Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Switch ON HealthForYou TS 47 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Multifunktionsthermometer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER /
MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER
MULTIFUNKTIONS -
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
MУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН
TЕРМОМЕТЪР
Упътване за употреба и указания
за безопасност
IAN 391893‒2201
TERMOMETR WIELOFUNKCYJNY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
TERMOMETRU
MULTIFUNCŢIONAL
Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă
VIŠENAMJENSKI TERMOMETAR
Upute za uporabu i sigurnosne napomene

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON HealthForYou TS 47

  • Seite 1 MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER MULTIFUNKTIONS - TERMOMETR WIELOFUNKCYJNY THERMOMETER Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR TERMOMETRU Návod k použití a bezpečnostní upozornění MULTIFUNCŢIONAL Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER VIŠENAMJENSKI TERMOMETAR Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia Upute za uporabu i sigurnosne napomene MУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ...... Seite 6 Einleitung ....................Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung............Seite 8 Teilebeschreibung ................... Seite 10 Lieferumfang .................... Seite 10 Technische Daten ..................Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise ..........Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien ............Seite 17 Inbetriebnahme .................
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropf- IP22 wasser, wenn das Gehäuse bis zu 15 ° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low en-...
  • Seite 8: Einleitung

    Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multi- funktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- leitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 9 durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verur- sacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der...
  • Seite 10: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Sensorspitze Stirn- / Abdeckkappe Batteriefachdeckel Linse MESS-Taste (Stirnmessung) S-Taste (Einstellungen) M-Taste (Memory) EIN- / AUS- / MESS-Taste (Ohr- und Objektmessung) LED-Statusanzeige (Temperaturindikator) Displayanzeigen Messeinheit Celsius / Fahrenheit Datum- / Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM / PM) Temperaturwert Tastenton-Symbol Batteriestatus Speicherplatz-Anzeige Bluetooth ®...
  • Seite 11: Technische Daten

    1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten REF-Nr.: SFT 81 Modell: TS 47 Messbereich: Ohr- / Stirnthermometer- Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), außerhalb dieses Messbe-...
  • Seite 12 Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 15,0 °C bis 40,0 °C (59,0 °F bis 104,0 °F) bei...
  • Seite 13 Batterielebensdauer: ca. 3000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ab 14.0; Android ab 8.0; Bluetooth ab 4.0 ® Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm.
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 15 Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen. Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektro- nisches Gerät.
  • Seite 16 (131 °F)) und keinen hohen Feuchtigkeiten (über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) aus. Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektroma- gnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- haltenen Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 18: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Bat- teriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits ein- gelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach.
  • Seite 20: Grundeinstellungen Vornehmen

    Wechseln Sie die Batterien wie folgt: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
  • Seite 21 Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wäh- len. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen.
  • Seite 22: Tastenton Aktivieren / Deaktivieren

    Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tasten- druck, wird das Menü Grundeinstellungen automatisch verlassen. Bluetooth blinkt im ® Display. Mit S-Taste Bluetooth aktivieren ® (im Display erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF).
  • Seite 23: Was Sie Vor Dem Messen Wissen Sollten

    Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertem- peratur eines Menschen gibt.
  • Seite 24 Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit gerin- gerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
  • Seite 25: Messen

    Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Berück- sichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird. Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
  • Seite 26 Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn- / Abdeckkappe direktem Hautkontakt an der Schläfe an. Halten Sie die MESS-Taste gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe. Lassen Sie dann die MESS-Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn...
  • Seite 27: Messen Der Körpertemperatur Im Ohr

    wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ® möglich sein) oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Seite 28 In all diesen Fällen sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt. Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu- führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
  • Seite 29: Positionierung Bei Kleinkindern Unter Einem Jahr

    Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausge- richtet werden kann. Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen.
  • Seite 30: Messen Von Objekttemperaturen

    kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die nächste Messung möglich. Dies dauert ca. 5 Sekunden. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Norm- bereiches (<38 °C (100,4 °F)), leuchtet die LED oberhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
  • Seite 31 Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und die S-Taste , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. In der LCD-Anzeige erscheint . Richten Sie die 3 cm Sensorspitze mit 3 cm Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (kei- nesfalls in Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie die EIN- / AUS- / MESS-Taste oder die...
  • Seite 32: Gespeicherte Messwerte Anzeigen

    Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ®...
  • Seite 33: Messwerte Übertragen

    Drücken Sie die M-Taste . Auf dem Display erscheint der jüngste Messwert. Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so ® werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
  • Seite 34 verfügbar. Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth -Funktion ® aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol Schritt 1: SFT 81 Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ®...
  • Seite 35 Schritt 3: SFT 81 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: SFT 81 Schritt 4: SFT 81 Automatische Über- Übertragung der Daten zu einem späteren tragung der Daten Zeitpunkt: im Anschluss an Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus eine Messung: („Gespeicherte Messwerte anzeigen“). Dazu muss die Die Bluetooth Übertragung startet auto-...
  • Seite 36: Gerät Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte löschen, indem Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel Drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-Taste Halten Sie diese für 10 Sekunden gedrückt wäh-...
  • Seite 37: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- / Abdeckkappe . Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welches mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden kann.
  • Seite 38: Problembehebung

    Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektri- schem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Die ermittelte Tempera-...
  • Seite 39: Entsorgung

    Fehlermeldung Ursache Behebung Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das liegt nicht im Bereich Multifunktions- von 15 °C bis 40 °C thermometer nur (<59 °F, >104 °F). innerhalb der an- gegebenen Tem- peraturbereiche. Die Batterien sind Setzen Sie neue nahezu leer. Batterien in das Thermometer ein.
  • Seite 40 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden.
  • Seite 41: Garantie / Service

    Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktions- thermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
  • Seite 42 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama- tionen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 1528352 kundenmanagement@kaufland.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND...
  • Seite 43 Legenda zastosowanych piktogramów .....Strona 44 Instrukcja ....................Strona 46 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 46 Opis części ..................Strona 48 Zawartość ....................Strona 49 Dane techniczne .................Strona 49 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...Strona 52 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii ...........Strona 55 Uruchomienie ..................Strona 57 Wkładanie / Wymiana baterii ............Strona 57 Ustawienia podstawowe ............Strona 58...
  • Seite 44 Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Storage & Dopuszczalna temperatura i wilgotność Transport powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność...
  • Seite 45 Legenda zastosowanych piktogramów Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Prąd stały / napięcie stałe Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Pb Cd Hg Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i większej oraz przed IP22 kapiącą...
  • Seite 46: Instrukcja

    Legenda zastosowanych piktogramów W zestawie baterie Batteries included Termometr wielofunkcyjny Instrukcja Przed uruchomieniem oraz przed pierw- szym zastosowaniem należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować...
  • Seite 47 Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, dla których został opracowany i w sposób po- dany w niniejszej instrukcji obsługi. Każe nieodpo- wiednie użycie może być niebezpieczne! Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewła- ściwego lub błędnego użycia. Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, usta- wie o wyrobach medycznych ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry...
  • Seite 48: Opis Części

    Deklarację zgodności CE dla tego produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/ web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php Opis części Czubek czujnika Nasadka czołowa / zaślepka Pokrywa komory baterii Soczewka Przycisk POMIAR (pomiar czołowy) Przycisk S (ustawienia) Przycisk M (pamięć) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR (pomiar uszny i obiektu) Lampka kontrolna LED (wskaźnik temperatury) Komunikaty na wyświetlaczu...
  • Seite 49: Zawartość

    Zawartość 1 wielofunkcyjny termometr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 1 nasadka czołowa / zaślepka 1 instrukcja obsugi 1 krótka instrukcja Dane techniczne REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czołowego: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0,0 °C–100,0 °C...
  • Seite 50 tym zakresem pomiaru ± 0,3 °C (± 0,5 °F), tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C (± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % przy ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Odstęp czasowy pomiędzy dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1–...
  • Seite 51 95 % (bez skraplania) 700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia Wymiary: 141 x 42 x 36 mm Ciężar: 62 g (bez baterii) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Długość życia baterii: ok. 3000 pomiarów Pamięć: 30 pomiarów oczekiwana trwałość: 3 lata Wymagania systemowe dla aplikacji...
  • Seite 52: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    System operacyjny używanego smartfonu powinien być zawsze aktualny. Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedze- nia z powodu wymogów aktualizacji. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przezna- czone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadcze- nia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą...
  • Seite 53 Urządzenie należy utrzymywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Dzieci mogą połknąć materiał odpakowania lub na- sadkę czołową /zaślepkę. Dzieci nie mogą stasować urządzenia. Wyroby medyczne nie są zabawką. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli byłaby uszko- dzona, należ...
  • Seite 54 Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy. W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja. W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego. Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne tempe- ratury przechowywania (poniżej -25 °C (-13 °F) lub powyżej 55 °C (131 °F)) oraz wysoką wil- gotność...
  • Seite 55: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii

    Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odporno- ścią na zakłócenia elektromagnetyczne urządze- nia i prowadzić do błędnego sposobu działania. Trzymać przenośne urządzenia komunikacyjne RF (włącznie z urządzeniami peryferyjnymi jak kabel antenowy lub anteny zewnętrzne) w odle- głości przynajmniej 30 cm od wszystkich części urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu...
  • Seite 56 Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii Należy unikać ekstremalnych warunków i tempe- ratur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promie- niowania słonecznego.
  • Seite 57: Uruchomienie

    Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Styki baterii i w komorze baterii przeczyścić su- chą, niemechacącą się szmatką lub patyczkiem kosmetycznym przed włożeniem baterii! Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Baterie w nowym urządzeniu są już włożone. Przed pierwszym zastosowaniem wyciągnąć...
  • Seite 58: Ustawienia Podstawowe

    Wymienić baterie następująco: Zdjąć pokrywę komory na baterie Wyjąć z komory ewentual- nie rozładowane baterie. Włożyć nowe baterie do ko- mory, aż słyszalnie i wyczu- walnie zaskoczą. Przy wkładaniu baterii należy zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów (+/-). Ponownie nałożyć pokrywę komory na baterie Ustawienia podstawowe W wielofunkcyjnym termometrze można dokonać...
  • Seite 59 Na wyświetlaczu pojawi się format czasu. Przy pomocy przycisku S wybrać format czasu (12 h lub 24 h). Potwier- dzić przyciskiem M Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu. Przy po- mocy przycisku S wybrać aktualny rok. Potwierdzić przyciskiem Wskaźnik miesiąca miga na wyświetlaczu.
  • Seite 60 Wskaźnik godziny miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S wybrać aktualną go- dzinę. Potwierdzić przy- ciskiem M Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu. Przy po- mocy przycisku S wybrać aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem Jeśli podczas 30 sekund nie nastąpi naciśnięcie przycisku, menu ustawień podstawowych zosta- nie automatycznie opuszczone.
  • Seite 61: Aktywacja / Wyłączanie Dźwięku Przycisków

    Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każdym pomiarze roz- brzmiewa piknięcie. Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urządzeniu krótko nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol głośnika Aby wyłączyć...
  • Seite 62 W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego lekarza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itd. Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą...
  • Seite 63: Pomiar

    - pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F)–37,6°C (99,7°F), przy pomocy termometra czołowego, - pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F)–37,8°C (100°F), przy pomocy termometru dousznego, - temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F)–37,8°C (100°F), przy pomocy konwen- cjonalnego termometru, - temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) –37,4°C (99,3°F), przy pomocy konwencjonal- nego termometru.
  • Seite 64: Pomiar Temperatury Ciała Na Czole

    Ucho Czoło Obiekt Dźwięk przyci- Tryb sków aktywny Wyświe- tlacz Pomiar temperatury ciała na czole Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne od potu i kosmetyków, oraz że pod- czas pomiaru na czole zażycie leków zwężających naczynia i podrażnienia skóry mogą...
  • Seite 65 wyświetlaczu, a koniec pomiaru zostanie wska- zany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko symbol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar. Trwa to ok. 5 sekund. Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normal- nym zakresie (< 38 °C (100,4 °F)), to dioda LED nad wyświetlaczem zapali się...
  • Seite 66: Pomiar Temperatury Ciała W Uchu

    Pomiar temperatury ciała w uchu Istnieją osoby, które posiadają różne wartości po- miarowe w lewym i prawym uchu. Aby zarejestro- wać zmiany temperatury, należy mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu. Wbudowany termometr douszny może być wyko- rzystywany przez dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
  • Seite 67 Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura jest lekko podwyższona. Odcze- kać kilka minut, lub zmierzyć w drugim uchu. Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić ucho przed pomiarem. Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć...
  • Seite 68 Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok: Ustawić się z boku za dzieckiem. Ucho bardzo delikatnie pociągnąć u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie się czubek czujnika Czubek czujnika ostrożnie wsunąć do ucha i nacisnąć przez sekundę przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR Zmierzona wartość...
  • Seite 69: Pomiar Temperatury Obiektów

    Wskazówka: W celu przesłania danych na- leży aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smart- fonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“. Urządzenie automatycznie wyłącza się po 30 se- kundach (jeśli nie jest możliwe żadne połączenie ) lub po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ / Bluetooth ®...
  • Seite 70 Puścić wybrany przycisk. Zmie- rzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknię- ciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko symbol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar. Trwa to ok. 5 sekund. Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać...
  • Seite 71: Wyświetlanie Zapisanych Wyników Pomiaru

    Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest zarejestrowaną a nie dopaso- waną temperaturą powierzchni. Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu. Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów. Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty.
  • Seite 72: Przesyłanie Wartości Pomiaru

    Urządzenie automatycznie wyłącza się po 30 se- kundach (jeśli nie jest możliwe żadne połączenie ) lub po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ / Bluetooth ® WYŁĄCZ / POMIAR przez 5 sekund. Przesyłanie wartości pomiaru Przesyłanie poprzez Bluetooth ® low energy technology Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth low energy technology.
  • Seite 73 Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“ Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i po- stępować zgodnie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać SFT 81 i połą- czyć urządzenie. Przy pierwszym połącze- niu na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie na smartfo- nie pojawi się...
  • Seite 74: Przywracanie Urządzenia Do Ustawień Fabrycznych

    to, że w przypadku niniejszego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualiza- cji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Przywracanie urządzenia do ustawień fabrycznych Można usunąć wszystkie zapisane na urządzeniu dane jak np.
  • Seite 75: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Teraz wszystkie dane zapisane na urządzeniu zostały usunięte i przywrócone do ustawień fabrycznych. Wskazówka: jeśli urządzenie zostało przywrócone do ustawień fabrycznych, musisz usunąć je z usta- wień Bluetooth w smartfonie, aby móc je ponownie ® połączyć. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żad- nym wypadku nie należy trzymać...
  • Seite 76: Przechowywanie

    Do czyszczenia całego urządze- nia należy uży- wać miękkiej szmatki lekko zwilżonej w wo- dzie z mydłem. Nie należy uży- wać żrących środków czyszczących. Przechowywanie Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową /zaślepką W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć baterie. Urządzenia nie wolno przechowywać...
  • Seite 77: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Zarejestrowana tempe- Używać termometru ratura jest wyższa niż jedynie w podanych 1) Tryb termometr do- zakresach tempera- uszny / na czoło: tury. Ew. wyczyścić 43 °C (109,4 °F), czubek czujnika. W 2) Tryb temperatura przypadku pojawia- obiektu: 100 °C jącego się...
  • Seite 78: Utylizacja

    Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Baterie są prawie Włożyć do termo- wyczerpane. metru nowe baterie. Termometr nie mógł Włożyć do termo- wykonać żadnego metru nowe baterie. pomiaru, ponieważ baterie są prawie wyczerpane. Utylizacja Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materia- łów opakowaniowych, oznaczone są...
  • Seite 79: Gwarancja / Serwis

    zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać baterie i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowi- ska naturalnego! Pb Cd Hg Baterii nie należy wyrzucać...
  • Seite 80 Gwarancja nie obejmuje: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. · Części zużywalnych. · Skutków zaniedbań ze strony klienta. · Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat. Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przy- sługujących klientowi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu.
  • Seite 81 W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Infolinia serwisowa (bezpłatna): 8000 300062 kontakt@kaufland.pl Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielofunkcyjnego, należy przesłać pro- dukt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NIEMCY IAN 391893‒2201...
  • Seite 82 Legenda použitých piktogramů ........Strana Úvod ..................... Strana Použití ke stanovenému účelu ............Strana Popis dílů ................... Strana Obsah dodávky ................Strana Technické údaje ................Strana Důležitá bezpečnostní upozornění ........ Strana Bezpečnostní pokyny k bateriím ............Strana Uvedení do provozu ..............
  • Seite 83 Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování...
  • Seite 84 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Škody na životním prostředí způsobené ne- správným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a většími stejně tak i před IP22 kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až do 15°.
  • Seite 85: Úvod

    Multifunkční teploměr Úvod Před uvedením do provozu a prvním použi- tím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující ná- vod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nere- spektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití...
  • Seite 86: Popis Dílů

    teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility. Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komuni- kační...
  • Seite 87: Zobrazení Na Displeji

    Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ (měření v uchu a na objektu) LED kontrolka stavu (indikátor teploty) Zobrazení na displeji Jednotka měření Celsia / Fahrenheita Datum / Čas Hodinový režim (AM / PM) Zobrazení teploty Symbol tónů tlačítek Stav baterie Zobrazení...
  • Seite 88 Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření...
  • Seite 89 Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospělé osoby: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní...
  • Seite 90 Požadavky na systém pro „HealthForYou“ App: iOS od 14.0; Android 8.0; Bluetooth od 4.0 ® Multifunkční teploměr používá Bluetooth low energy ® technology, frekvenční pásmo 2,402–2,480 GHz a ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný vysílací výkon < 20 dBm. Zásady ochrany osobních údajů společnosti „HealthForYou“...
  • Seite 91: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzo- rickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek po- užívat.
  • Seite 92 Tento teploměr je choulostivý elektronický výrobek. Zacházejte s ním pečlivě a nevystavujte ho nárazům. Chraňte výrobek před přímým sluncem. Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 81 je koncipovaný jen pro místa měření...
  • Seite 93: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    použitelný. Následkem může dojít např. k chyb- ným hlášením nebo k výpadku displeje resp. pří- stroje. Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů...
  • Seite 94 Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měk- kých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí- jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Před vložením baterie vyčistěte její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami! Vybité...
  • Seite 96: Provedení Základních Nastavení

    Baterie vyměňujte následujícím způsobem: Víčko sejměte. Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie. Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií. Nasaďte zase víčko Provedení základních nastavení Na multifunkčním teploměru můžete provést následu- jící...
  • Seite 97 Na displeji se objeví formát času. Selezio- nare il formato dell‘ora- rio (12 h Tlačítkem S zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M potvrďte. Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S zvolte aktuální rok. Tlačítkem nastavení potvrďte. Na displeji bliká zobrazení...
  • Seite 98: Aktivování A Deaktivování Ozvučení Tlačítek

    Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S zvolte aktuální minutu. S tlačít- kem M potvrďte. Jestliže nebylo během 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, následuje automatický výstup z menu zá- kladních nastavení. Na displeji bliká Bluetooth . S tlačítkem ® můžete Bluetooth ®...
  • Seite 99: Co Byste Měli Před Měřením Vědět

    Co byste měli před měřením vědět Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla: - Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela) - Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření...
  • Seite 100: Měření

    Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normální teplotní rozsah je při - měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem, - měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem, - rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) –...
  • Seite 101: Měření Tělesné Teploty Na Čele

    Ucho Čelo Objekt Ozvučení Režim tlačítek aktivováno Displej Měření tělesné teploty na čele Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zá- roveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit.
  • Seite 102: Měření Tělesné Teploty V Uchu

    krátkým tónem (jestliže je tón tlačítek aktivován). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin. Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se LED nad displejem na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší...
  • Seite 103 vidla je měření od 6 měsíců možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu nelze měřit, často se měří nízké teploty. Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např.
  • Seite 104 senzorová špička nasměrovaná přímo na bubínek. Poloha při měření u dětí do jednoho roku: Položte dítě na bok, s uchem nahoru. Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru opatrně do ucha. Poloha při měření u dětí starších než jeden rok: Postavte se na stranu za dítě.
  • Seite 105: Měření Teploty Objektu

    Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se nad disple- jem LED na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření...
  • Seite 106 neponořujte do kapalin!) a stiskněte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ nebo tlačítko MĚŘ (mě- ření na čele) na 1 vteřinu. Pusťte zvolené tlačítko. Na dis- pleji se zobrazí naměřená hod- nota a konec měření je signalizován krátkým zvukovým signá- lem (pokud je aktivován tlačítkový signál). Další měření...
  • Seite 107: Zobrazení Naměřených Hodnot Uložených Do Paměti

    Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobenou povrchovou teplotu. Nelze jí srov- návat s teplotou naměřenou na čele nebo v uchu. Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení...
  • Seite 108: Přenos Naměřených Hodnot

    možné) nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ Přenos naměřených hodnot Přenos prostřednictvím Bluetooth ® low energy technology Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth low energy ® technology na Váš...
  • Seite 109 Krok 2: „HealthForYou“ App Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 81 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smart- phonu objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný...
  • Seite 110: Reset Přístroje Do Továrního Nastavení

    Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Reset přístroje do továrního nastavení Všechna data v paměti přístroje, jako např. nastavení nebo naměřené hodnoty můžete smazat provedením resetu přístroje do továrního nastavení. K tomu postupujte následujícím způsobem: Vyjměte baterie z přístroje.
  • Seite 111: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit. Po každém použití vyčistěte senzorovou špičku krytku . Pou- žijte k tomu měkký hadřík nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou. Na čištění...
  • Seite 112: Řešení Problémů

    elektrickým proudem nebo na prašném místě. Ji- nak může dojít k nepřesnostem při měření. Řešení problémů Hlášení Příčina Odstranění poruchy Naměřená teplota je Měřte teploměrem vyšší než jen v udaných ob- 1) v režimu pro měření v lastech. Popřípadě uchu a na čele: vyčistěte senzoro- 43 °C (109,4 °F), vou špičku.
  • Seite 113: Zlikvidování

    Hlášení Příčina Odstranění poruchy Baterie jsou skoro vybité. Nasaďte do teploměru nové baterie. Teploměr nemohl měřit Nasaďte do teplotu, protože jsou teploměru nové jeho baterie skoro baterie. vybité. Zlikvidování Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 114: Záruka A Servis

    Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způ- sobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
  • Seite 115 Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakou- pení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Servisní horké lince (bezplatná): 800 165894 kontakt@kaufland.cz Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného multifunkč- ního teploměru, pak ho zašlete na následující...
  • Seite 116 Legenda pictogramelor utilizate ........Pagina 117 Introducere ..................Pagina 119 Utilizare conformă scopului............. Pagina 119 Descrierea componentelor .............. Pagina 121 Pachetul de livrare ................Pagina 121 Date tehnice ..................Pagina 122 Indicaţii de siguranţă importante ........Pagina 125 Indicaţii de siguranţ ă pentru baterii ..........Pagina 128 Punerea în funcţiune ...............
  • Seite 117 Legenda pictogramelor utilizate Avertisment privind pericolele de accidentare sau riscurile pentru sănătatea dumneavoastră Indicaţie de siguranţă privind defecţiunile posibile la aparat / accesorii Indicaţii de siguranţă Indicaţii de manipulare Respectaţi instrucţiunile de utilizare Storage & Transport Temperatura de transport și depozitare și umiditatea aerului permise Operating Temperatura și umiditatea aerului de...
  • Seite 118 Legenda pictogramelor utilizate Curent continuu / tensiune continuă Dăunarea mediului înconjurător prin elimi- narea necorespunzătoare a bateriilor! Pb Cd Hg Protejat împotriva corpurilor străine stabile, cu diametrul 12,5 mm și mai mare și împo- IP22 triva picăturilor de apă, atunci când carcasa este înclinată...
  • Seite 119: Introducere

    Termometru multifuncţional Introducere Înainte de punerea în funcţiune și prima uti- lizare, familiarizaţi-vă cu termometrul multi- funcţional. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următorul manual de utilizare și indicaţiile de siguranţă importante. Nerespectarea indicaţiilor poate provoca vătămarea persoanelor sau pagube materiale. Folosiţi produsul numai în modul descris în acest manual de utilizare și numai pentru domeniile de utilizare indicate.
  • Seite 120 Aparatul corespunde Directivei UE privind produsele medicale 93/42/EEC, Legii privind produsele medi- cale, Specificaţiilor standard privind termometrele cu infraroșu ASTM E 1965 - 98, Normei europene EN 12470-5: Termometru medical – partea 5: Cerinţele privind termometrul de ureche cu infraroșu (cu dispozitiv maxim) precum și Normei europene EN 60601-1-2 (conformitate cu CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) și face obiectul unor...
  • Seite 121: Descrierea Componentelor

    Descrierea componentelor Vârf senzor Capac pentru frunte / de protecţie Capacul compartimentului pentru baterie Lentilă Tastă MĂSURARE (măsurare la frunte) Tastă S (setări) Tastă M (memorie) Tastă PORNIT / OPRIT / MĂSURARE (măsurarea temperaturii în ureche și a obiectelor) LED afișaj stare (indicator de temperatură) Afișajele ecranului Unitatea de măsură...
  • Seite 122: Date Tehnice

    1 capac pentru frunte / de protecţie 1 manual de utilizare 1 instrucţiune scurtă Date tehnice REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Domeniu de măsurare: modalitate termometru de ureche / frunte: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) modalitate temperatura obiectului: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Precizia de măsurare din laborator:...
  • Seite 123 (± 4,0°F) la < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % la ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Intervalul de timp între două măsurători: Cel puţin 5 secunde Precizie de r epetabilitate clinică: ureche: copii, 1– 5 ani: ±0,08 °C (±0,14 °F), adulţi: ±0,07 °C (±0,13 °F), frunte: copii, 1–...
  • Seite 124 Greutate: 62 g (fără baterii) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Durata de viaţ ă a bateriilor: aprox. 3000 măsurări Spaţiu de memorare: pentru 30 de măsurători Durata de viaţă previzionată: 3 ani Condiţii de sistem pentru aplicaţia „HealthForYou“: iOS începând de la 14.0; Android începând de la 8.0;...
  • Seite 125: Indicaţii De Siguranţă Importante

    Vă rugăm să actualizați permanent sistemul de operare al smartphone-ului utilizat de dvs. Din motive de actualizare, se rezervă dreptul la modificări ale datelor tehnice fără înștiinţare. Indicaţii de siguranţă importante Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capaci- tăţi psihice, senzoriale sau fizice limitate sau care au lipsă...
  • Seite 126 Copiii nu au voie să utilizeze aparatul. Dispoziti- vele medicale nu sunt jucării. Înainte de fiecare utilizare verificaţi, dacă lentila este intactă. În cazul în care aceasta este deterio- rată, adresaţi-vă comerciantului sau serviciului de asistenţă. Aparatul a fost construit pentru utilizare practică, dar acesta nu poate să...
  • Seite 127 55° (131°F)) și la umidităţi foarte mari (umiditatea aerului relativă peste 95 %). Indicaţii referitoare la compatibilitatea electromagnetică Aparatul este adecvat pentru funcţionarea în toate împrejurările, care sunt menţionate în aceste instrucţiuni de utilizare, inclusiv în mediul casnic. Aparatul se poate utiliza în mod limitat în prezenţa perturbaţiilor electromagnetice.
  • Seite 128: Indicaţii De Siguranţ Ă Pentru Baterii

    de toate componentele aparatului, inclusiv toate cablurile din pachetul de livrare. Nerespectarea poate cauza reducerea caracte- risticilor de eficienţă ale aparatului. Indicaţii de siguranţ ă pentru baterii PERICOL DE MOARTE! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. În caz de ingerare, contactaţi imediat medicul! Ingerarea poate provoca arsuri, perforări ale ţe- sutului moale și moartea.
  • Seite 129: Punerea În Funcţiune

    imediat locurile respective cu apă curată și con- sultaţi un medic! PURTAŢI MĂNUȘI DE PROTECŢIE! Bateriile deteriorate sau care curg pot provoca arsuri cutanate la atingerea pielii. Din această cauză, purtaţi mănuși de protecţie adecvate. În cazul unei baterii care curge, îndepărtaţi-o imediat din produs pentru a evita deteriorările.
  • Seite 130: Introducerea / Schimbarea Bateriilor

    pentru baterii. După aceea, termometrul multi- funcţional se conectează automat. Introducerea / schimbarea bateriilor Înainte de a schimba bateria, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat. Dacă bateriile sunt descărcate, apare simbolul de avertisment pentru baterie pe ecran . Măsurările de temperatură sunt încă posibile, dar bateriile trebuie înlocuite cât mai repede posibil.
  • Seite 131: Efectuarea Setărilor De Bază

    Așezaţi capacul compartimentului pentru baterii din nou. Efectuarea setărilor de bază Puteţi să realezaţi următoarele setări de bază la termometrul multifuncţional: unitatea de temperatură (Celsius / Fahrenheit), data, ora și Bluetooth ® Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE Apăsaţi timp de cca.
  • Seite 132 Afișajul pentru lună luminează intermitent pe ecran. Selectaţi cu tasta luna curentă. Con- firmaţi cu tasta M Afișajul pentru zi luminează intermitent pe ecran. Cu tasta S selectaţi ziua curentă. Confirmaţi cu tasta Indicaţie: dacă s-a setat formatul de 12h, poziţiile de lună...
  • Seite 133: Activarea / Dezactivarea Sunetului Pentru Taste

    Bluetooth luminează ® intermitent pe ecran. Cu tasta S activaţi (pe ecran apare ON) sau dezactivaţi (pe ecran . Confirmaţi cu tasta M apare OFF) Bluetooth ® Aparatul salvează setările de bază și se deconec- tează în mod automat. Activarea / dezactivarea sunetului pentru taste Puteţi să...
  • Seite 134 - Termometru pentru ureche / frunte (acest termometru, pentru măsurare în ureche sau în regiunea frunţii) - Termometru bară (pentru măsurarea rectală [în anus], axială [la subraţ] sau orală [în gură]) Indicaţie: măsurarea temperaturii oferă o valoare de măsurare care dă informaţii referitoare la temperatura corporală...
  • Seite 135: Măsurarea

    temperatura corpului este mai scăzută și crește în tim- pul zilei până seara), de activitatea corporală reali- zată anterior și, cu o influenţă redusă, și de activitatea psihică. Temperatura variază în funcţie de regiunea corpului, în care este măsurată. Deferentă poate să fie la per- soanele sănătoase între 0,2°C (0,4°F)–1°C (1,8°F).
  • Seite 136: Măsurarea Temperaturii Corpului La Frunte

    Asiguraţi-vă înainte de fiecare măsurare că acesta se află în modul adecvat cu care doriţi să măsuraţi. Ureche Frunte Obiect Sunet de tastă activat Ecran Măsurarea temperaturii corpului la frunte Indicaţie: Luaţi în considerare că fruntea / tâmpla trebuie să fie liberă de transpiraţie și de produse cos- metice și, că...
  • Seite 137 Apoi eliberaţi tasta MĂSURARE . Va- loarea măsurată apare pe ecran și terminarea măsurării va fi semnali- zată cu un sunet scurt (dacă suntetul pentru tastă este activat). Odată ce simbolul pentru modul de măsurare nu mai iluminează intermitent, este posi- bilă...
  • Seite 138: Măsurarea Temperaturii Corpului În Ureche

    Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare în modul indicat în capitolul „Curăţare și întreţinere“. Măsurarea temperaturii corpului în ureche Există persoane care au valori de măsurare dife- rite în urechea stângă și cea dreaptă. Pentru a în- registra modificările de temperatură, măsuraţi la aceeași persoană...
  • Seite 139 Dacă aţi stat întins pe o ureche timp îndelungat, temperatura este puţin crescută. Așteptaţi câteva minute sau măsuraţi în cealaltă ureche. Ceara din ureche poate să influenţeze măsurarea, și din această cauză, curăţaţi urechea, dacă este cazul, înainte de măsurare. Pentru a porni termometrul multifuncţional, apăsaţi timp de o secundă...
  • Seite 140 Poziţionarea la copiii mici mai mari de un an: Staţi ușor aplecat într-o parte în spatele copilu- lui mic. Trageţi urechea foarte ușor spre spate în sus înainte de a introduce vârful senzorului grijă în ureche. Introduceţi cu grijă vârful senzorului și apăsaţi timp de o secundă...
  • Seite 141: Măsurarea Temperaturilor Obiectelor

    Indicaţie: Aplicaţia „HealthForYou“ trebuie să fie activată pentru transfer. Dacă datele actuale nu sunt afișate pe smartphone-ul dumneavoastră repetaţi transferul în modul descris în capitolul „Transferul datelor măsurate“. Aparatul se deconectează automat după 30 de secunde (dacă nu este posibilă o conexiune Bluetooth ) sau apăsaţi pentru deconectare tasta ®...
  • Seite 142 MĂSURARE (măsurare la frunte) pentru 1 secundă. Eliberaţi tasta aleasă. Valoa- rea măsurată apare pe ecran și terminarea măsurării va fi semnalizată cu un sunet scurt (dacă suntetul pentru tastă este activat). Odată ce simbo- lul pentru modul de măsurare nu mai iluminează intermitent, este posibilă...
  • Seite 143: Afișarea Valorilor De Măsurare Salvate

    secunde. Prin oprirea aparatului părăsiţi de aseme- nea modul „Măsurarea temperaturilor obiectelor“. Luaţi în considerare că temperatura afișată este temperatura de suprafaţă determinată și nu cea adaptată. Aceasta nu se poate compara cu tem- peratura la frunte / în ureche. Afișarea valorilor de măsurare salvate Aparatul salvează...
  • Seite 144: Transferul Valorilor Măsurate

    Aparatul se deconectează automat după 30 de secunde (dacă nu este posibilă o conexiune Bluetooth ) sau apăsaţi pentru deconectare tasta ® PORNIT / OPRIT / MĂSURARE pentru 5 secunde. Transferul valorilor măsurate Transferul prin tehnologia Bluetooth low energy technology ®...
  • Seite 145 Pasul 1: SFT 81 Activaţi Bluetooth pe aparatul dumneavoas- ® tră (vedeţi capitolul „Efectuarea setărilor de bază“). Pasul 2: Aplicaţia „HealthForYou“ Porniţi aplicaţia „HealthForYou“ și urmaţi instrucţiunile. Selectaţi în meniul de setări al aplicaţiei SFT 81 și conectaţi aparatul. La prima conectare se afișează pe termo- metru un cod PIN din șase cifre, generat aleatoriu și, în același timp, pe smartphone apare un câmp de înregistrare, în care tre-...
  • Seite 146 Pasul 3: SFT 81 Realizaţi o măsurare. Pasul 4: SFT 81 Pasul 4: SFT 81 Transferul automat Transferul datelor la un moment ulterior: al datelor imediat Treceţi pe modul de vizualizare al spaţiu- după o măsurare: lui de memorie („Afișarea valorilor de Pentru aceasta trebuie măsurare salvate“).
  • Seite 147: Resetare Aparat La Setări Din Fabrică

    Resetare aparat la setări din fabrică Puteţi șterge toate datele salvate pe aparat precum de ex: setări sau valori măsurate memorate, prin resetarea acestuia la setările din fabrică. Procedaţi după cum urmează: Scoateţi bateriile din aparat. Pentru aceasta deschideţi capacul compartimen- tului pentru baterii Apăsaţi tasta PORNIT / OPRIT / MĂSURARE .
  • Seite 148: Curăţare Și Întreţinere

    Curăţare și întreţinere ATENŢIE! Pagube materiale posibile! Nu ţineţi în niciun caz produsul sub apă, deoarece poate să pătrundă lichid și produsul se poate deteriora. Curăţaţi după fiecare utilizare vârful senzorului și capacul pentru frunte- / de protecţie . Pentru aceasta utilizaţi o lavetă moale sau un beţișor cu vată...
  • Seite 149: Remedierea Problemelor

    Aparatul nu trebuie depozitat sau utilizat la tem- peratură sau la o umiditate a aerului prea mare sau prea scăzută (vedeţi Date tehnice), la lumină solară, conectat la curent electric sau în locuri cu praf. În caz contrar, pot apare incertitudini la măsurare. Remedierea problemelor Mesaj de Cauză...
  • Seite 150 Mesaj de Cauză Remediere defecţiune S-a efectuat o măsurare Așteptaţi până la în timpul testului automat terminarea testu- al aparatului. lui automat și simbolul pentru modul de măsu- rare nu mai iluminează intermitent. Temperatura de funcţio- Puneţi în funcţiune nare nu se află în inter- termometrul multi- valul de 15 °C până...
  • Seite 151: Înlăturare

    Înlăturare Respectaţi marcajul materialelor de amba- laj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administra- ţia locală.
  • Seite 152: Garanţie / Service

    Bateriile nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase. Simbolurile chimice ale metale- lor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile consumate la un punct de colectare comunal.
  • Seite 153 prelungeşte termenul de garanţie legală de conformi- tate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de con- formitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la adu- cerea produsului în stare de utilizare normală...
  • Seite 154 Dacă aveţi reclamaţii vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru de asistenţă la următorul contact: Service-Hotline (gratuit) 0800 080 888 client@kaufland.ro 0800 1 0800 client@kaufland.md Dacă vă solicităm trimiterea termometrului multifuncţi- onal defect, produsul trebuie trimis la următoarea adresă: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANIA...
  • Seite 155 Legenda použitých piktogramov ........Strana 156 Úvod ..................... Strana 158 Používanie v súlade s určeným účelom ........... Strana 158 Popis častí ..................Strana 159 Obsah dodávky ................Strana 160 Technické údaje ................Strana 161 Dôležité bezpečnostné upozornenia ......Strana 164 Bezpečnostné...
  • Seite 156 Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpe- čenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná...
  • Seite 157 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Pb Cd Hg Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm IP22 priemer a viac a proti kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°. Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth low energy ®...
  • Seite 158: Úvod

    Multifunkčný teplomer Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkč- ným teplomerom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpeč- nostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používa- nie a v uvedených oblastiach používania.
  • Seite 159: Popis Častí

    Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC, zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požia- davky na infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľa- dom elektronickej znášanlivosti.
  • Seite 160: Zobrazenia Displeja

    MERACIE tlačidlo (meranie na čele) Tlačidlo S (nastavenia) Tlačidlo M (pamäť) ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo (ušné meranie a meranie objektu) LED zobrazenie stavu (indikátor teploty) Zobrazenia displeja Meracia jednotka Celsius / Fahrenheit Zobrazenie dátumu / času Hodinový režim (AM / PM) Hodnota teploty Symbol tónu tlačidiel Stav batérií...
  • Seite 161: Technické Údaje

    Technické údaje REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tejto oblasti merania ±0,3 °C (±0,5 °F), režim merania na...
  • Seite 162 Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo °Fahrenheit (°F) Prevádzkové podmienky: 15,0 °C až...
  • Seite 163 Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS od 14.0; Android 8.0; Bluetooth od 4.0 ® Multifunkčný teplomer používa Bluetooth low energy ® technology, frekvenčné pásmo 2,402–2,480 GHz, maximálny vysielací výkon vo frekvenčnom pásme < 20 dBm. Ustanovenia o ochrane údajov „HealthForYou“ si môžete pozrieť...
  • Seite 164: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedo- mostí, okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ňou boli pou- čené...
  • Seite 165 Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahradiť návštevu u lekára. Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom. Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť...
  • Seite 166 Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia. Za určitých okolností môže byť prístroj v prítom- nosti elektromagnetického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť...
  • Seite 167: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo do- sahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa- dajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať v priebehu 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 168 Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množ- stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kon- takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 169: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie. Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne. Vloženie / výmena batérií Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Keď...
  • Seite 170: Vykonanie Základných Nastavení

    Vykonanie základných nastavení Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledu- júce základné nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a Bluetooth ® Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S Na displeji sa objaví aktuálne nastavená...
  • Seite 171 Zobrazenie mesiaca bliká na displeji. S tlačidlom S zvoľte aktuálny mesiac. S tla- čidlom M potvrďte. Zobrazenie dňa bliká na displeji. S tlačidlom zvoľte aktuálny deň. S tlačidlom M potvrďte. Poznámka: Ak je nastavený 12h-časový formát, je pozícia mesiaca a dňa vymenená. Zobrazenie hodín bliká...
  • Seite 172: Aktivovanie / Deaktivovanie Tónu Tlačidiel

    vujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom potvrďte. Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne. Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel Na prístroji môžete aktivovať / deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa ozve pípnutie. Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo S .
  • Seite 173 Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká...
  • Seite 174: Meranie

    - rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F)–37,8°C (100°F), s bežným teplomerom, - orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F)–37,4°C (99,3°F), s bežným teplomerom. Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom mieste tela. Meranie Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená.
  • Seite 175 Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo Nasaďte meraciu hlavicu s nasadeným čelovým / odnímateľným krytom pri priamom kontakte s pokožkou na spánok. Podržte MERACIE tlačidlo stlačené a veďte multifunkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku. Potom MERACIE tlačidlo pustite.
  • Seite 176: Meranie Telesnej Teploty V Uchu

    Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“. Prístroj sa po 30 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth spojenie) alebo stlačte ®...
  • Seite 177 Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii ne- vhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára. Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená.
  • Seite 178 Umiestnenie u malých detí do jedného roka: Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho smerovalo hore. Jemne potiahnite ucho dozadu predtým, ako špičku senzora opatrne zavediete do ucha. Umiestnenie u malých detí starších ako rok: Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa. Jemne potiahnite ucho dozadu hore predtým, ako špičku senzora...
  • Seite 179: Meranie Teploty Objektov

    nameraná hodnota vyššia (≥ 38 °C (100,4°F = horúčka)), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ® sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ® Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
  • Seite 180 VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo alebo MERACIE tlačidlo (meranie na čele) 1 sekundu. Pustite vybrané tlačidlo. Name- raná hodnota sa zobrazí na disp- leji a koniec me- rania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Len čo symbol pre typ merania prestane blikať, je možné ďalšie meranie. Trvá...
  • Seite 181: Zobrazenie Nameraných Hodnôt

    prístroja tiež opustíte režim „Meranie teploty objektov“. Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota, nie prispôsobená. Nedá sa porovnať s čelovou/ušnou teplotou. Zobrazenie nameraných hodnôt Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posled- ných 30 meraní. Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná...
  • Seite 182: Prenos Nameraných Hodnôt

    Prenos nameraných hodnôt Prenos prostredníctvom Bluetooth low energy technology ® Máte možnosť dodatočne preniesť namerané a v prístroji uložené hodnoty na Váš smartfón prostredníc- tvom Bluetooth low energy technology. ® Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto apli- kácia je bezplatne dostupná v Apple App Store a Google Play.
  • Seite 183 Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi. V nastavovacom menu apliká- cie zvoľte SFT 81 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento šesťmiestny PIN-kód.
  • Seite 184: Vrátiť Prístroj Na Pôvodné Nastavenia

    Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Vrátiť prístroj na pôvodné nastavenia Môžete vymazať všetky údaje uložené v prístroji ako napr. nastavenia alebo uložené namerané hodnoty tak, že vrátite prístroj na pôvodné nastavenia. Postupujte pritom nasledovne: Vyberte batérie z prístroja.
  • Seite 185: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZOR! Možné vecné škody! V žiadnom prípade nedržte výrobok pod vodou, pretože inak doň môže preniknúť kvapalina a poškodiť ho. Po každom použití vyčistite špičku senzora a čelový / odnímateľný kryt . Použite na to mäkkú handričku alebo va- tový...
  • Seite 186: Odstránenie Problémov

    Prístroj sa nesmie skladovať ani používať pri príliš vysokej alebo nízkej teplote alebo vlhkosti vzdu- chu (pozri technické údaje), na slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných miestach. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnostiam merania. Odstránenie problémov Hlásenie Príčina...
  • Seite 187: Likvidácia

    Hlásenie Príčina Riešenie poruchy Prevádzková teplota Prevádzkujte multi- nie je v oblasti od funkčný teplomer 15 °C do 40 °C iba v predpísaných (<59 °F, >104 °F). teplotných rozsahoch. Batérie sú takmer Vložte nové batérie vybité. do teplomera. Teplomer nemohol Vložte nové...
  • Seite 188: Záruka / Servis

    odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií...
  • Seite 189 · Na škody zavinené zákazníkom. · Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným pracoviskom. Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť...
  • Seite 190 Značenje korištenih simbola ........... Stranica 191 Uvod ....................Stranica 193 Namjenska uporaba..............Stranica 193 Opis dijelova .................. Stranica 194 Opseg isporuke ................Stranica 195 Tehnički podaci ................Stranica 196 Važne sigurnosne upute ............ Stranica 198 Sigurnosne upute za baterije ............Stranica 201 Puštanje u rad ................
  • Seite 191 Značenje korištenih simbola Upozorenje o opasnostima od ozljeda ili opasnostima po zdravlje Sigurnosna napomena o mogućim oštećenjima uređaja / pribora Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Pridržavajte se uputa za uporabu Storage & Transport Dopuštena temperatura i vlažnost zraka tijekom skladištenje i transport Operating Dopuštena radna temperatura i vlažnost zraka...
  • Seite 192 Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja / napon Štete za okoliš zbog pogrešnog zbrinjavanja baterija u otpad! Pb Cd Hg Zaštićen od čvrstih stranih predmeta, pro- IP22 mjera 12,5 mm i većih te od curenja vode kada je kućište nagnuto do 15 °. Pakiranje i multifunkcionalni toplomjer zbrinite na ekološki prihvatljiv način! Prijenos podataka putem tehnologije...
  • Seite 193: Uvod

    Višenamjenski termometar Uvod Prije puštanja u rad i prve uporabe, upo- znajte se s multifunkcionalnim toplomjerom. Pročitajte stoga pažljivo slijedeće upute za uporabu i važne sigurnosne upute. Nepoštivanje na- pomena može prouzrokovati tjelesne ozljede ili mate- rijalnu štetu. Koristite proizvod samo kako je opisano u ovim uputama za uporabu i za navedena područja uporabe.
  • Seite 194: Opis Dijelova

    Uređaj je u skladu s EU Direktivom o medicinskim pro- izvodima 93/42/EEZ, Zakonom o medicinskim proi- zvodima, normom ASTM E 1965 - 98, europskom normom EN 12470-5: Medicinski termometri -- 5. dio: Zahtjevi za infracrvene ušne termometre (za mjerenje najviše temperature ljudskoga tijela) toplomjer te s eu- ropskom normom EN 60601-1-2 (sukladnost s normama CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) te podliježe posebnim mjerama opreza glede elektromagnetske...
  • Seite 195: Prikazi Na Zaslonu

    leća tipka za MJERENJE (mjerenje na čelu) tipka S (postavke) tipka M (pohranjivanje) tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE/ MJERENJE (mjerenje u uhu i mjerenje predmeta) LED prikaz statusa (indikator temperature) Prikazi na zaslonu mjerna jedinica Celzij/Fahrenheit prikaz datuma/vremena satni račin rada (prijepodne/poslijepodne) vrijednost temperature simbol zvuka tipki stanje napunjenosti baterije...
  • Seite 196: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci REF br.: SFT 81 Model: TS 47 Područje mjerenja: način rada toplomjera za uho/čelo: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) način rada toplomjera za predmete: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorijska preciznos mjerenja: način rada toplomjera za uho: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–...
  • Seite 197 Klinička povoljivost: uho: djeca, 1–5 godina: ±0,08 °C (±0,14 °F), odrasli: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: djeca, 1–5 godina: ±0,07 °C (±0,13 °F), odrasli: ±0,08 °C (±0,14 °F) Mjerne jedinice: °Celzij (°C) ili °Fahrenheit (°F) Radni uvjeti: 15,0 °C do 40,0 °C (59,0 °F do 104,0 °F) uz relativnu vlažnost zraka od 15 % do 85 % (nekondenzi-...
  • Seite 198: Važne Sigurnosne Upute

    Zahtjevi sustava za aplikaciju „HealthForYou“: iOS od 14.0; Android od 8.0; Bluetooth od 4.0 ® Multifunkcionalni toplomjer koristi tehnologiju Bluetooth ® low energy, frekvencijski pojas 2,402–2,480 GHz, maksimalnu snagu prijenosa <20 dBm zračenu u frekvencijskom pojasu. Odredbu o zaštiti podataka “HealthForYou” možete pročitati na sljedećoj poveznici: www.healthforyou.app/privacy.html Popis kompatibilnih pametnih telefona,...
  • Seite 199 iskustvom i / ili znanjem osim pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili osobe koja im daje upute kako koristiti uređaj. Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem. Pri mjerenjima u uhu pažljivo umetnite vrh sa senzorom toplomjera.
  • Seite 200 Toplomjer NIJE vodootporan. Iz toga razloga treba izbjegavati izravan kontakt s vodom ili drugim te- kućinama. Multifunkcionalni toplomjer SFT 81 primjeren je samo za mjesto mjerenja koje je navedeno u upu- tama za uporabu. Očistite vrh za mjerenje nakon svake uporabe mekom krpom koju ste navlažili sredstvom za dezinfekciju.
  • Seite 201: Sigurnosne Upute Za Baterije

    obavijesti o greškama ili prestanak rada zaslona/ uređaja. Treba se izbjegavati uporabu ovog uređaja nepo- sredno pokraj drugih uređaja ili na gomili s dru- gim uređajima jer bi posljedica takve uporaba mogao biti neispravan rad. Ako je uporaba na prethodno opisani način ipak nužna, potrebnoje promatrati ovaj uređaj i ostale uređaje kako biste bili sigurni rade li ispravno.
  • Seite 202 Gutanje može rezultirati opeklinama, perforacijom mekih tkiva i smrću. Teške opekotine mogu se po- javiti u roku od 2 sata nakon gutanja. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ni- kada ne punite baterije koje nisu nami- jenjene za punjenje. Ne pravite kratki spoj na baterijama/punjivim baterijama i ne otva- rajte ih.
  • Seite 203: Puštanje U Rad

    U slučaju da baterije/punjive baterije iscure, od- mah ih izvadite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja. Uvijek koristite baterije/punjive baterije istog tipa. Ne miješajte stare baterije/punjive baterije s no- vima! Odstranite baterije/punjive baterije, ako proizvod duže vremena nije u uporabi. Opasnost od oštećenja proizvoda Upotrebljavajte isključivo baterije/punjive baterije navedenog tipa!
  • Seite 204: Umetanje/Zamjena Baterija

    Umetanje/zamjena baterija Prije zamjene baterije, provjerite je li uređaj isključen. Ako su baterije oslabljele, na zaslonu se pojavljuje simbol upozorenjaza baterije . Još uvijek je mo- guće mjeriti temperaturu, ali se baterije moraju što brže zamijeniti. Ako simboli upozorenja za baterije „Lo“...
  • Seite 205 Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE/ MJERENJE Držite pet sekundi pritisnutu tipku S Trenutačno podešena jedinica temperature pojavljuje se na zaslonu. Tipkom S odaberite jedinicu temperature (°F ili °C). Potvrdite tipkom M Format vremena pojavljuje se na za- slonu. Tipkom S odaberite format vre- mena (12 h ili 24 h).
  • Seite 206 Treperi prikaz dana na zaslonu. Tipkom S odaberite trenutačan dan. Potvrdite tipkom Napomena: Ako je odabran vremenski format 12h položaji mjeseca i dana su zamijenjeni. Treperi prikaz sata na zaslonu. Tipkom S odaberite trenutačan sat. Potvrdite tipkom Treperi prikaz minuta na zaslonu.
  • Seite 207: Aktivacija/Deaktivacija Zvuka Tipki

    Aktivacija/deaktivacija zvuka tipki Na uređaju možete aktivirati/deaktivirati zvuk tipki. Ako je zvuk tipki aktiviran, pri svakom pritisku tipke i nakon svakog mjerenja oglašava se zvučni signal. Za aktivaciju zvuka tipki kratko pritisnite tipku S kada je uređaj uključen. Na zaslonu se pojav- ljuje simbol zvučnika Ako želite deaktivirati zvuk tipki, ponovno pritisnite tipku S...
  • Seite 208 promjena temperature ako se pojave drugi simptomi bolesti kao što su, npr. nemir, snažno znojenje, crvenilo kože, visok puls, kolabiranje itd. Temperature mjerene različitim toplomjerima ne mogu se međusobno uspoređivati. Stoga liječniku napome- nite (odnosno, uzmite u obzir tijekom samodijagnoze) kojim ste toplomjerom mjerili tjelenu temperaturu na kojem dijelu tijela.
  • Seite 209: Mjerenje

    - otalnog mjerenja temperature: 36,0 °C (96,8 °F)– 37,4 °C (99,3 °F), uobičajenim toplomjerom. Kako biste mogli pratiti tijek temperature, uvijek mjerite na istom dijelu tijela. Mjerenje Napomena: Provjerite prije svake uporabe je li leća neoštećena. Ako je oštećena, obratite se trgovcu ili adresi servisa.
  • Seite 210 Za uključivanje multifunkcionalnog toplomjera pri- tisnite na jednu sekundu tipku za UKLJUČIVA- NJE/ISKLJUČIVANJE/MJERENJE Stavite glavu za mjerenje s postavljenim nastavkom za čelo / poklopcem uz izra- van kontakt s kožom na sljepoočnicu. Držite pritisnutom tipku za MJERENJE te rav- nomjerno povlačite multifunkcionalni toplomjer preko čela do druge sljepoočnice.
  • Seite 211: Mjerenje Tjelesne Temperature U Uhu

    Napomena: Aplikacija „HealthForYou“ mora biti aktivirana za prijenos. Ako se na vašem pa- metnom telefonu ne prikazuju trenutačni podaci, ponovite prijenos kako je opisano u poglavlju „Prijenos izmjerenih vrijednosti“. Uređaj se automatski isključuje nakon 30 sekundi (ako nije moguće povezivanje putem funkcije Bluetooth ) ili za isključivanje pritisnite tipku za ®...
  • Seite 212 moguće ozljede uha (npr. oštećenje bubnjića) ili tijekom oporavka nakon operativnih zahvata. U svim ovim slučajevima razgovarajte s liječnikom koji provodi liječenje. Uporaba multifunkcionalnog toplomjera na razli- čitim osobama može biti neprikladna u slučaju određenih akutnih, infektivnih bolesti zbog mogu- ćeg prijenosa klica unatoč...
  • Seite 213 gore kako bi se vrh sa senzorom mogao usmjeriti točno na bubnjić. Položaj u djece mlađe od jedne godine: Položite malo dijete na bok tako da je jedno uho okrenuto prema gore. Povucite uho blago unatrag prije opreznog umetanja vrha sa senzo- u uho.
  • Seite 214: Mjerenje Temperature Predmeta

    treperiti moguće je sljedeće mjerenje. To traje oko 5 sekundi. Ako je izmjerena vrijednost unutar granica normale (< 38 °C (100,4 °F)), LED svjetlo iznad zaslona 3 sekunde svijetli zeleno. Ako je izmjerena vrijed- nost veća (≥ 38 °C (100,4 °F = povišena tempe- ratura)), LED svjetlo svijetli crveno.
  • Seite 215 Tada istodobno pritisnite 3 sekunde tipku M tipku S kako biste promijenili na način rada temperature predmeta. Na LCD prikazu pojavljuje se . Usmjerite vrh sa 3 cm senzorom na udaljenosti od 3 cm na predmet ili tekućinu kojima će se mjeriti temperatura (ni u kom slučaju ga ne uranjajte u tekućinu) i pritisnite tipku za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE/...
  • Seite 216: Prikaz Pohranjenih Izmjerenih Vrijednosti

    daci. Toplomjer prikazuje simbol Bluetooth ® tijekom prijenosa. Napomena: Aplikacija „HealthForYou“ mora biti aktivirana za prijenos. Ako se na vašem pa- metnom telefonu ne prikazuju trenutačni podaci, ponovite prijenos kako je opisano u poglavlju „Prijenos izmjerenih vrijednosti“. Uređaj se automatski isključuje nakon 30 sekundi (ako nije moguće povezivanje putem funkcije Bluetooth ) ili za isključivanje pritisnite tipku za...
  • Seite 217: Prijenos Izmjerenih Vrijednosti

    Pritisnite tipku M . Na zaslonu se pojavljuje najnovija izmjerena vrijednost. Ako je aktiviran prijenos podataka putem funkcije Bluetooth , tada se nakon mjerenja prenosi podaci. ® Toplomjer prikazuje simbol Bluetooth tijekom pri- ® jenosa. Napomena: Aplikacija „HealthForYou“ mora biti aktivirana za prijenos. Ako se na vašem pamet- nom telefonu ne prikazuju trenutačni podaci, pono- vite prijenos kako je opisano u poglavlju „Prijenos izmjerenih vrijednosti“.
  • Seite 218 App Store ili u Google Play. Za prijenos vrijednosti, slijedite sljedeće točke: Ako je u izborniku postavki aktivirana funkcija Bluetooth , podaci se nakon svakog mjerenja ili pri ® promjeni prenose u memoriju. Na zaslonu se pojav- ljuje simbol Korak 1: SFT 81 Aktivirajte funkciju Bluetooth na svom ®...
  • Seite 219 Korak 3: SFT 81 Izvršite mjerenje. Korak 4: SFT 81 Korak 4: SFT 81 Automatski prijenos Prijenos podataka naknadno: podataka nakon Idite u način rada za pozivanje memorije mjerenja: („Prikaz pohranjenih izmjerenih vrijedno- Za to mora biti otvo- sti“). Prijenos putem funkcije Bluetooth ®...
  • Seite 220: Vraćanje Uređaja Na Tvorničke Postavke

    Vraćanje uređaja na tvorničke postavke Sve pohranjene podatke na uređaju kao što su npr. postavke ili pohranjene izmjerene vrijednosti možete izbrisati vraćanjem uređaja na tvorničke postavke. Pritom postupite na sljedeći način: Uklonite baterije iz uređaja. Za to otvorite poklopac pretinca za baterije Pritisnite tipku za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČI- VANJE/MJERENJE .
  • Seite 221: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega PAŽNJA! Moguća materijalna šteta! Ni u kojem slučaju nemojte držati proizvod ispod vode jer bi mo- gla ući tekućina i oštetiti ga. Očistite nakon svake uporabe vrh sa senzorom i nastavak za čelo / poklo- . Za to upotrijebite meku krpu ili štapić za uši koji se mogu namočiti sredstvom za dezinfek- ciju, alkoholom ili toplom vodom.
  • Seite 222: Otklanjanje Problema

    U slučaju namjernog duljeg skladištenja, uklonite baterije. Uređaj se ne smije skladištiti ili upotrebljavati pri previsokim ili preniskim temperaturama ili vlažnosti zraka (vidi tehničke podatke), na sunčevom svjetlu, priključen na električnu energiju ili na prašnjavim mjestima. U protivnom može doći do netočnih mjerenja.
  • Seite 223: Zbrinjavanje

    Obavijest o Uzrok Otklanjanje greškama Provedeno je mjerenje Pričekajte da se tijekom samoispitivanja samoispitivanje uređaja. završi i da pre- stane treperiti simbol vrste mjerenja. Radna temperatura nije Aktivirajte multi- u rasponu od 15 °C do funkcionalni to- 40 °C (<59 °F, >104 °F). plomjer samo unutar navedenih temperaturnih...
  • Seite 224 značenjem: 1–7: plastika/20–22: papir i karton/80–98: miješani materijali. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mje- stima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
  • Seite 225: Garancija/Korisnička Služba

    baterije/punjive baterije na komunalno mjesto za sa- biranje otpada. Garancija/korisnička služba Dajemo 3 godine jamstva od dana kupovin, na greške materijala i greške u proizvodnji multifunkcionalnog to- plomjera. Garancija ne vrijedi: · u slučaju šteta koje su nastale nepropisnim rukovanjem. ·...
  • Seite 226 Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
  • Seite 227 Легенда на използваните пиктограми .... Cтраница 229 Увод ..................... Страница 231 Употреба по предназначение ..........Страница 231 Описание на частите ............. Страница 233 Обем на доставката ............... Страница 234 Технически данни ..............Страница 234 Важни указания за безопасност ......Страница 237 Указания...
  • Seite 228 Гаранция / Сервиз ............. Страница 265 Гаранционни условия ............Страница 265 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти .. Страница 266 Обхват на гаранцията............Страница 266 Процедура при гаранционен случай ......... Страница 267 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ... Страница 268 Сервизно...
  • Seite 229 Легенда на използваните пиктограми Предупреждение за опасност от нараня- ване или риск за Вашето здраве Указание за безопасност при възможни повреди на уреда / принадлежностите Указания за безопасност Указания за действия Съблюдавайте упътването за употреба Storage & Transport Допустима температура на съхранение и...
  • Seite 230 Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток / постоянно напрежение Вреди за околната среда поради непра- вилно отстраняване на батериите като отпадък! Pb Cd Hg Защита срещу проникване на твърди чужди тела, диаметър 12,5 mm и по-го- IP22 лям, и срещу капеща вода, ако корпусът е...
  • Seite 231: Увод

    Мултифункционален термометър Увод Преди пускане в действие и първата употреба се запознайте с многофунк- ционалния термометър. За тази цел про- четете внимателно следното упътване за употреба и важните указания за безопасност. Несъблюда- ването на указанията може да причини физически или материални щети. Използвайте продукта само съгласно...
  • Seite 232 за щети, възникнали поради неправилна или неправомерна употреба. Уредът е в съответствие с Директива 93/42/ЕИО относно медицинските изделия, Закона за меди- цински изделия, ASTM E 1965 - 98, Европейския стандарт EN 12470-5: Медицински термометри – Част 5: Изисквания за инфрачервени термометри за...
  • Seite 233: Описание На Частите

    Описание на частите Сензорен връх Фронтална / покриваща капачка Капачка на отделението за батериите Леща Бутон за ИЗМЕРВАНЕ (измерване на температурата на челото) S-бутон (настройки) M-бутон (памет) Бутон ВКЛ. / ИЗКЛ. / ИЗМЕРВАНЕ (измерване в ухото и измерване на обект) LED индикация...
  • Seite 234: Обем На Доставката

    Обем на доставката 1 многофункционален термометър 2 батерии 1,5 V тип AAA, LR03 1 фронтална / покриваща капачка 1 упътване за употреба 1 кратко ръководство Технически данни REF-Nr.: SFT 81 Модел: TS 47 Измервателен обхват: Режим термометър за ухо / чело: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Режим...
  • Seite 235 вателен обхват ± 0,3 °C (± 0,5 °F), Режим измерване на температурата на обект: ±2,0 °C (± 4,0°F) при < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % при ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Интервал от време между две измервания: Минимум 5 секунди Клинична...
  • Seite 236 въздуха от 15% до 95% (без конденз) 700–1060 hPa околно налягане Размери: 141 x 42 x 36 mm Тегло: 62 g (без батерии) Батерии: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Срок на експлоатация на батериите: ок. 3000 измервания Памет: За 30 измервания Прогнозен...
  • Seite 237: Важни Указания За Безопасност

    ще намерите на следния линк: Link: www.healthforyou.app Моля, поддържайте операционната система на използвания от Вас смартфон винаги на актуал- ната версия. Запазени права за промяна на техническите данни без предупреждение с цел актуализиране. Важни указания за безопасност Този уред не е пред- назначен...
  • Seite 238 За отделни случаи се консултирайте с Вашия лекуващ лекар. Дръжте уреда далече от деца. Съществува опасност от поглъщане! Децата могат да по- гълнат опаковъчния материал или фронтал- ната / покриващата капачка. Децата не бива да използват уреда. Медицин- ските изделия не са играчки. Преди...
  • Seite 239 случай гаранционните претенции стават нева- лидни. Ако имате въпроси, се обърнете към търговеца. Не излагайте уреда на екстремни температури на съхранение (под -25 °C (-13 °F) или над 55 °C (131 °F)) или на висока влажност (над 95 % относителна влажност на въздуха). Указания...
  • Seite 240: Указания За Безопасност При Работа С Батерии

    намаляване на електромагнитната устойчивост на уреда и до неправилна функция. Дръжте преносими RF комуникационни устрой- ства (включително периферни устройства като антенни кабели или външни антени) на разстоя- ние минимум 30 cm от всички части на уреда, включително от всички кабели, включени в обема...
  • Seite 241 Не излагайте батериите на механично натоварване. Риск от изтичане на батерии Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да повлияят на батериите, напр. отоплителни тела / пряка слънчева светлина. Ако батериите са изтекли, избягвайте контакт на химикали с кожата, очите и лигавиците! Веднага...
  • Seite 242: Пускане В Действие

    Преди поставяне почистете контактите на ба- терията и в отделението за батерията със суха кърпа, която не оставя власинки, или с клечка за уши! Незабавно отстранявайте от продукта изтощените батерията. Пускане в действие Батериите вече са поставени в новия уред. Преди...
  • Seite 243: Извършване На Основни Настройки

    Ако на дисплея мигат предупредителният символ за батерия и „Lo“, батериите трябва да бъдат сменени незабавно. Ако батериите са твърде слаби, термометъ- рът се изключва автоматично. Сменете батериите, както следва: Отстранете капака на отделението за батериите При необходимост изва- дете изтощените батерии от...
  • Seite 244 Натиснете S-бутона за пет секунди. Актуално настроената температурна еди- ница се появява на дисплея. Посредством S-бутона изберете температурната единица (°F или °C). Потвър- дете с M-бутона Форматът на часа се появява на дисплея. Посредством S-бутона изберете формата на часа (12 h или 24 h). Потвърдете...
  • Seite 245 Показанието за ден мига на дисплея. Посредством S-бутона изберете актуал- ния ден. Потвърдете с M-бутона Указание: Ако е настроен 12-часов формат, позициите на месеца и деня се сменят. Показанието за часа мига на дисплея. Посредством S-бутона изберете актуал- ния час. Потвърдете с...
  • Seite 246: Активиране / Деактивиране На Звук На Бутон

    Уредът запаметява основните настройки и се изключва автоматично. Активиране / деактивиране на звук на бутон Можете да активирате / деактивирате звук на бу- тон на уреда. Когато е активиран звук на бутон, при всяко натискане на бутон и след всяко измер- ване...
  • Seite 247 Указание: Измерването на температурата отчита стойност, предоставяща информация за текущата телесна температура на човек. Ако не сте сигурни в тълкуването на резултатите или се отчитат необичайни стойности, следва да се обърнете към Вашия лекуващ лекар. Това важи и при незначителни промени в температурата, ако се...
  • Seite 248: Измерване

    Стойността на температурата варира в зависимост от частта на тялото, в която се извършва измерва- нето. При здрави хора отклонението може да е между 0,2 °C (0,4 °F)–1 °C (1,8 °F). Нормален температурен диапазон при - измерване на температурата на челото: 35,8 °C (96,4 °F)–37,6 °C (99,7 °F), с...
  • Seite 249: Измерване На Телесната Температура На Челото

    Преди всяко измерване се уверете, че сте в подходящия режим, в който искате да извър- шите измерването. Режим Ухо Чело Обект Активи- ран звук на бутон Дисплей Измерване на телесната температура на челото Указание: Имайте предвид, че челото / слепо- очието...
  • Seite 250 Задръжте бутона за ИЗМЕРВАНЕ натис- нат и равномерно прокарайте многофункцио- налния термометър върху челото към другото слепоочие. След това отпуснете бутона за ИЗМЕР- ВАНЕ . Измерената стойност се появява на дисплея и краят на из- мерването се отчита с кратък звуков сигнал (ако...
  • Seite 251: Измерване На Телесната Температура В Ухото

    или за изключване натиснете бутона ВКЛ. / ИЗКЛ. / ИЗМЕРВАНЕ за 5 секунди. След всяка употреба почиствайте уреда, както е описано в раздел „Почистване и поддръжка“. Измерване на телесната температура в ухото Има хора, при които се установяват различни измерени стойности в лявото и дясното ухо. За...
  • Seite 252 Използването на многофункционалния термоме- тър за различни хора може да е нецелесъобразно при някои остри, инфекциозни заболявания поради възможното пренасяне на микроби въ- преки извършването на почистване и дезинфек- циране. За отделни случаи говорете с Вашия лекуващ лекар. Ако дълго време сте лежали на едното си ухо, температурата...
  • Seite 253 Позициониране при малки деца под една година: Поставете малкото дете в странично легнало положение, така че едното ухо да сочи нагоре. Леко издърпайте ухото назад, преди да поста- вите внимателно сензорния връх в ухото. Позициониране при малки деца над една година: Застанете...
  • Seite 254: Измерване На Температурата На Обект

    Ако измерената стойност е в нормалния диапа- зон (<38 °C (100,4 °F)), светодиодът над дис- плея свети в зелено за 3 секунди. Ако измерената стойност е по-висока (≥ 38 °C (100,4 °F = треска)), светодиодът свети в червено. Ако трансферът на данни чрез Bluetooth е...
  • Seite 255 Насочете сензорния 3 cm връх на разстояние 3 cm към измервания обект или течност (в никакъв случай не го потапяйте в течността!) и натиснете бутона ВКЛ. / ИЗКЛ. / ИЗМЕРВАНЕ или бутона ИЗМЕРВАНЕ (измерване на чело) за 1 секунда. Отпуснете избрания...
  • Seite 256: Показване На Запаметените Измерени Стойности

    Указание: За прехвърлянето приложението „HealthForYou“ трябва да е активирано. Ако текущите данни не се отчитат на Вашия смарт- фон, повторете прехвърлянето, както е описано в раздел „Прехвърляне на измерени стойности“. Уредът се изключва автоматично след 30 се- кунди (ако не е възможна Bluetooth връзка) или...
  • Seite 257: Прехвърляне На Измерени Стойности

    Ако трансферът на данни чрез Bluetooth е ак- ® тивиран, данните се прехвърлят след измерва- нето. По време на трансфера термометърът показва символа Bluetooth ® Указание: За прехвърлянето приложението „HealthForYou“ трябва да е активирано. Ако текущите данни не се отчитат на Вашия смарт- фон, повторете...
  • Seite 258 Ако функцията Bluetooth е активирана в менюто ® с настройки, данните се прехвърлят в паметта след всяко измерване или при смяна. На дисплея се появява символът Стъпка 1: SFT 81 Активирайте Bluetooth на Вашия уред ® (виж раздел „Извършване на основни настройки“).
  • Seite 259 Стъпка 3: SFT 81 Извършете измерване. Стъпка 4: SFT 81 Стъпка 4: SFT 81 Автоматично прех- Прехвърляне на данните в по-късен върляне на данни момент: след измерване: Отидете в режим извикване на паметта За целта приложе- („Показване на запаметените измерени нието...
  • Seite 260: Възстановяване На Фабричните Настройки На Уреда

    Възстановяване на фабричните настройки на уреда Можете да изтриете всички запаметени в устрой- ството данни, като напр. като напр. настройки или запаметени измерени стойности, като възстановите фабричните настройки на уреда. За целта процедирайте, както следва: Отстранете батериите от уреда. За целта отворете капака на отделението за батериите...
  • Seite 261: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Възможни материални щети! В никакъв случай не дръжте продукта под вода, в противен случай в него може да проникне течност и той да се повреди. След всяка употреба почиствайте сензорния връх и фронтал- ната / покриващата капачка .
  • Seite 262: Отстраняване На Проблеми

    При планирано продължително съхранение, моля, извадете батериите. Уредът не трябва да се съхранява или използва при прекалено високи или ниски температура или влажност (виж Технически данни), на слънчева светлина, във връзка с електричество или на прашни места. В противен случай са възможни...
  • Seite 263: Изхвърляне

    Съобщение Причина Отстраняване за грешка Извършено е измер- Изчакайте, ване по време на докато самоди- самодиагностика на агностиката уреда. приключи и символът за вида измерване спре да мига. Работната температура Използвайте не е в диапазона от многофункцио- 15 °C до 40 °C налния...
  • Seite 264 със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: ком- позитни материали. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В...
  • Seite 265: Гаранция / Сервиз

    преработка. Химическите символи на тежките ме- тали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените бате- риив общински събирателен пункт. Гаранция / Сервиз Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от да- тата...
  • Seite 266: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите об- ратно...
  • Seite 267: Процедура При Гаранционен Случай

    батерии или такива произведени от стъкло). Га- ранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъ- ществяване на техническа поддръжка. За правил- ната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение...
  • Seite 268: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    · След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането...
  • Seite 269: Сервизно Обслужване

    Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 0800 12220 Е-мейл: info@kaufland.bg IAN 391893‒2201 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. МДСС...
  • Seite 270 продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: 1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за...
  • Seite 271 търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребител- ската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, ко- гато...
  • Seite 272 Model: TS 47 ISO standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018 Manufactured in China Bluetooth and the related logo are registered trade- ® marks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
  • Seite 275 Distributed by Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Manufacturer: AViTA Corporation, 9F, No.78, Sec. 1 Kwang-Fu Rd., San-Chung District 24158 New Taipei City, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover GERMANY Contracted Manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No.

Diese Anleitung auch für:

Sft 81

Inhaltsverzeichnis