Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR
IT
ES
NL PL
UV-C Wasserklärer
Artikel-Nr: 105821
Modell-Nr: DBWC001
www.DEUBAXXL.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deuba monzana DBWC001

  • Seite 1 DE EN FR NL PL UV-C Wasserklärer Artikel-Nr: 105821 Modell-Nr: DBWC001 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 3: Anleitung

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 4: Elektrische Sicherheit

    • Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden. • Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. • Die maximale Wassertemperatur sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht übersteigen. • Witterungsbedingungen können die Leistung und die Lebensdauer beeinflussen. Unnötiger Verschleiß kann bei Kälteperioden, besonderer Hitze oder durch Sonneneinstrahlung erfolgen. Deinstallieren Sie den Wasserklärer bei Frost.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die Installation von Elektrogeräten muss den lokalen und nationalen Elektrovorschriften entsprechen. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Verbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Wasserklärer ist zum reinigen von Teich- und Aquarienwasser konzepiert. Die UVC-Strahlung dieses Wasserklärers bereinigt das Wasser von Algen, Verfärbungen, Keimen und schädlichen Bakterien.
  • Seite 6: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Achten Sie darauf, dass die Schläuche richtig verbunden sind, fixieren Sie sie ggf. mit Schlauchklemmen. Verschließen Sie eventuell vorhandene, ungenutzte Öffnungen des Wasserklärers mit dem Schauglas und der Überwurfmutter. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind und schalten Sie die Wasserzirkulation ein.
  • Seite 7: Technische Daten

    10. Schalten Sie nach dem Zusammensetzen zunächst die Pumpe ein und erst danach den Wasserklärer. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 105821 Modell DBWC001 Netzspannung 220-240V ~50Hz Leistung 11 W Schutzklasse IP44 Betriebsdruck (max.) 0,3 bar Durchflussmenge (max.) 1700 l/h Teichgröße (max.) 12000 l Anschlüsse 3/4“...
  • Seite 8 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made an excellent choice in purchasing one of our branded products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 9: Electrical Safety

    • Do not pump any liquids other than water. • The maximum water temperature must not exceed +35°C in continuous operation. • Weather conditions can affect performance and service life. Unnecessary wear can occur during cold spells, particularly hot weather and through exposure to sunlight. Remove the water clarifier in frosty conditions.
  • Seite 10: Intended Use

    INTENDED USE The clarifier is designed to purify pond and aquarium water. It uses UVC radiation to remove algae, colouration, germs and harmful bacteria from the water. The clarifier must NOT be used in swimming ponds, swimming pools or paddling pools that are used by people. Use the product only for the purpose it is intended for.
  • Seite 11: Technical Data

    MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS Always switch off the appliance and disconnect the mains plug before carrying out maintenance or inspection work. Check all the parts for signs of wear. Do not continue to use the product if you find any defects. Parts should only be replaced with original spare parts, and by a specialist, in accordance with the manufacturer’s specifications.
  • Seite 12: Correct Disposal Of This Product

    DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials properly so that proper recycling can take place. If you are not sure how best to proceed, the local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Never dispose of electronic appliances as household waste! Take defective or discarded appliances to recycling centres.
  • Seite 13: Risque D'asphyxie

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Pour offrir le haut niveau de qualité que nous souhaitons fournir, nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement toujours aux exigences strictes de l’Union européenne.
  • Seite 14: Sécurité Électrique

    • La température maximale de l’eau ne doit pas dépasser +35 °C en fonctionnement continu. • Les conditions météorologiques peuvent avoir une influence sur la puissance et la durée de vie du matériel. Une usure superflue peut être provoquée par les périodes de froid, les grandes chaleurs ou les rayons du soleil.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    • Assurez-vous que les raccordements électriques se trouvent dans une zone à l’abri des inondations ou qu’ils sont protégés de l’humidité. UTILISATION CONFORME Le stérilisateur est conçu pour nettoyer l’eau des bassins et des aquariums. Le rayonnement UVC de ce stérilisateur nettoie l’eau des algues, des colorations, des germes et des bactéries nocives. Le stérilisateur ne doit PAS être utilisé...
  • Seite 16 Fermez les éventuelles ouvertures inutilisées du stérilisateur avec le verre de regard et l’écrou-raccord. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien reliées entre elles et mettez en marche la circulation de l’eau. Après quelques minutes, vérifiez que la circulation de l’eau fonctionne correctement et qu’elle est étanche.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence de l’article 105821 Modèle DBWC001 Tension réseau 220-240 V ~50 Hz Puissance 11 W Classe de protection IP44 Pression de service (max.) 0,3 bar Débit (max.) 1700 l/h Capacité du bassin (max.) 12000 l Branchement 3/4“ à 1 1/2“ Température du liquide (max.) 35 °C Longueur de câble...
  • Seite 18 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Apparecchiature Elettriche

    • Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali. • L’apparecchio non deve essere installato nel circuito dell’acqua potabile. • Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio con liquidi diversi dall’acqua. • In funzionamento continuo, la temperatura massima dell’acqua non deve superare i +35°C. •...
  • Seite 20: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    • L’apparecchio deve essere alimentato da un interruttore differenziale con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. • L’installazione di apparecchiature elettriche deve rispettare le norme locali e nazionali di cablaggio. • Assicurarsi che i collegamenti elettrici si trovino in zone non soggette ad allagamenti e siano protetti dall’umidità.
  • Seite 21 Collegare l’apertura di scarico del chiarificatore d’acqua UV-C con l’imbocco del filtro o della vasca. Assicurarsi che i tubi siano collegati correttamente e, qualora necessario, bloccarli con fascette stringitubo. Chiudere eventuali aperture del chiarificatore d’acqua inutilizzate mediante l’indicatore visivo e il coperchio a vite. Assicurarsi che tutti i componenti siano collegati saldamente gli uni con gli altri e avviare quindi la circolazione dell’acqua.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Applicare nuovamente il tappo di chiusura sull’alloggiamento, ruotarlo nella direzione della freccia “CLOSE” e chiudere il dispositivo di bloccaggio. Aprire nuovamente i raccordi idraulici. (non accendere senza prima aver avviato la circolazione dell’acqua)! 10. Dopo aver completato le operazioni di assemblaggio, avviare per prima cosa la pompa e quindi il chiarificatore d’acqua.
  • Seite 23 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Seite 24: Seguridad Eléctrica

    • El equipo no puede incorporarse a la red de agua potable. • Nunca transporte líquidos que no sean agua. • Durante el funcionamiento permanente, la temperatura máxima del agua no puede superar los +35 °C. • Las condiciones climáticas pueden influir en el rendimiento y la vida útil. Los periodos fríos, las temperaturas muy elevadas o la radiación solar pueden generar un desgaste innecesario.
  • Seite 25: Uso Previsto

    • La instalación de equipos electrónicos debe respetar las normas locales y nacionales en materia electrónica. • Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en un sitio no expuesto a inundaciones y estén protegidos de la humedad. USO PREVISTO El clarificador está...
  • Seite 26 Cierre eventuales aberturas inutilizadas del clarificador con la mirilla y la tuerca. Asegúrese de que todas las piezas estén conectadas con firmeza y encienda la circulación del agua. Después de algunos minutos, compruebe que el agua circule correctamente y no haya fugas. Conecte el enchufe a la toma de corriente y el clarificador UV-C comenzará...
  • Seite 27: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo 105821 Modelo DBWC001 Tensión de red 220 - 240 V ~50 Hz Potencia 11 W Grado de protección IP IP44 Presión (máx.) de servicio 0,3 bares Caudal (máx.) 1700 l/h Tamaño (máx.) del estanque 12 000 l Conexiones 3/4“...
  • Seite 28 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Wij danken u ervoor dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 29: Elektrische Veiligheid

    • Verpomp nooit andere vloeistoffen dan water. • De maximale watertemperatuur mag in continubedrijf niet hoger zijn dan +35°C. • Weersomstandigheden kunnen de prestaties en de levensduur van het apparaat beïnvloeden. Onnodige slijtage kan optreden tijdens koude periodes, extreme hitte of blootstelling aan zonlicht.
  • Seite 30: Beoogd Gebruik

    • De installatie van elektrische apparaten moet voldoen aan de lokale en nationale elektrische voorschriften. • Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen zich in een waterdichte ruimte bevinden of beschermd zijn tegen vocht. BEOOGD GEBRUIK De waterzuiveraar is ontworpen voor het reinigen van het water van vijvers en aquariums. De UV- C-straling van deze waterzuiveraar reinigt het water van algen, verkleuringen, ziektekiemen en schadelijke bacteriën.
  • Seite 31: Onderhoudsinstructies

    Controleer of de slangen correct zijn aangesloten en bevestig ze indien nodig met slangklemmen. Sluit alle ongebruikte openingen van de waterzuiveraar af met het kijkglas en de wartelmoer. Controleer of alle onderdelen goed zijn aangesloten en zet de watercirculatie aan. Controleer na een paar minuten of de watercirculatie goed loopt en dicht is.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer 105821 Model DBWC001 Netspanning 220-240V ~50Hz Vermogen 11 W Beschermingsklasse IP44 Bedrijfsdruk (max.) 0,3 bar Debiet (max.) 1700 l/h Grootte van de vijver (max.) 12000 l Aansluitingen 3/4“ tot 1 1/2“ Vloeistoftemperatuur (max.) 35 °C Kabellengte VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden.
  • Seite 33 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Seite 34: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Nigdy nie stosować do innych cieczy niż woda. • Maksymalna temperatura wody w trybie ciągłym nie powinna przekraczać +35°C. • Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na wydajność i żywotność urządzenia. Okresy chłodu, wysokie temperatury lub promieniowanie słoneczne mogą powodować niepotrzebne zużycie.
  • Seite 35: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • Instalacja urządzeń elektrycznych musi być zgodna z lokalnymi i krajowymi przepisami elektrycznymi. • Zadbać o to, aby połączenia elektryczne znajdowały się w obszarze chronionym przed zalaniem i były zabezpieczone przed wilgocią. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Oczyszczacz wody jest przeznaczony do oczyszczania wody w oczkach wodnych i akwariach. Generowane przez oczyszczacz promieniowanie UVC oczyszcza wodę...
  • Seite 36: Konserwacja I Pielęgnacja

    Otwór wylotowy oczyszczacza wody UV-C połączyć z otworem wejściowym filtra lub zbiornika. Zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie węży, w razie potrzeby zamocować je przy użyciu zacisków. Zamknąć ewentualne istniejące, nieużywane otwory oczyszczacza za pomocą okienka i nakrętki złączkowej. Upewnić się, czy wszystkie elementy są ze sobą trwale połączone i włączyć obieg wody. Po kilku minutach sprawdzić, czy obieg wody działa prawidłowo i czy jest szczelny.
  • Seite 37: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Numer artykułu 105821 Model DBWC001 Napięcie sieciowe 220–240 V ~50 Hz 11 W Klasa ochronności IP44 Ciśnienie robocze (maks.) 0,3 bara Natężenie przepływu (maks.) 1700 l/h Wielkość zbiornika (maks.) 12000 l Przyłącza 3/4“ do 1 1/2“ Temperatura cieczy (maks.) 35°C Długość...
  • Seite 38 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 39 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 40 66663 Merzig, Germany Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1HB Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba Copyright by GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer,...

Diese Anleitung auch für:

105821

Inhaltsverzeichnis