Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
MACCHINA
SOTTOVUOTO
IT
MACCHINA SOTTOVUOTO
EN
VACUUM-MACHINE
FR
ENSACHEUSE À VIDE
DE
VAKUUM-GERÄT
ES
MÁQUINA DE VACÍO
TYPE Q5901
pagina
1
page
11
page
21
Seite
31
página
41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec Q5901

  • Seite 1 Instructions for use Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de uso MACCHINA SOTTOVUOTO MACCHINA SOTTOVUOTO pagina VACUUM-MACHINE page ENSACHEUSE À VIDE page VAKUUM-GERÄT Seite MÁQUINA DE VACÍO página TYPE Q5901 www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Seite 2 HIGH VACUUM TECHNOLOGY High + Low - Standard Slow Automatic Stop/0 Seal Vacuum Level Seal Speed Manual Accessory DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS TYPE Q5901 220-240 V 50 Hz 110 W...
  • Seite 3: Avvertenze Sulla Sicurezza

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Seite 4 ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell'utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Seite 5 • Sorvegliare l'apparecchio durante il funzionamento. • NON lasciare l'apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettrica. • Staccare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se lasciato incustodito, prima di montarlo, smontarlo, pulirlo e in caso di non utilizzo. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
  • Seite 6: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Apparecchio di classe II Nota Pulsante funzionamento Pulsante sigillatura automatico e spegnimento Pulsante livello di vuoto Pulsante velocità di sigillatura Pulsante modalità manuale Funzione accessori DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. Coperchio Taglierina 11.
  • Seite 7 Temperatura Elenco delle parti Alimenti Tempo massimo massima Alimenti freschi o cotti: Carne Ortaggi/Frutta 10gg Inferiore ai 3°C (frigorifero) Salumi 25gg Formaggi 45gg Alimenti freschi o cotti: Sacchetti Carne Ortaggi/frutta Inferiore ai 90gg Salumi -18°C (congelatore) Formaggi Alimenti secchi/disidratati es. frutta secca, funghi essiccati, Temperatura...
  • Seite 8 MONTAGGIO • Estrarre il cavo dal suo alloggiamento alla base del prodotto. • Inserire la spina elettrica nella presa di corrente. Come preparare i sacchetti dal rotolo • Aprire il coperchio, sollevare la taglierina, estrarre un pezzo di rotolo di dimensioni adeguate e abbassare la taglierina.
  • Seite 9: Pulizia E Manutenzione

    Funzionamento manuale: è possibile utilizzare la funzione “Manuale” per controllare il tempo e la pressione del vuoto desiderata evitando ad esempio di danneggiare alimenti delicati, oppure quando si conservano alimenti con una parte liquida, per impedire che il liquido sia aspirato.
  • Seite 10: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMI SOLUZIONI • Assicurarsi che la macchina sia correttamente collegata a una presa con messa a terra. La macchina sottovuoto non • Controllare che il cavo di alimentazione non sia si accende danneggiato. Non utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 11: Smaltimento

    SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 12 di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore. Modalità di assistenza La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Seite 14 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vacuum packing machine for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
  • Seite 15 • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
  • Seite 16: Key To Symbols Used

    KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition Class II appliance Note Button for automatic operation Sealing button and switch-off Vacuum level button Sealing speed button Manual mode button Accessories function DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Refer to the illustrative guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
  • Seite 17: Operation

    Maximum List of parts Food Maximum time temperature Fresh or cooked food: Meat 4 days Vegetables/Fruit 10 days Less than 3°C (fridge) Cold meats 25 days Cheese 45 days Fresh or cooked food: Bags Meat Vegetables/Fruit Less than 90 days Cold meats -18°C (freezer) Cheese...
  • Seite 18: Assembly

    ASSEMBLY • Take the cable out of its housing in the base of the appliance. • Connect the power plug to the mains socket. How to prepare the bags on the roll • Open the lid and raise the cutter. Pull out a short length of the roll and then lower the cutter. •...
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    • Close the lid and press its sides slightly down with the palms of your hands, locking it at the same time by pressing the lid open/close buttons with your fingers. • Keep the “Manual” button pressed until the required vacuum level is reached. To stop the suction, just release the button.
  • Seite 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEMS SOLUTIONS • Make sure the machine is correctly connected to a socket The vacuum-packer machine with an earth connection. doesn't switch on • Make sure the power cable isn't damaged. Don't use the machine if the cable is damaged. •...
  • Seite 21: Disposal At The End Of Life

    DISPOSAL AT THE END OF LIFE The appliance packaging is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
  • Seite 22 No responsibility can be taken for any harm or damage caused directly or indirectly to people, pets or property as a result of the failure to observe all the indications given in the “Instructions and warnings booklet” with regards the installation, use and maintenance of the appliance. This does not apply to contract warranty actions in relation to the seller.
  • Seite 23: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre.
  • Seite 24 ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’usage. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. •...
  • Seite 25 • NE PAS laisser l'appareil sans surveillance pendant qu'il est branché à l'alimentation électrique. • Débrancher toujours l'appareil de l'alimentation s'il reste sans surveillance et avant le montage, le démontage, le nettoyage et quand l'appareil n'est pas utilisé. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas essayer de le modifier.
  • Seite 26: Légende Des Symboles Utilisés

    LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Appareil de classe II Note Bouton pour actionnement et Bouton de scellement arrêt automatiques Bouton de vitesse de Bouton de niveau de vide scellement Bouton mode manuel Fonction accessoires DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES Consultez le guide illustré...
  • Seite 27: Fonctionnement

    Température Liste de pièces Aliment Durée maximale maximale Aliments frais ou cuits : Viande 4 jours Légumes/Fruits 10 jours Moins de 3°C (réfrigérateur) Viandes froides 25 jours Fromage 45 jours Aliments frais ou cuits : Sacs Viande Légumes/Fruits Moins de 90 jours Viandes froides -18°C (congélateur)
  • Seite 28: Durées D'utilisation

    DURÉES D'UTILISATION Pour assurer une durée de vie supérieure à votre appareil, attendez 1 minute entre chaque opération de mise sous vide/scellement, pour un total de 10 cycles. Après cela, laissez la machine refroidir 60 minutes. Lors de l'utilisation de l'ensacheuse sous vide, attendez 1 minute entre une opération de mise sous vide avec un grand contenant et une autre avec un petit contenant, pour un total de 5 cycles.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Pour un fonctionnement automatique : appuyez sur le bouton d'actionnement et d'arrêt automatiques. L'ensacheuse sous vide effectuera automatiquement l'emballage et le scellement sous vide. Ainsi, la machine fonctionne avec les paramètres préétablis (haut niveau de vide et durée de scellement standard). Réglage personnalisé...
  • Seite 30: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS • Assurez-vous que la machine est correctement branchée à une prise avec un branchement à la terre. L'ensacheuse sous vide ne • Assurez-vous que le câble électrique n'est pas s'allume pas endommagé. N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé.
  • Seite 31: Mise Au Rebut En Fin De Vie

    MISE AU REBUT EN FIN DE VIE L’emballage de l’équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jetez l'emballage conformément aux réglementations en matière de protection environnementale. Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé...
  • Seite 32 La liste ci-dessus n'est qu'un exemple ; elle n'est pas complète, car cette garantie ne couvre en aucun cas les circonstances qui ne peuvent pas être considérées comme des défauts de fabrication. En outre, cette garantie n'est pas considérée comme valable en cas d'utilisation incorrecte de l'appareil ou d'utilisation professionnelle.
  • Seite 33: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 34 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Vakuumverpackungsmaschine im Haushalt.
  • Seite 35 • Das Gerät NICHT unbeaufsichtigt lassen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist. • Das Gerät stets von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt bleibt, vor dem Zusammenbauen, Zerlegen, Reinigen und wenn es nicht verwendet wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren.
  • Seite 36: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Gerät der Klasse II Hinweis Taste für Automatikbetrieb Versiegelungstaste und zum Abschalten Versiegelungsgeschwindigkeits- Vakuumgrad-Taste Taste Taste Manueller Modus Zubehörfunktion BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Den bebilderten Leitfaden auf Seite I einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen.
  • Seite 37: Betrieb

    Teileliste Lebensmittel Maximale Zeit Höchsttemperatur Frische oder gegarte Lebensmittel: Fleisch 4 Tage Gemüse/Obst 10 Tage Weniger als 3 °C (Kühlschrank) Wurstwaren 25 Tage Käse 45 Tage Frische oder gegarte Lebensmittel: Beutel Fleisch Gemüse/Obst Weniger als 90 Tage Wurstwaren -18 °C (Gefrierschrank) Käse Getrocknete/gedörrte Lebensmittel: z.
  • Seite 38: Verwendungsdauer

    VERWENDUNGSDAUER Um eine längere Lebensdauer des Geräts sicherzustellen, 1 Minute zwischen einem Vakuum-/Versiegelungsvorgang und dem nächsten Warten, bis zu insgesamt 10 Zyklen. Danach lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen. Wenn Sie die Vakuumverpackungsmaschine verwenden, warten Sie 1 Minute zwischen einem Vakuumvorgang mit einem großen Behälter und einem mit einem kleinen Behälter, bis zu insgesamt 5 Zyklen.
  • Seite 39: Reinigung Und Pflege

    Für den Automatikbetrieb: Drücken Sie die Taste für Automatikbetrieb und Abschalten. Die Vakuumverpackungsmaschine führt die Vakuumverpackung und die Versiegelung automatisch aus. Auf diese Weise arbeitet die Maschine mit den voreingestellten Parametern (hoher Vakuumgrad und Standard-Versiegelungszeit). Individuelle Einstellung: Wählen Sie den gewünschten Vakuumgrad und die Versiegelungsgeschwindigkeit durch Drücken der jeweiligen Tasten für Vakuumgrad und Versiegelungsgeschwindigkeit.
  • Seite 40: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN • Stellen Sie sicher, dass die Maschine korrekt an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist. Vakuumverpackungsmaschine • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt schaltet sich nicht ein. ist. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
  • Seite 41: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Geräteverpackung besteht aus recycelbaren Materialien. Die Verpackung entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
  • Seite 42 Obige Liste dient nur als Beispiel; sie ist nicht vollständig, da diese Garantie keinesfalls Umstände abdeckt, die nicht auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Darüber hinaus gilt diese Garantie nicht bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder bei gewerblicher Verwendung. Es kann keine Haftung für Verletzungen oder Schäden übernommen werden, die direkt oder indirekt an Personen, Sachen oder Haustieren infolge der Nichtbeachtung aller in der "Bedienungsanleitung"...
  • Seite 43 INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Seite 44 ¡PRECAUCIÓN! Antes de usar el aparato, retire los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su utilización como envasadora al vacío de uso doméstico.
  • Seite 45 • Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica cuando vaya a dejarlo sin supervisión y antes de su montaje, desmontaje y limpieza, y cuando no lo utilice. • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
  • Seite 46: Leyenda De Los Símbolos

    LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Atención/Advertencia/Peligro Prohibición Aparato de clase II Nota Botón para funcionamiento Botón de sellado automático y apagado Botón de nivel de vacío Botón de velocidad de sellado Botón de modo manual Función de accesorios DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar que no falte ningún accesorio del contenido del paquete.
  • Seite 47 Temperatura Lista de componentes Alimentos Tiempo máximo máxima Alimentos frescos y cocidos: Carne 4 días Vegetales/Fruta 10 días Menos de 3°C (refrigerador) Embutidos 25 días Queso 45 días Alimentos frescos y cocidos: Bolsas Carne Vegetales/Fruta Menos de 90 días Embutidos -18°C (congelador) Queso Alimentos secos/deshidratados:...
  • Seite 48 TIEMPOS DE USO Para garantizar una vida útil más prolongada del aparato, espere 1 minuta entre una operación de vacío/sellado y la siguiente, por un total de 10 ciclos. Después de esto, deje que la máquina se enfríe durante 60 minutos. Cuando utilice la envasadora al vacío, espere 1 minuto entre una operación de vacío con un recipiente grande y otra con un contenedor pequeño, para un total de 5 ciclos.
  • Seite 49: Limpieza Y Mantenimiento

    Para el funcionamiento automático: Pulse el botón para funcionamiento automático y apagado. La envasadora al vacío realizará el envasado al vacío y el sellado automáticamente. De esta manera, la máquina funciona con los parámetros preajustados (alto nivel de vacío y tiempo de sellado estándar).
  • Seite 50: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES • Asegúrese máquina esté conectada correctamente a una toma de corriente con conexión a La envasadora al vacío no tierra. enciende • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado. No utilice la máquina si el cable está dañado. •...
  • Seite 51: Asistencia Y Garantía

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Elimine el embalaje de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el símbolo del recipiente tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil.
  • Seite 52 La lista anterior es sólo un ejemplo; no es completa, ya que esta garantía no cubre en ningún caso las circunstancias que no se pueden asociar a defectos de fabricación. Además, esta garantía no se considera válida en caso de uso inadecuado del aparato o uso profesional.

Inhaltsverzeichnis