Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
SB 3608DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI SB 3608DA

  • Seite 1 SB 3608DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 4 1.6–3.0 mm...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 8: Additional Safety Warnings

    Request an inspection and repair from the dealer where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized Service Center. Continuing to use while operating abnormally might cause injuries.
  • Seite 9 English 3. If the battery is overheated under overload work, the 24. If the unit is mistakenly dropped or strikes another object, make a thorough check of the unit for cracks, breakage battery power may stop. or deformation, etc. In this case, stop using the battery and let the battery Injuries might occur if the unit has cracks, breakage or cool.
  • Seite 10 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 18) TRANSPORTATION Drive pulley rotation When transporting a lithium-ion battery, please observe the Handle knob direction arrow following precautions. (marking) WARNING Housing Lever Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output Sanding belt Idle pulley...
  • Seite 11: Standard Accessories

    Unlock ** According to EPTA-Procedure 01/2014 Also, the weight includes the dust bag. Warning NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Battery change without prior notice. Electronic control Lights ;...
  • Seite 12 Firmly insert the battery into the charger as shown in overheat, reducing the charger’s performance. Fig. 3. ○ If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI 3. Charging Authorized Service Center for repairs. When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue.
  • Seite 13: Mounting And Operation

    English Regarding electric discharge in case of new batteries, How to recharge USB device etc. When charging of USB device is completed As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period Selecting accessories ―...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    English *6 How to adjust sanding belt position MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING ○ If the sanding belt is positioned too close to the inside, it WARNING may come into contact with the guard, producing sparks. Be sure to turned off the switch and remove the battery ○...
  • Seite 15 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Den Akku-Bandschleifer

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Bitten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben Staubauslass verbunden ist. haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. vorhanden. Die weitere Verwendung während des anomalen Atmen...
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 37. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) 5. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen frei von Spänen und Staub. Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie ○ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine den Ladevorgang unverzüglich ab. Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse 6.
  • Seite 20: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ○ Für Transport über Straßen müssen Hebel Staubsammler internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten werden. Schalter der Umlenkrolle Akkustand- Kontrollanzeige Leistungsabgabe Akkustand- Lüftungsöff nungen Kontrollleuchte Motor Druckluftpistole 2- bis 3-stellige Nummer Riegel Anschluss (Akku) Ladeanzeigelampe Gleitrillen USB GERÄT Pfeile auf der...
  • Seite 21: Standardzubehör

    Akku HINWEIS Leuchtet; Aufgrund ständigen Forschungs- Es verbleiben noch mehr als 75% der Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Akkuladung. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; Elektronische Steuerung Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. ○ Bremsfunktion Die Bremse setzt ein, wenn der Schalter ausgeschaltet Leuchtet;...
  • Seite 22 Ladegeräts nimmt ab. usw. ○ Wenn das Kühlgebläse läuft, wenden Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Da die internen chemischen Substanzen von neuen und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise...
  • Seite 23: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Auswahl von Zubehör ― (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen *1 Herausnehmen und Einsetzen des Akkus sind. VORSICHT Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs Stellen Sie den Schalter auf AUS, bevor Sie den Akku schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des einsetzen oder entfernen.
  • Seite 24: Wartung Und Inspektion

    Deutsch *6 Anpassung der Schleifbandposition WARTUNG UND INSPEKTION WARNUNG ○ Wenn das Schleifband zu nah an der Innenseite WARNUNG positioniert ist, kann es mit dem Schutz in Kontakt Stellen Sie sicher, dass vor Wartung und Prüfung der kommen und Funken erzeugen. Schalter ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist.
  • Seite 25 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden HINWEIS Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Aufgrund ständigen Forschungs- mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Servicezentrum.
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Seite 27 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 28 Faites inspecter et réparer la machine comprises entre -5 et 40°C. par le revendeur auprès duquel vous l’avez achetée ou par un centre de service agréé HiKOKI. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle BATTERIE AU LITHIUM ION fonctionne anormalement peut entraîner des blessures.
  • Seite 29 Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, AVERTISSEMENT l’alimentation de la batterie peut se couper. Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se et la laisser refroidir.
  • Seite 30 Français REMARQUE Pour les pays européens uniquement ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de Ne pas jeter les appareils électriques dans les l'USB. ordures ménagères ! ○ Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être Conformément à...
  • Seite 31: Accessoires Standard

    Les indications du témoin de charge seront indiquées Par suite du programme permanent de recherche et de dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire la batterie rechargeable. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 32 ○ Ne bloquez pas la ventilation. Sinon, il y aura une conserver. surchauff e à l'intérieur, réduisant les performances du chargeur. ○ Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contactez un centre de service HiKOKI agréé pour les réparations.
  • Seite 33: Installation Et Fonctionnement

    Français En ce qui concerne la décharge de l'électricité Fixation du sac à poussière statique en cas de nouvelles piles, etc. Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été Chargement d’un périphérique USB à...
  • Seite 34 Français Tableau 3 Tableau 5 Réglage du Type de grain Surface à usiner Vitesse de la bande cadran Acier, bois 122 m/min Bois, bambou 220 m/min 310 m/min ENTRETIEN ET VÉRIFICATION 400 m/min AVERTISSEMENT 450 m/min Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur 122 m/min (sans charge) et retirez la batterie avant d'eff...
  • Seite 35 ée (par exemple, le démontage et remplacement REMARQUE des cellules ou autres composants internes). Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi...
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 37 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 38 12. Utilizzare il nastro abrasivo e gli accessori specifi cati da 33. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione HiKOKI. del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o 13. Durante la smerigliatura dei metalli, si generano scintille. infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare Tenere altre persone e sostanze infi...
  • Seite 39 Italiano ○ Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si INFORMAZIONI SUL TRASPORTO depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO non si accumulino sulla batteria. ○ Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le esposto a polvere e detriti.
  • Seite 40: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i (Fig. 1–Fig. 18) rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Freccia della direzione elettroniche e la sua attuazione in conformità di rotazione della Pomello ergonomico alle norme nazionali, le apparecchiature...
  • Seite 41: Accessori Standard

    (1) Indicazione della spia di ricarica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Le indicazioni della spia dell’indicatore di ricarica della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo vengono mostrate nella Tabella 1, a seconda delle foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile.
  • Seite 42 ○ Se la ventola di raff reddamento non funziona, contattare Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un un centro assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. lungo periodo di tempo non è attivata, lo scaricamento dell’elettricità...
  • Seite 43 Italiano *1 Rimozione e inserimento della batteria Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. ATTENZIONE Prima di installare o rimuovere la batteria, portare (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente l’interruttore sulla posizione OFF. scariche. Se la batteria è...
  • Seite 44: Manutenzione E Ispezione

    Italiano ○ Non guardare la parte interna tra il nastro abrasivo e 2. Ispezione del nastro abrasivo l’alloggiamento. In questo modo si crea il rischio che Le prestazioni del nastro abrasivo diminuiscono se polvere o altri detriti penetrino negli occhi. le particelle abrasive si usurano o si ostruiscono, NOTA riducendo notevolmente l’effi...
  • Seite 45 GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 47: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
  • Seite 48 HiKOKI erkend servicecentrum. geschikt stofafzuigingssysteem goed op de stofuitlaat is Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan aangesloten.
  • Seite 49 Nederlands LET OP OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen LITHIUM-ION BATTERIJ krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie onmiddellijk een dokter bij.
  • Seite 50: Namen Van Onderdelen

    Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN Indicatielampje Glijgroeven acculading AANSLUITING USB-APPARAAT Persluchtspuit Aansluiting (product) Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, Aansluiting (accu) Glijgroeven accu beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB- apparaat voor gebruik met dit apparaat.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Nederlands Accu OPMERKING grond voortdurende research LED-lampjes ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 50 - 75%. Elektronische bediening ○ Remfunctie...
  • Seite 52 ○ Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact op Als de chemische substantie van nieuwe batterijen en met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor reparatie. batterijen die niet gedurende een lange periode niet zijn gebruikt niet geactiveerd is, zal de stroomopbrengst (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de mogelijk niet laag zijn het eerste en tweede gebruik.
  • Seite 53: Montage En Gebruik

    Nederlands *1 Verwijderen en plaatsen van de accu De gebruiksduur van de batterijen verlengen. LET OP Voordat u de accu installeert of verwijdert, draait u de (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. schakelaar naar de UIT-stand. Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap Als de accu wordt geplaatst terwijl de schakelaar in de zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap...
  • Seite 54: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ○ Kijk niet binnenin tussen de schuurband en de behuizing. 3. Reinigen van de behuizing Dit brengt een risico op stof of ander vuil in uw ogen. Wanneer het elektrisch gereedschap vuil is, veegt u het OPMERKING af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd ○...
  • Seite 55 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 57: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 58 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. centro de servicio autorizado de HiKOKI. En este caso, cárguela inmediatamente. Continuar utilizando el equipo mientras funciona de 2.
  • Seite 59 Español ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en LA BATERÍA DE IONES DE LITIO la batería. ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta a virutas y polvo.
  • Seite 60 Español NOMBRES DE PIEZAS (Fig. 1–Fig. 18) Voltaje nominal Velocidad de no carga Flecha de dirección de min- Revoluciones o reciprocaciones por minuto Perilla de la rotación de la polea de empuñadura accionamiento (marcado) Desconecte la batería Alojamiento Palanca Encendido Banda lijadora Polea libre Protección...
  • Seite 61 1, según el estado del cargador o Debido al programa continuo de investigación y de la batería recargable. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Control electrónico ○ Función de frenado El freno se activa cuando se apaga el interruptor, lo que detiene la rotación del motor.
  • Seite 62 ○ No bloquee la salida de aire. De lo contrario, el interior se de usarlo y, a continuación, guárdelo. sobrecalentará, reduciendo el rendimiento del cargador. ○ Si el ventilador de refrigeración no funciona, póngase en contacto con un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para su reparación.
  • Seite 63: Montaje Y Funcionamiento

    Español Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías Carga de un dispositivo USB desde 16-a nuevas, etc. una toma eléctrica Carga de un dispositivo USB y una Ya que la sustancia química interna de las baterías 16-b batería desde una toma eléctrica nuevas y las baterías que no se han utilizado durante mucho tiempo no está...
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    Español Tabla 3 Tabla 5 Ajuste del Tipo de grano Superfi cie sobre la que trabajar Velocidad de la banda selector Acero, madera 122 m/min Madera, bambú 220 m/min 310 m/min MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 400 m/min ADVERTENCIA 450 m/min Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería 122 m/min (sin carga) antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección.
  • Seite 65 GARANTÍA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. sin previo aviso. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
  • Seite 66 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 67: Avisos De Segurança Adicionais

    Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que pessoas não carregue a bateria ou a ferramenta fora não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou do intervalo de temperatura especifi cado nas com estas instruções utilizem a ferramenta.
  • Seite 68 Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este um centro de assistência autorizado da HiKOKI. produto, mesmo que esteja a premir o interruptor, o motor Continuar a utilização durante funcionamento anómalo pode parar.
  • Seite 69 Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto SOBRE O TRANSPORTE DA a limalhas e ao pó. BATERIA DE IÕES DE LÍTIO ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
  • Seite 70: Acessórios-Padrão

    Português NOMES DAS PEÇAS (Fig. 1–Fig. 18) Velocidade sem carga min- Rotações por minuto Seta de sentido de Manípulo da pega rotação da polia de Desconectar a bateria comando (marcação) Caixa Alavanca Ligar Cinta de lixar Polia ociosa Desligar Proteção Orifícios de ventilação Parafuso de ajuste Motor...
  • Seite 71: Especificações

    Tabela 1 Devido programa contínuo pesquisa Estado do Estado da luz do Signifi cado da desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui carregador indicador indicação contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Controlo eletrónico Ligado/desligado ○ Função de Travagem em intervalos de Ligado à...
  • Seite 72 ○ Se o ventilador de arrefecimento não estiver a funcionar, contacte um Centro de Assistência Autorizado da Como a substância química interna das baterias novas HiKOKI para reparações. e baterias que não tenham sido utilizadas por um longo período não está ativada, pode haver uma pequena (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento...
  • Seite 73: Montagem E Utilização

    Português *5 Acerca da função de mudança de modo MONTAGEM E UTILIZAÇÃO A unidade tem “Modo de transmissão” e “Modo automático”. ○ Com o modo de transmissão, o número de rotações da Ação Figura Página lixadeira pode ser defi nido numa de cinco fases. Remover e introduzir a bateria* Ao operar no modo de transmissão, o número de rotações defi...
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    4. Limpeza do compartimento de instalação da bateria GARANTIA e a bateria AVISO Garantimos que as ferramentas elétricas da HiKOKI Use óculos de proteção e uma máscara contra o pó obedecem às normas legislativas de cada país. Esta quando limpar com uma pistola de ar.
  • Seite 75 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 76 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 77 Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service 12. Använd slipband och tillbehör som specifi ceras av på ditt elektriska verktyg och använd bara HiKOKI. identiska reservdelar. 13. Gnistor kommer att bildas vid slipning av metall. Håll Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är andra personer och lättantändliga ämnen borta från...
  • Seite 78 återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera hända att motorn stannar.
  • Seite 79 Svenska 3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, OBSERVERA missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- när du använder batteriet för första gången använd det uppladdningen. inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller ○...
  • Seite 80: Tekniska Data

    ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 Lås ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Lås upp av tekniska data utan föregående meddelande. I vikten ingår även dammpåsen. Varning Elektrisk kontroll ○...
  • Seite 81 överhettas invändigt, vilket reducerar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med laddarens prestanda. intervaller på 1 sekund) efter att nätkabeln ansluts till ○ Kontakta en auktoriserad HiKOKI-serviceverkstad för laddaren. reparation om kylfl äkten inte fungerar. 2. Sätt i batteriet i laddaren.
  • Seite 82: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT Hur man håller och fl yttar bandslipen* När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli Hur man arbetar i hörn orsaken till fel. När en laddning är klar låt laddaren vila Montera dammuppsamlaren i 15 minuter innan nästa laddning.
  • Seite 83: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 3 UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Rattinställningar Bandhastighet VARNING 122 m/min Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort batteriet före underhåll och inspektion. 220 m/min 1. Dammpåsens tömning och rengöring Rengör dammpåsen efter arbetet för att ta bort allt 310 m/min slipdamm.
  • Seite 84 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 85 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 86 6) Service 12. Anvend det slibebånd og tilbehør, som er angivet af a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske HiKOKI. værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, 13. Ved slibning af metal med sandpapir dannes der gnister. der kun bruger originale reservedele.
  • Seite 87 Dette er ikke selve autoriseret HiKOKI-servicecenter. problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen. Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den 1.
  • Seite 88 Dansk 8. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles FORHOLDSREGLER FOR USB- kraftig statisk elektricitet. ENHEDENS TILSLUTNING 9. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- eller på...
  • Seite 89: Specifikationer

    ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Advarsel Vægten omfatter ligeledes støvposen. BEMÆRK Batteri Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Lyser; Elektronisk kontrol Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. ○ Bremsefunktion Lyser;...
  • Seite 90 ○ Opladning tager længere tid ved meget lave omgivende temperaturer. Oplad batteriet på et varmt sted (eksempelvis indendørs). ○ Blokér ikke udluftningen. Ellers overophedes opladeren indeni, hvilket nedsætter opladerens ydeevne. ○ Hvis køleventilatoren ikke virker, skal du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation.
  • Seite 91 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Tabel 2. Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets Tabel 2 batteri.
  • Seite 92: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk *2 Montering af slibebåndet indstilling 1) gør det lettere at justere. Få pilen på indersiden af slibebåndet til at fl ugte med ○ Hvis slibebåndet er placeret for tæt på indersiden, kan retningen for mærket på værktøjet, og montér den. det komme i kontakt med afskærmningen og rive båndet FORSIGTIG i stykker.
  • Seite 93 Dansk 4. Rengøring af batterirummet og batteriet GARANTI ADVARSEL Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Bær øjenværn og støvmaske ved rengøring med en til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. trykluftpistol. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Hvis du undlader dette, kan det resultere i at du indånder...
  • Seite 94 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 95 Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet 12. Bruk det slipebåndet og tilbehøret som er angitt av opprettholdes. HiKOKI. b) Utfør aldri service på skadede batteripakker. 13. Ved sliping av metall oppstår det gnister. Hold Service på batteripakker skal kun utføres av andre personer og brennbare materialer borte fra produsenten eller godkjente serviceleverandører.
  • Seite 96 Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet av der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert beskyttelsesfunksjonen. servicesenter. 1. Når gjenværende batterieff ekt løper ut, stanser motoren.
  • Seite 97 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, MERK deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, opplading. men returnere det til din forhandler eller leverandør. ○...
  • Seite 98: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken husholdningsavfallet! tilbehør som er listet opp på side 217. I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Seite 99 ○ Lading vil ta lengre tid ved ekstremt lave temperaturer. Lad batteriet på et varmt sted (som innendørs). ○ Ikke blokker luftventilen. Ellers innsiden overopphetet og redusere laderens ytelse. ○ Hvis kjøleviften ikke fungerer, ta kontakt med et HiKOKI- autorisert servicesenter for reparasjoner.
  • Seite 100: Montering Og Bruk

    Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare Hvordan få batteriene til å vare lenger. batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må Tabell 2 du stoppe å...
  • Seite 101: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk *2 Montere slipebåndet *7 Hvordan holde og fl ytte båndsliperen Juster pilen på innsiden av slipebåndet etter retningen til ○ Fjern verktøyet arbeidsstykket slå på merket på verktøyet og installer det. bryterknappen. Når du er ferdig, slår du av bryterknappen FORSIKTIG etter at verktøyet er fjernet fra arbeidsstykket, og setter ○...
  • Seite 102 Norsk 4. Rengjøring av batteriets installasjonskammer og GARANTI batteriet Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med ADVARSEL lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Bruk vernebriller og støvmaske når du rengjør med en dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, trykkluftpistol.
  • Seite 103 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 104 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Kiinnitä ja tue työkappale tukevaan alustaan puristimilla odottamattomissa tilanteissa. tai muulla käytännöllisellä tavalla. 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Seite 105 Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. korjaamaan laite. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Seite 106 Suomi 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, OSIEN NIMET (kuva 1–kuva 18) värin muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai Vetohihnapyörän myyjälle. Kädensijanuppi pyörimissuunnan nuoli (merkintä) VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, Kotelo Vipu akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 107: Tekniset Tiedot

    4,5 kg (BSL36B18) Lukituksen avaus Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. sarjoja BSL3660/3620/3626 ja BSL18xx). ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Varoitus Paino sisältää myös pölypussin. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Akku ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Palaa;...
  • Seite 108 ○ Lataus kestää kauemmin hyvin alhaisissa lämpötiloissa. ja normaali latausaika palautuu, kun akut ladataan Lataa akku lämpimässä paikassa (kuten sisätiloissa). 2–3 kertaa. ○ Älä tuki ilmanpoistoaukkoa. Muussa tapauksessa sisäosat ylikuumenevat heikentäen laturin suorituskykyä. ○ Jos jäähdytystuuletin ei toimi, ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen korjausta varten.
  • Seite 109 Suomi HUOMAUTUS Näin saat akut kestämään pidempään. ○ Käytä vain tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettua hiomanauhan kokoa. (1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. ○ Väärään suuntaan asennettu hiomanauha heikentää Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, työtehoa ja lyhentää hiomanauhan käyttöikää. lopeta työkalun käyttö...
  • Seite 110: Huolto Ja Tarkastus

    (Kuva 5) HUOMAA Jos pölypussiin kertyy liikaa pölyä, sen pölynkeräysteho TAKUU heikkenee. Tyhjennä pussi mahdollisimman pian. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ 2. Hiomanauhan tarkistaminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Hiomanauhan hiomateho heikkenee, ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta hiomahiukkaset kuluvat tai tukkeutuvat, jolloin työkalun...
  • Seite 111 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 112 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 113 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. τις ειδικά καθορισμένες θήκες μπαταριών. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας μπαταριών...
  • Seite 114 επιβλαβή / τοξική σκόνη όπως η επιφάνεια με από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα μολυβδούχο χρώμα, φροντίστε η σακούλα της σκόνης Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ή το ανάλογο σύστημα εξαγωγής σκόνης να είναι Η συνέχιση της χρήσης κατά τη διάρκεια μη κανονικής...
  • Seite 115 Ελληνικά 37. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση 5. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης, συσσωρευτεί...
  • Seite 116 Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ (Εικ. 1–Εικ. 18) Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε Βέλος κατεύθυνσης τις ακόλουθες προφυλάξεις. περιστροφής Μπουτόν λαβής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τροχαλίας κίνησης Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία (σήμανση) περιέχει...
  • Seite 117: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    λιγότερο από το 25%. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αναβοσβήνει; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς το συντομότερο δυνατό. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 118 Ελληνικά ○ Προστασία υπερφόρτωσης Πίνακας 1 Αυτό το χαρακτηριστικό προστασίας αποκόπτει την Κατάσταση Κατάσταση Σημασία ηλεκτρική τροφοδοσία στο μοτέρ σε περίπτωση φορτιστή ενδεικτικής λυχνίας ένδειξης υπερφόρτωσης του μοτέρ ή σημαντικής μείωσης της ταχύτητας περιστροφής κατά τη διάρκεια της Ενεργοποίηση/ λειτουργίας. Απενεργοποίηση...
  • Seite 119 δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σχετικά με την ηλεκτρική εκκένωση σε περίπτωση Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευή. νέων μπαταριών κλπ. Εφόσον η εσωτερική χημική ουσία των νέων μπαταριών (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης και των μπαταριών που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για...
  • Seite 120 Ελληνικά *5 Σχετικά με τον τρόπο αλλαγής λειτουργίας Πώς να χρησιμοποιήσετε τον Η μονάδα διαθέτει “Λειτουργία μετάδοσης” και αγκώνα* “Αυτόματη λειτουργία”. ○ Με τη λειτουργία Μετάδοσης, ο αριθμός των στροφών Λειτουργία διακόπτη του ιμάντα λείανσης μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα από τα Σχετικά...
  • Seite 121 λείανσης. σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα 3. Καθαρισμός του εξωτερικού ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι λερωμένο, να το Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί...
  • Seite 122 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το ηλεκτρικό εργαλείο, χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε...
  • Seite 123: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 124 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 125: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    33. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać muszą być zamocowane solidnie i ciasno. żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach 12. Używać taśm ściernych i akcesoriów wyznaczonych wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych przez HiKOKI. przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia porażeniem prądem lub uszkodzenia ładowarki.
  • Seite 126 Polski 34. Podczas ciągłego używania urządzenia, może się ono 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, przegrzać, co może prowadzić do uszkodzenia silnika i takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać przełącznika. Dlatego za każdym razem, gdy obudowa ani poddawać wstrząsom. staje się...
  • Seite 127 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 18) INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO Strzałka wskazująca kierunek obrotów koła Okrągły uchwyt napędowego Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego (oznaczenie) należy przestrzegać następujących środków ostrożności. OSTRZEŻENIE Obudowa Dźwignia Należy powiadomić fi rmę transportową, że opakowanie zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomić fi rmę o jego Taśma ścierna Jałowe koło taśmowe mocy wyjściowej i postępować...
  • Seite 128: Specyfikacje Techniczne

    Poza tym w masę wliczono worek na pył. 75%. WSKAZÓWKA Świeci się; W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Poziom naładowania akumulatora mieści się w programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zakresie od 50% do 75%. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 129 Ładuj akumulator w ciepłym miejscu (np. w pomieszczeniu). ○ Nie zasłaniaj otworu wentylacyjnego. W przeciwnym razie wnętrze ładowarki będzie się przegrzewać, zmniejszając jej wydajność. ○ Jeśli wentylator chłodzący nie pracuje, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem HiKOKI w celu przeprowadzenia naprawy.
  • Seite 130: Montaż I Praca

    Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w ładowania akumulatora przypadku nowych akumulatorów itp. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Ponieważ chemiczne substancje znajdujące się wewnątrz nowych akumulatorów oraz akumulatorów, Tabela 2 które nie były używane przez dłuższy okres czasu nie są...
  • Seite 131 Polski Tabela 3 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Ustawienie Prędkość taśmy pokrętła Ładowanie urządzenia USB z gniazda 16-a elektrycznego 122 m/min Ładowanie urządzenia USB i 220 m/min 16-b akumulatora z gniazda elektrycznego 310 m/min Sposób ładowania urządzenia USB 400 m/min Po zakończeniu ładowania urządzenia 450 m/min 122 m/min (Bez obciążenia) Wybór akcesoriów...
  • Seite 132: Konserwacja I Kontrola

    GWARANCJA Po pracy, jeśli pył po szlifowaniu nagromadzi się na Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana gnieździe akumulatora i na akumulatorze, usunąć z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. nagromadzony pył po szlifowaniu z użyciem pistoletu Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Seite 133 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 134 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 135: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A gyermekeket és beteg személyeket tartsa távol.
  • Seite 136 Magyar 12. A HiKOKI által meghatározott csiszolószalagot és 34. Folyamatos használat esetén előfordulhat, hogy a tartozékokat használja. készülék túlmelegedhet, ami károsíthatja a motort és a 13. Fém csiszolásakor szikrák keletkeznek. Tartsa távol kapcsolót. Ezért ha a borítás felmelegszik, szüneteltesse a munkaterülettől a gyúlékony anyagokat és egyéb az eszköz használatát egy ideig.
  • Seite 137 Magyar 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort. Teljesítmény 4. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 5. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő után sem sikeres. 6. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy 2–3 számjegy nyomásnak.
  • Seite 138: Alkalmazási Területek

    Magyar Akkumulátor A szíj belsejében Légfúvó pisztoly található nyilak Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. Csatlakozó A ház oldala (Akkumulátor) Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50% – 75%. Porgyűjtő Vájat Világít; Akkumulátor Az akkumulátor töltöttségi szintje 25% – 50%. szintjelzőjének Csatlakozó...
  • Seite 139 Magyar (1) A töltésjelző lámpa jelzései MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A töltésjelző lámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat bejelentés nélkül változhatnak. tartalmazza. Elektronikus vezérlés 1.
  • Seite 140: Összeszerelés És Használat

    Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben 2.
  • Seite 141: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar *1 Az akkumulátor kivétele és behelyezése MEGJEGYZÉS FIGYELEM ○ Ha a csiszolószalag működés közben elmozdul, a Az akkumulátor telepítése vagy eltávolítása előtt fordítsa beállítás működés közben is elvégezhető. a kapcsolót KI állásba. ○ A számtárcsa alacsony sebességre állítása (pl. 1-es Amennyiben az akkumulátort a kapcsoló...
  • Seite 142 Magyar 4. Az akkumulátor rekesz és az akkumulátor tisztítása GARANCIA FIGYELMEZTETÉS A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot, amikor előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia levegőpisztollyal tisztítja a szűrőt. nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 143 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 144: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 145 36. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo předepsané společností HiKOKI. akumulátoru (upevnění akumulátoru) jakkoli zkřiveny. 13. Při broušení kovových materiálů dochází k tvorbě jisker. Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho Zabraňte ostatním osobám v přístupu do pracovního důsledku ke vznícení...
  • Seite 146 Čeština 9. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ abnormality během používání, nabíjení nebo skladování okamžitě vyjměte akumulátor z přístroje či nabíječky a přestaňte jej používat. 10. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř Pokud se objeví...
  • Seite 147: Standardní Příslušenství

    Varování ** Podle metody EPTA 01/2014 Hmotnost zahrnuje rovněž sáček na prach. POZNÁMKA Akumulátor Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Svítí; programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Svítí;...
  • Seite 148 (viz Tabulka 1) ○ Pokud chladicí ventilátor nefunguje, obraťte se na (1) Signalizace kontrolky nabíjení autorizované servisní středisko HiKOKI s žádostí o jeho Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo opravu. nabíjecí baterie tak, jak je uvedeno v Tabulce 1.
  • Seite 149 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Jak zařídit delší výkon akumulátorů. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. Tabulka 2 Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor.
  • Seite 150 Čeština *2 Montáž pískového brusného pásu *7 Jak držet a pohybovat pásovou bruskou Zarovnejte šipku na vnitřní straně pískového brusného ○ Vyjměte nástroj z obrobku a zapněte spínač. Při pásu se směrem značky na nástroji a nainstalujte jej. dokončování vypněte po vyjmutí nástroje z obrobku UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 151 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 152 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 153 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TANK ZIMPARA GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. Zımparalama yüzeyi gizlenmiş kablo bağlantılarıyla g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu temas edebileceği için elektrikli aleti yalıtımlı...
  • Seite 154 Türkçe 18. Zımparalama iş parçasının çivi veya başka zararlı 38. Aleti ve pili daima -5°C ila 40°C arasındaki sıcaklıklarda yabancı maddeleri içermediğinden emin olun. kullanın. 19. Cam elyaf zımparalama tavsiye edilmez. 20. Çalıştırdıktan sonra kayış ve makaralar üzerindeki tozu LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI üfl...
  • Seite 155 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, PARÇALARIN ADLARI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, (Şek. 1–Şek. 18) bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. UYARI Tahrik makarası dönüş Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde Tutamak topuzu yönü...
  • Seite 156: Teknik Özellikler

    Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx serisi vb.) bu aletle kullanılamaz. Kilidi Açma ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Ağırlık, toz torbasını da içerir. Uyari HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Batarya haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Elektronik kontrol Yanıyor ;...
  • Seite 157 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. kısımlar aşırı ısınır ve şarj cihazının performansı düşer. Şarj aletinin fi şini bir prize takarken, şarj gösterge lambası ○ Soğutma fanı çalışmıyorsa onarımlar için bir HiKOKI kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun.
  • Seite 158 Türkçe Bir USB cihazı ve bataryayı elektrik Şarj işleminden sonra bataryayı şarj cihazından 16-b prizinden şarj etme çıkardığınızdan emin olun, ve ardından saklayın. USB cihazının şarj edilmesi Yeni bataryalar, durumundaki elektrik USB cihazının şarj edilmesi boşalmasıyla ilgili tamamlandığında Yeni bataryaların dahili kimyasal maddeleri ve uzun Aksesuarların seçilmesi ―...
  • Seite 159 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her Tane tipi Çalışılacak yüzey ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. Çelik, Ahşap Ahşap, Bambu HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan BAKIM VE MUAYENE birini kullanın.
  • Seite 160 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 161 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 162 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 163 Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- reparaţia de către distribuitorul de la care aţi achiziţionat ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de produsul sau unui Centru de Service Autorizat HiKOKI. energie. Continuarea utilizării când funcţionează anormal ar În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi...
  • Seite 164 Română ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe ○ Acumulatorii litiu-ion care depășesc puterea de ieșire de acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi 100 Wh sunt consideraţi ca făcând parte din categoria acumulatorul împreună...
  • Seite 165 Română Săgeţile de pe interiorul Blocare Mâner benzii Partea laterală a Deblocare Acumulator carcasei Rolă de antrenare Colector de praf Avertisment Săgeată pentru Comutator indicator al direcţia de rotire a rolei nivelului de încărcare a Acumulator de antrenare (marcaj) acumulatorului Luminează;...
  • Seite 166 De asemenea, greutatea include sacul pentru praf. sau a acumulatorului. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Tabelul 1 dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Stare Stare indicator Semnifi caţie încărcător...
  • Seite 167 ○ Dacă ventilatorul de răcire nu funcţionează, contactaţi fenomen temporar şi perioada normală de încărcare va un centru de service autorizat HiKOKI pentru reparaţii. fi restabilită după încărcarea acumulatorilor de 2–3 ori. (2) Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare al Ce puteţi face pentru prelungirea duratei de viaţă...
  • Seite 168 Română Tabelul 3 Cum se reglează poziţia benzii de șlefuit* Setare formă Viteză bandă Cum se ţine și se mișcă maşina de 122 m/min şlefuit cu bandă* 220 m/min Cum se lucrează la un colţ 310 m/min Atașarea colectorului de praf 400 m/min Indicator încărcare acumulator 450 m/min...
  • Seite 169 GARANŢIE acumulator, curăţaţi praful de șlefuit acumulat cu un pistol pentru sufl are aer sau cu o cârpă uscată înainte de Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu a utiliza scula. (Fig. 14) reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie NOTĂ...
  • Seite 170 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 171: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 172: Dodatna Varnostna Navodila

    6) Servisiranje 12. Uporabite brusilni trak in pripomočke, ki jih priporoča a) Električno orodje lahko servisira HiKOKI. usposobljena oseba, mora uporabljati 13. Pri brušenju kovine nastajajo iskre. V bližini delovnega originalne nadomestne dele.
  • Seite 173 V tem primeru baterijo takoj napolnite. prodajalcu, kjer ste enoto kupili, ali pri pooblaščenem 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. servisnem centru HiKOKI. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju vzroke za preobremenitev.
  • Seite 174 Slovenščina 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, NAZIV DELOV (Sl. 1 – Sl. 18) deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu. Puščica smeri vrtenja Gumb za ročaj pogonske jermenice OPOZORILO (oznaka) Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek,...
  • Seite 175: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Vrtilna frekvenca brez obremenitve 1. Električno orodje min- Št. vrtljajev ali obratov na min Model SB3608DA Odklopite baterijo Napetost 36 V Hitrost brez obremenitve 122–450 m/min Stikalo za vklop Velikost traku smirkovega 76 × 533 mm papirja Stikalo za izklop Baterija na voljo za to Večvoltna baterija orodje*...
  • Seite 176 ○ Ak chladiaci ventilátor nefunguje, kontaktujte Sl. 3. autorizované servisné stredisko HiKOKI a požiadajte o 3. Polnjenje opravu. Pri vstavljanju baterije v polnilnik bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala modro. (2) Temperature in čas polnjenja baterije Ko bo baterija povsem napolnjena, bo kontrolna lučka Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2.
  • Seite 177: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina *1 Odstranitev in namestitev baterije V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij POZOR itd. Preden namestite ali odstranite baterijo, obrnite stikalo v položaj IZKLOP. Ker notranja kemijska snov novih baterij in baterij, ki Če je baterija vstavljena s stikalom v položaju VKLOP, niso bile dlje časa uporabljene, ni aktivirana, je lahko bo motor deloval nepričakovano.
  • Seite 178 GARANCIJA ali s krpo, navlaženo z milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z plastiko. zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 179 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 96 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 85 dB (A) Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 180: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 181: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 6) Servis príslušenstva. Skontrolujte nesprávne a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné použití jedine originálnych náhradných dielov. okolnosti, ktoré...
  • Seite 182 35. Skontrolujte, či je batéria nainštalované pevne. Ak je 12. Používajte brúsny pás a príslušenstvo špecifi kované uvoľnená, mohla by vypadnúť a spôsobiť nehodu. spoločnosťou HiKOKI. 36. Výrobok nepoužívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo 13. Pri brúsení kovu sa vytvárajú iskry. Udržujte iné osoby a svorky batérie (držiak batérie).
  • Seite 183 Slovenčina 7. Keď dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE zápach, batériu okamžite odneste mimo ohňa. PRIPOJENIE USB ZARIADENIA 8. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB 9.
  • Seite 184: Štandardné Príslušenstvo

    POZNÁMKA Batéria Vzhľadom pokračujúci program výskumu Svieti; vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 25% – 50%.
  • Seite 185 Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené v zmogljivost polnilnika. Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej ○ Če hladilni ventilator ne deluje, se za popravila obrnite batérie. na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
  • Seite 186: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania Ako predĺžiť životnosť batérií. nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Tabuľke 2. Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho používanie a batériu náradia znovu nabite.
  • Seite 187 Slovenčina *2 Inštalácia brúsneho pásu ○ Ak je brúsny pás umiestnený príliš blízko k vnútornej Zarovnajte šípku na vnútornej strane brúsneho pásu so strane, môže sa dostať do kontaktu s ochranným krytom, smerom značky na náradí a nainštalujte ho. čo môže viesť k jeho roztrhnutiu. UPOZORNENIE *7 Ako držať...
  • Seite 188 Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho a výmena článkov alebo iných interných dielov),...
  • Seite 189 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 190 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Seite 191 Ако повърхността, която ще бъде шлифована, се сте закупили устройството, или от оторизиран очаква да генерира вреден / токсичен прах (напр. сервизен център на HiKOKI. оловна повърхност), уверете се, че торбичката на Ако продължите да го използвате при необичайна съответната очистваща система е свързана здраво...
  • Seite 192 Български 37. Поддържайте клемите на инструмента (за монтаж 7. При установяване на теч или неприятна миризма от на батерията) чисти от пръст и прах. батерията, не излагайте на въздействието на силна ○ Преди работа се уверете, че в зоната на клемите топлина...
  • Seite 193: Имена На Частите

    Български Лост Колектор за прах Изходна мощност Превключвател Ролка за празен ход на индикатора за батерията 2 до 3 цифрено число Лампа на индикатор Вентилационни за нивото на отвори батерията Пистолет за Двигател СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО въздушна струя Фиксатор Клема...
  • Seite 194 на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, Мига; спецификациите, посочени тук, са предмет на Отдаването на мощност е спряно поради промяна без предизвестие. високата температура. Извадете батерията от инструмента и я оставете да се охлади Електронен контрол напълно.
  • Seite 195 светоиндикатора за заряд, ○ Ако охлаждащият вентилатор не работи, свържете отразяващи състоянието на зарядното устройство се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за или акумулаторната батерия, са показани в ремонт. Таблица 1. (2) Относно температурата и времето за зареждане на...
  • Seite 196 Български ЗАБЕЛЕЖКА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Времето за зареждане може да варира според околната температура и източника на напрежение. Действие Фигура Страница ВНИМАНИЕ Отстраняване и поставяне на Когато зарядното устройство се използва батерия* непрекъснато, може да загрее и да стане причина за...
  • Seite 197 Български *4 Как се използва коляното ○ Не използвайте допълнителен натиск, тъй като това Настройте ъгъла на коляното така, че прахът да се би довело до ненужно натоварване на двигателя, изхвърля далеч от тялото Ви. съкращаване на живота на шлайф ремъка и *5 Относно...
  • Seite 198 на непрекъснатата програма за уреди трябва да се спазват разпоредбите и проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, стандартите за безопасност за всяка страна. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Важна информация за батерии за безжични инструменти HiKOKI Моля, винаги използвайте нашите оригинални...
  • Seite 199: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 200 čvrst. Servis baterija treba da vrše samo proizvođač ili 12. Koristite brusni papir i dodatke koje je odredio HiKOKI. ovlašć eni pružaoci usluga. 13. Prilikom brušenja metala stvaraju se varnice. Držite druge osobe i zapaljive supstance dalje od radnog MERE PREDOSTROŽNOSTI...
  • Seite 201 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. napajanje. Zatražite pregled i popravku od prodavca U tom slučaju odmah je napunite. kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U servisnog centra.
  • Seite 202 Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro NAPOMENA operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. ○ Kada se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz 3.
  • Seite 203: Specifikacije

    Težina takođe uključuje kesu za prašinu. Svetli; NAPOMENA Preostala snaga baterije je preko 75%. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Svetli; podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Preostala snaga baterije je 50% – 75%. Elektronska kontrola Svetli;...
  • Seite 204 Punite bateriju na toploj lokaciji (kao što je unutra). ○ Ne blokirajte ventilator za vazduh. U suprotnom će unutrašnjost da se pregreje, smanjujući učinak punjača. ○ Ako ventilator za hlađenje ne radi, kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za opravke.
  • Seite 205 Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Šta uraditi da baterija duže traje. Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da Tabela 2 koristite alat i napunite bateriju.
  • Seite 206 Srpski *2 Postavljanje brusne trake *7 Kako držati i pomerati trakastu brusilicu Poravnajte strelicu na unutrašnjoj strani brusne trake sa ○ Uklonite alat sa radnog predmeta i uključite prekidač smerom oznake na alatu i postavite je. okidača. Kada završite, isključite okidač nakon što je alat OPREZ uklonjen sa radnog predmeta i spustite alat nakon što se ○...
  • Seite 207 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 208 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 209: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    čvrsti. ovlašteni davatelji usluga. 12. Koristite remen za brušenje i dodatke koje je naveo HiKOKI. OPREZ 13. Pri brušenju metala nastaju iskre. Držite druge osobe i Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
  • Seite 210 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. preopterećenja. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može 3.
  • Seite 211 Hrvatski 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 18) hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljaču ili prodavaču. Strelica smjera rotacije Gumb ručice pogonske remenice UPOZORENJE (oznaka) Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar.
  • Seite 212: Standardna Oprema

    Također, težina uključuje vrećicu za prašinu. Baterija NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Svijetli; tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Preostala snaga baterije je preko 75%. promijeniti bez prethodne najave. Svijetli; Elektroničko upravljanje Preostala snaga baterije je 50% - 75%.
  • Seite 213 ○ Nemojte blokirati otvor za zrak. U suprotnom će se 2. Umetnite bateriju u punjač. unutrašnjost pregrijati, smanjujući performanse punjača. Bateriju čvrsto umetnite u punjač kao što je prikazano na ○ Ako ventilator hlađenja ne radi, obratite se HiKOKI Sl. 3. ovlaštenom servisnom centru za popravke. 3. Punjenje Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora...
  • Seite 214: Montaža I Rad

    Hrvatski 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. Kako napuniti USB uređaj NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i Kad je punjenje USB uređaja dovršeno zatim je pohranite. Odabir pribora ― O električnom pražnjenju u slučaju novih baterija, itd. *1 Vađenje i umetanje baterije Kako unutarnja kemijska tvar novih baterija i akumulatora POZOR...
  • Seite 215 Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju prije održavanja i pregledavanja. 1. Pražnjenje i čišćenje vreće za prašinu Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Očistite vrećicu za prašinu nakon rada kako biste uklonili električni alat svu prašinu od brušenja. (Sl. 5) Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Seite 216 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 217 SB3608DA (2XC) (NN) 76 × 533 mm ― BSL36A18 ― UC18YSL3 ― ―...
  • Seite 218 WA80 939733 WA150 939736 WA180 939737 WA240 939738 379359 AA30 939739 AA40 939740 AA60 939741 AA80 939742 76 × 533 mm AA100 939743 AA120 939744 AA150 939745 AA180 939746 AA240 939747 AA320 939748 379358 AA400 939749 UC18YSL3 (14.4 V–18 V) BSL36..18 329897 337108...
  • Seite 219 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 221 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 225: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 226: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 227: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 228: Declaration Of Conformity

    EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 31. 8. 2022 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Osamu Kawanobe...

Inhaltsverzeichnis