAGEM TERMOPLÁSTICO Instruções de uso: As máscaras da série M6100-M6200-M6300-M6400 e os filtros da gama M6000 DELTAPLUS® foram
do produto contaminante presente na zona de trabalho; Concentração do produto contaminante presente na zona de trabalho; Concentração de ox igénio na zona de trabalho (> 19,5%); Valor máximo de exposição autorizada (VME) relativamente ao produtor contaminante presente na zona de trabalho; Duração provável
de utilização da máscara e do filtro. ■CONTROLOS ANTES DA UTILIZAÇÃO: Antes de qualquer utilização de uma máscara com filtro, devem respeitar-se os seguintes procedimentos: A embalagem do filtro deve estar fechada. Nunca utilizar um filtro cuja embalagem esteja danificada. 2Controlar as datas de validade no(s)
filtro(s) e na embalagem da peça facial. Verificar a peça facial quanto ao seu aspecto geral: Verificar se as válvulas são planas no seu compartimento e se as tampas das mesmas estão devidamente colocadas. ■CONTROLOS PERIÓDICO: Deverá verificar periódicamente a meia máscara ao longo da vida útil do produto,
particularmente quando não a utilizar durante muito tempo ou após a respectiva limpeza. Verificar o ajuste da máscara antes de cada utilização. A periodicidade dos controlos deve cumprir as regulamentações nacionais e, em qualquer caso, deverá ser feito um controlo pelo menos uma vez por ano. ■COLOCAÇÃO DA
MÁSCARA: O ajuste da máscara deve ser efectuado por uma pessoa competente. A sua colocação deverá ser verificada, utilizando o seguinte procedimento: ➪Posicionamento da máscara: ▪a) Segurar a máscara sobre o rosto, colocando a parte mais estreita sobre o nariz e a parte mais larga sobre o queixo. ▪b) Passar
o arnês principal superior por cima da cabeça, assegurando-se que não está torcido. ▪c) Ajustar o arnês principal de forma confortável. ▪d) Pegar em cada uma das correias inferiores do pescoço, colocá-las na nuca e amarrá-las uma à outra. ➪Para verificar o ajuste, adapte primeiro a máscara sem o filtro. Tapar os orifícios
de fixação dos filtros com a ajuda da palma das mãos, não empurrar a máscara para a parte inferior do rosto. Inalar ligeiramente; o ar será reduzido no interior da máscara, criando um vazio parcial. A máscara deveria então aderir ao rosto e posicionar-se correctamente. ➪Se não for o caso, ajustar a máscara e as correias
do rosto até conseguir o posicionamento correcto. Se não puder efectuar nenhum ajuste correcto, então a máscara não deverá se r utilizada. Não esquecer de adaptar um (os) filtro(s) na máscara antes de a utilizar. ➪Colocar o(s) filtro(s) sobre a peça facial. Não apertar demasiado o(s) filtro(s) no seu(s) ajustamento(s),
para não danificar as juntas de impermeabilidade. ➪Colocar a máscara e controlar a impermeabilidade, inspirando profundamente. ■AJUSTE DO FILTRO: Verificar se escolheu o tipo de filtro correspondente à aplicação pretendida. Examinar o filtro para se assegurar que não está danificado. Se previu utilizar um pré-filtro
máscara, rodando o filtro no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Verificar se a junta da máscara está intacta, não de vendo apresentar qualquer dano. Para retirar os filtros: PART1 ❸ Colocar o filtro seguindo as indicações do desenho ao lado, e empurrá-lo na máscara até que a base do filtro fique completamente
M6000 PRE P3R(encaixado por cima de um filtro), este deverá ser utilizado simultaneamente com os filtros A2 ou ABEK1. Para ajustar a pré-filtro M6000 PRE P3R (encaixado por cima de um filtro): Alinhar as grelhas sobre os dois filtros (sem os fixar sobre a máscara), assegurando-se que o ponto no fundo do M6000 PRE
P3R está bem alinhado com o entalho da parte superior do filtro. Empurrar os dois filtros até que estejam presos um ao outro (com uma força razoável). Nota: Não retirar os pré-filtros M6000 PRE P3R depois de fixos; os dois filtros deverão ser retirados ao mesmo tempo. Para retirar os filtros: Retirar um dos filtros da
em contacto (à volta) com a junta no exosqueleto. Para o ajudar, foram colocadas setas sobre o exosqueleto e sobre a base do filtro – assegure-se que estão bem alinhadas, empurrando o filtro. Rodar o filtro com precaução no sentido dos ponteiros do relógio aproximadamente 60º. Os filtros vão encaixar com o anteparo,
posicionando-se ligeiramente em direcção à válvula central anterior da máscara. Limitação de uso: Nunca utilizar um filtro cuja embalagem esteja danificada. Não alterar ou modificar a peça facial nem os filtros, já que isso pode provocar uma diminuição do factor de protecção do equipamento; Não utilizar este equipamento
em espaços restritos ou fechados (reservatório, galeria) ou em espaços onde a concentração provável de produtos contaminantes seja muito elevada; Não utilizar em locais onde a concentração de oxigénio seja inferior a 19,5%; A utilização dos filtros está limitada pela concentração de produtos contaminantes, ver a norma
EN529:2006 (Recomendações para selecção, utilização, conservação e manutenção); e a VME deste (ver a ficha de riscos); Em caso de utilização de bi-filtros numa máscara, deverão ser utilizados 2 filtros idênticos na meia máscara. Estes 2 filtros devem ser substituídos simu ltaneamente.; Não utilizar este aparelho de
protecção respiratória em ambientes potencialmente explosivos ou enriquecidos em oxigénio; Este equipamento não se destina a assegurar uma protecção contra o dióxido (CO2) e o monóxido de carbono (CO); Não utilizar este equipamento em espaços onde a concentração de contaminantes seja desconhecida ou possa
ser imediatamente perigosa para a saúde do utilizador; ■ABANDONAR IMEDIATAMENTE A ZONA DE TRABALHO: Em situação de urgência/ Quando utilizar um filtro contra as partículas ou combinado, quando a respiração se torna difícil, o filtro pode ficar saturado e deverá ser substituído numa área sem riscos/ Aquando
da utilização de um filtro contra os gazes ou combinado, caso possa sentir o contaminante ou se sentir uma irritação. O seu f iltro pode estar saturado e deve ser substituído numa zona isenta de riscos/ quando se sentir cansado, se tiver vertigens ou quaisquer outras impressões desagradáveis/ Se a máscara estiver
danificada. ■VIDA ÚTIL: A data de validade do filtro é indicada sobre cada filtro. Se forem cumpridas as condições de armazenamento, a vida útil de um filtro, a partir da data de fabrico, é de: Filtro de partículas: 10 anos / Filtro de gás: 5 anos O termo dessa vida útil é indicado através da data de validade. O limite de
utilização da máscara após a primeira utilização não é difícil de determinar. Depende das condições específicas do ambiente do posto de trabalho. Recomenda-se de fazer uma controlo visual. Este controlo deve ser efectuado por um responsável que conheça o material. Em todo o caso, aconselhamos que a máscara seja
destruída para evitar qualquer outra utilização, no máximo após 5 anos de utilização ou de armazenamento, ou se surgir um defeito durante um controlo. ■RECOMENDAÇÕES: O uso de barba ou um desajustamento do rosto à máscara podem provocar uma diminuição da eficácia do equipamento. ■NÃO UTILIZAR OS
FILTROS E MÁSCARAS APÓS A DATA DE VALIDADE INDICADA NAS EMBALAGENS. PARA OS FILTROS, ESTA DATA ESTÁ TAMBÉM INDICADA NOS PRODUTOS. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar e transportar na embalagem original, protegido de poeira, temperaturas extremamente baixas
ou altas, da luz solar, de humidade excessiva ou de produtos químicos. Gama de temperatura de armazenamento: -5°C/+35°C - humidade relativa máxima<75%. Cada filtro terá de ser conservado na sua embalagem de origem, devidamente fechada. Se os filtros não forem armazenados na sua embalagem de origem
ou se não forem armazenados nas condições recomendadas, a data de validade indicada no filtro pode já não ser válida. Cumprir as instruções de armazenamento e de substituição dos filtros estabelecidos pelas pessoas responsáveis pela segurança. ALGUMA CONSERVAÇÃO PARA OS FILTROS. M6100-M6200-
M6300-M6400: Nenhuma peça é desmontável e substituível. As válvulas não devem ser desmontadas. (
Passar por água limpa. Sacudir para eliminar o excesso de água. Controlar se as válvulas então danificadas. Se estiverem danificadas, é necessário trocar a máscara. Fazer um teste de impermeabilidade. Não limpar os cartuchos.
NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HALFMASKERS SERIE M6100-M6200-M6300-M6400 EN PATRONEN ASSORTIMENT M6000 M6100 JUPITER: HALFGELAATSMASKER UIT DRIE COMPONENTEN - VORZIEN VOOR 1 FILTER M6000REFP2CLIP: 20 RESERVE FILTERONDERDELEN VOOR M6000P2CLIP
M6000 A1: SET VAN 2 FILTERPATRONEN A1 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6000 A1B1E1K1: SET VAN 2 FILTERPATRONEN ABEK1 VOOR HALFGELAATSMASKER M6200-JUPITER OF M6400-JUPITER M6000 A2: SET VAN 2 FILTERPATRONEN A2 VOOR HALFGELAATSMASKER
M6200-JUPITER OF M6400-JUPITER M6000E ABEK1: SET VAN 2 FILTERPATRONEN ABEK1 VOOR HALFGELAATSMASKER M6200 JUPITER OF M6400 JUPITER M6000E A2: SET VAN 2 FILTERPATRONEN A2 VOOR HALFGELAATSMASKER M6200 JUPITER OF M6400 JUPITER M6000E PREP2: SET VAN 6
FILTERPATRONEN P2 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6000E PREP3: SET VAN 2 FILTERPATRONEN P3 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6000 P2: SET VAN 2 FILTERPATRONEN P2 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6000
P2 CLIP: SET VAN 2 FILTERPATRONEN P2 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER + 20 P2 RESERVE FILTERONDERDELEN M6000 P3: SET VAN 2 FILTERPATRONEN P3 VOOR HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6000 PREP3: SET VAN 2 FILTERPATRONEN P3 VOOR
om een bescherming te bieden tegen verschillende verontreinigde stoffen, zie tabel). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = dubbele filterkussens / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = enkel filter./ Voordat u ademhalingsbescherming gaat gebruiken is het belangrijk dat u op de hoogte bent van de volgende feiten: De
HALFGELAATSMASKER DE SERIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: HALFGELAATSMASKER UIT THERMOPLASTIEK M6300 JUPITER: HALFGELAATSMASKER UIT PP - BUITENLAAG UIT THERMOPLASTISCH ELASTOMEER - VORZIEN VOOR 1 FILTER M6400 JUPITER: HALFGELAATSMASKER UIT PP -
BUITENLAAG UIT THERMOPLASTISCH ELASTOMEER M6400E JUPITER: HALFGELAATSMASKER UIT PP - BUITENLAAG UIT THERMOPLASTISCH ELASTOMEER Gebruiksaanwijzing: De halfmaskers van de serie M6100-M6200-M6300-M6400 en de filters van assortiment M6000 DELTAPLUS® zijn ontwikkeld
aard van de verontreiniging op het werkgebied, De concentratie van de verontreiniging op het werkgebied, De zuurstofconcentra tie op het werkgebied (>19,5%), Maximaal toegestane blootstelling (gem. blootstellingsgraad) met betrekking tot verontreinigende stof binnen het werkgebied, Waarschijnlijke gebruiksduur van het
masker en het filter. ■CONTROLES VOOR GEBRUIK: Volg de onderstaande procedure voordat u een masker met filter gaat gebruiken: De verpakking van het filter moet goed gesloten zijn. Gebruik geen filters waarvan de verpakking is beschadigd. De houdbaarheidsdata op het/de filters(s) en op de doos van het
gelaatsmasker controleren. Controleer hoe het gelaatsonderdeel er in het algemeen uitziet: controleer of de ventielen plat op hun plaats zitten en of de ventielbedekkers op de goede plaats zitten. ■CONTROLES PERIODIEKE CONTROLE: Het halfmasker moet periodiek worden gecontroleerd gedurende de gehele levensduur
van het product, vooral na het een lange tijd niet gebruikt te hebben of na onderhoud eraan. De afstelling van het masker moe t daarom voor ieder gebruik worden geverifieerd. Voor de frequentie van de controles dienen de nationale reglementeringen te worden gerespecteerd en er dient in ieder geval eenmaal per jaar een
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
M6100 JUPITER, M6200 JUPITER, M6300 JUPITER, M6400 JUPITER, M6400E JUPITER
M6000 A1, M6000 A1B1E1K1, M6000 A2, M6000 P2, M6000 P2 CLIP, M6000 REF P2 CLIP,
M6000 P3, M6000 PREP3,
M6000E ABEK1, M6000E A2, M6000E PREP2, M6000E PREP3
Valve Inspiratoire,
Valve Expiratoire). Nettoyer tous les composants avec de l'eau savonneuse et désinfecter l'intérieur du masque avec une solution antiseptique. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole,
Válvula de inhalación,
Válvula de exhalación). Limpiar todos los componentes con agua jabonosa y desinfectar el interior de la máscara con una solución antisép tica. No usar solventes a base de petróleo, clorados u
Válvula Inspiratória,
Válvula expiratória.). Limpar todos os componentes com água e sabão e desinfectar o interior com uma solução anti-séptica. Não utilizar solventes à base de petróleo, cloros ou orgânicos.
Valvola inspiratoria.,
Valvola espiratoria.). Pulire tutti i componenti con acqua e sapone e disinfettare l'interno della maschera con
Inhalation
UPDATE 27/08/2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Deltaplus M6 00 JUPITER Serie

  • Seite 1 M6000 PREP3: KIT DE 2 PRÉFILTRES P3 POUR DEMI-MASQUE SÉRIE M6000 JUPITER M6200 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN THERMOPLASTIQUE M6300 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP - SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE - PRÉVU POUR 1 GALETTE M6400 JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP - SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE M6400E JUPITER: DEMI-MASQUE NU EN PP - SURMOULAGE THERMOPLASTIQUE Instructions d'emploi: Les demi-masques de la série M6100-M6200-M6300-M6400 et les filtres de la gamme M6000 DELTAPLUS® sont conçus pour assurer une protection contre différents contaminant présent dans la zone de travail;...
  • Seite 2 M6100-M6200-M6300-M6400 a filtry řady M6000 DELTAPLUS® jsou navrženy k zajištění ochrany proti různým kontaminujícím látkám (viz tabulka). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = dva filtry / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = jedním filtrem./ Před použitím ochranného dýchacího zařízení je důležité znát...
  • Seite 3 M6000 DELTAPLUS® su osmišljeni kako bi osigurali zaštitu od različitih kontaminanata, vidi tabelu). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = Dvostruki spremnici / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = jedan filtar./ Prije upotrebe aparata za zaštitu dišnih putova, važno je znati upoznati se sa slijedećim...
  • Seite 4 M6000 DELTAPLUS® so zasnovani za zaščito proti različnim kontaminantom, glej tabelo). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = Dvojni vsebniki / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = monofiltri./ Pred uporabo aparata za zaščito dihalnih organov se morate seznaniti z naslednjimi informacijami.
  • Seite 5 (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi...
  • Seite 6 προσωπίδα : πολυπροπυλένιο (PP) - θερμοπλαστικό ελαστομερές Iμάντες : Elastane DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Seite 7 Specified gases (0) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu UPDATE 27/08/2021...

Diese Anleitung auch für:

M6100 jupiterM6200 jupiterM6300 jupiterM6400 jupiterM6400e jupiter m6000 a1M6000 a1b1e1k1 ... Alle anzeigen