Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MY PROJECT SDGJ-SDRFQ-DC Originalbetriebsanleitung

Akku-heißluftgebläse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
AKKU-HEIßLUFTGEBLÄSE
CORDLESS HEAT GUN
20V Li-Ion
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Akku-Heißluftgebläse | Aku horkovzdušná pistole | Bežični pištolj na vrući zrak |
Opalarka akumulatorowa | Pistol cu aer cald, cu acumulator | Akumulátorová
teplovzdušná pištoľ | Акумулаторен пистолет за горещ въздух

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT SDGJ-SDRFQ-DC

  • Seite 1 AKKU-HEIßLUFTGEBLÄSE CORDLESS HEAT GUN 20V Li-Ion Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Akku-Heißluftgebläse | Aku horkovzdušná pistole | Bežični pištolj na vrući zrak | Opalarka akumulatorowa | Pistol cu aer cald, cu acumulator | Akumulátorová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 5 Explosionszeichnung / Nákres / Prikaz eksplozije / Rysunek schematyczny / Prezentarea componentelor / Nákres / Чертеж в разгънат вид...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Alle MyProject und Countryside ® ® 20V max. Geräte und Ladegeräte der „20V Power Tools Serie“ sind mit dem Li- Ion Akku Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 kompatibel Inhaltsverzeichnis Einleitung ..........................................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................7 Allgemeine Beschreibung .....................................7 Lieferumfang ......................................7 Übersicht ........................................7 Funktionsbeschreibung ..................................8 Sicherheitshinweise ......................................8...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Allgemeine Beschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Abbildung wichtigsten Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Funktionsteile finden Sie auf der Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während Ausklappseite. der Produktion auf Qualität geprüft und einer Lieferumfang Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Das Gerät lässt sich in drei Temperaturstufen betreiben. Auf Stufe „0“ wird kalte Luft ausgeblasen. Auf Stufe I wird eine Lufttemperatur von 250 °C erreicht. Auf Stufe II erreicht das Gerät eine Lufttemperatur von 550 °C. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden...
  • Seite 9 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Stellen Sie die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien sicher! • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, falls dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird! • Entfernen Sie leere Batterien aus dem Gerät! • Batterien sind vor dem Laden aus dem Gerät zu entfernen. •...
  • Seite 11 • rote Kontroll-LED (12b) leuchtet: der Akku wird geladen • grüne Kontroll-LED (12a) leuchtet: a) der Akku (11) ist vollständig aufgeladen b) der Akku (11) ist zu heiß und befindet sich im Temperaturschutz-Modus. Sobald der Akku (11) abgekühlt ist beginnt der Ladevorgang und die rote Kontroll-LED (12b) leuchtet. Problemanalyse für den Ladevorgang von Akku und Schnell-Ladegerät Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät Fehleranalyse...
  • Seite 12: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Die Stellung als Standgerät ( 13) ist im ausgeschalteten Zustand bestens Bei erster Anwendung kann etwas Rauch austreten. geeignet, um das Gerät nach Benutzung Der Rauch entsteht durch Bindemittel, die sich bei abkühlen zu lassen. dem ersten Gebrauch durch die Wärme aus der Zusammenbau des Farbkratzers Isolationsfolie der Heizung herauslösen.
  • Seite 13: Reflektordüse

    Reflektordüse Elektrogeräte gehören nicht in den Stecken Sie die Reflektordüse (9) auf das Ausblasrohr Hausmüll. (1) auf. Verwenden Sie die Reflektordüse zum Löten, Zinnen von Rohren, sowie zum Schrumpfen • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle von Schrumpfschläuchen. ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile Farbkratzer können sortenrein getrennt werden und so Erwärmen Sie die Farb- und Lackflächen, wenn...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Akku-Heißluftgebläse Nenneingangsspannung U 20 V (Gleichstrom) Schutzart IPX0 Laufzeit Akku 2 Ah 8 min 4 Ah 16 min maximale Luftmenge 170 l/min Lufttemperatur 250 °C / 550 °C Stufe I 250 °C Stufe II 550 °C Umgebungstemperatur max. 50 °C Ladevorgang 4 - 40 °C Betrieb...
  • Seite 15: Service

    Modell: 1291289 EINGANG Bemessungsspannung: 220-240 V ~ (Wechselstrom) , 50 Hz, 0,4 A Sicherung (innen): 3,15 A AUSGANG Bemessungsspannung: (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 2,5A ca. 60 Minuten (2,0Ah) Ladedauer: ca. 120 Minuten (4,0Ah) Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Service WARNUNG! • Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 16 Všechny výrobky nabíječky 20V max. MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ jsou kompatibilní s Li-Ion akumulátorem výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Úvod ............................................17 Stanovený účel ........................................17 Všeobecný popis ......................................17 Rozsah dodávky .......................................17 Přehled ...........................................17 Popis fungování...
  • Seite 17: Úvod

    Úvod Všeobecný popis Blahopřejeme Vám ke koupi vašeho nového Zobrazení nejdůležitějších funkčních výrobku. Rozhodli jste se tím pro kvalitní výrobek. dílů najdete na výklopné straně. Tento výrobek byl během výroby kontrolován na Rozsah dodávky kvalitu a podroben konečné kontrole. Funkčnost Vyjměte výrobek opatrně...
  • Seite 18: Popis Fungování

    Popis fungování Výrobek lze používat na třech teplotních stupních. Na stupni „0“ je vyfukován studený vzduch. Na stupni I se dosáhne teplota vzduchu 250 °C. Na stupni II se dosáhne teplota vzduchu 550 °C. Funkce jednotlivých dílů je opsaná níže. Bezpečnostní...
  • Seite 19: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Používejte jen náhradní díly a příslušenství dodané nebo doporučené výrobcem. Použití cizích dílů vede k okamžité ztrátě záruky. • Výrobek udržujte stále čistý, suchý a bez oleje nebo maziva. Pozor! Takto zamezíte poškození výrobku a případně z toho plynoucím zraněním: Práce s výrobkem •...
  • Seite 20: Před Uvedením Do Provozu

    Dbejte na bezpečnostní pokyny a pokyny pro nabíjení a správné použití, jako je uvedeno v návodu k použití nabíječky série „20 V JEDNA BATERIE PRO VŠECHNO“ od MyProject und Countryside . Detailní popis k nabíjení a další informace ® ® najdete v tomto samostatném návodu k použití.
  • Seite 21: Uvedení Do Provozu

    Kontrola stavu akumulátoru (viz obr. A) • Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko stavu akumulátoru (11c). Stav, resp. zbylý výkon zobrazuje LED kontrolka akumulátoru (11b) následovně: − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximální nabití − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední nabití −...
  • Seite 22: Odrazová Tryska

    Odrazová tryska Pokyny k výrobkům na baterie Nasaďte redukční trysku (9) na vyfukovací trubku • Dodržujte pokyny výrobce baterií! (1). Odrazovou trysku používejte k pájení, pocínování • Používejte jen doporučené baterie nebo trubek, jakož i smršťování smršťovacích bužírek. ekvivalentní typy! •...
  • Seite 23: Technické Údaje

    Technické údaje Aku horkovzdušná pistole Jmenovité vstupné napětí U 20 V (stejnosměrný proud) Krytí IPX0 Doba provozu akumulátoru 2 Ah 8 min. 4 Ah 16 min. Maximální průtok vzduchu 170 l/min Teplota vzduchu 250 °C / 550 °C Stupeň I 250 °C Stupeň...
  • Seite 24: Servis

    Model: 1291289 VSTUP Jmenovité napětí: 220-240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz, 0,4 A Pojistka (interní): 3,15 A VÝSTUP Jmenovité napětí: (stejnosměrný proud) Jmenovitý proud: 2,5A cca 60 minut (2,0 Ah) Doba nabíjení: cca 120 minut (4,0 Ah) Třída ochrany: II / (dvojitá...
  • Seite 25 Svi MyProject i Countryside Uređaji ® ® 20V max. 20V maks. i punjači serije “20V Power Tools Series” opremljeni su Litij-ionskom baterijom art. br.: 1291149 i art. br .: 1291272 Sadržaj Uvod ............................................26 Propisna uporaba......................................26 Opći opis ..........................................26 Opseg isporuke ......................................26 Pregled ...........................................26 Opis funkcija .......................................26 Sigurnosne napomene ....................................27...
  • Seite 26: Uvod

    Uvod Opseg isporuke Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Odlučili Pažljivo izvadite uređaj iz pakiranja i provjerite jesu ste se za visokokvalitetan proizvod. Kakvoća li sljedeći dijelovi kompletni: ovog uređaja provjerena je tijekom proizvodnje • Akumulatorski puhač toplog zraka i podvrgnuta završnoj inspekciji. Funkcionalnost •...
  • Seite 27: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Simboli u uputama za uporabu Znak opasnosti s informacijama o sprječavanju ozljeda ili oštećenja imovine Znakovi s informacijama o tome, kako bolje koristiti uređaj Ikone na uređaju Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Ne izlažite kiši ili vlazi. Oprez! Vruća površina. Postoji opasnost od opeklina. Uređaj je dio serije "20V ONE BATTERY FOR ALL“.
  • Seite 28: Dodatne Sigurnosne Upute

    Pozor! Na ovaj način izbjegavate oštećenja uređaja i eventualne osobne ozljede: Radovi s uređajem • Nemojte koristiti uređaj na kiši. Radite samo pri dnevnom svjetlu ili dobroj rasvjeti. • Ne radite s uređajem, ako ste umorni ili se ne možete koncentrirati ili nakon uzimanja alkohola ili tableta.
  • Seite 29: Prije Puštanja U Rad

    “20V JEDNA BATERIJA ZA SVE” i Selo . Detaljan opis postupka punjenja i daljnje ® ® informacije možete pronaći u ovim zasebnim Uputama za uporabu. Prije puštanja u rad Punjenje baterije (pogledajte sl. A) PAŽNJA! Uvijek povucite utikač za struju prije vađenja ili umetanja baterije iz uređaja za punjenje.
  • Seite 30: Prvo Puštanje U Rad

    Provjerite razinu napunjenosti baterije (pogledajte sl. A) • Da biste provjerili razinu napunjenosti baterije, pritisnite gumb za razinu napunjenosti baterije (11c). Razina, odn. preostala snaga prikazana je na LED zaslonu baterije (11b) kako slijedi: − CRVENA/ NARANČASTA /ZELENA = maksimalno punjenje −...
  • Seite 31: Reflektorska Mlaznica

    Reflektorska mlaznica Napomene o artiklima na baterije Gurnite reflektorsku mlaznicu (9) na ispušnu cijev • Molimo, slijedite upute proizvođača baterije! (1). Reflektorsku mlaznicu koristite za lemljenje • Koristite samo preporučene baterije ili sličan tip! cijevi i skupljanje termoskupljajuće cijevi. • Ne koristite različite tipove baterija ili nove i rabljene baterije zajedno! Strugač...
  • Seite 32: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Akumulatorski puhač toplog zraka Nazivni ulazni napon U 20 V (Istosmjerna struja) Vrsta zaštite IPX0 Životni vijek baterije 2 Ah 8 min. 4 Ah 16 min. maksimalna količina zraka 170 l/min temperatura zraka 250 °C / 550 °C Stupanj I 250 °C Stupanj II...
  • Seite 33: Servis

    Model: 1291289 ULAZ Nazivni napon: 220-240 V ~ (izmjenična struja), 50 Hz, 0,4 A Osigurač (unutra): 3,15 A IZLAZ Nazivni napon: (Istosmjerna struja) Nazivna struja: 2,5A oko 60 minuta (2,0 Ah) Vrijeme punjenja oko 120 minuta (4,0 Ah) Klasa zaštite: II / (dvostruka izolacija) Servis...
  • Seite 34 Wszystkie urządzenia i ładowarki 20V maks. MyProject i Countryside serii „20V ® ® Power Tools“ są kompatybilne z akumulatorami litowo-jonowymi nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 Spis treści Wprowadzenie ........................................35 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................35 Opis ogólny .........................................35 Zakres dostawy ......................................35 Budowa urządzenia ....................................35 Opis działania ......................................36 Zasady bezpieczeństwa ....................................36...
  • Seite 35: Wprowadzenie

    Wprowadzenie mogą być ładowane tylko ładowarkami serii „20V ONE BATTERY FOR ALL (JEDEN AKUMULATOR Serdeczne gratulacje z okazji zakupu nowego DO WSZYSTKIEGO)“. urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Opis ogólny Jakość tego urządzenia była kontrolowana w trakcie produkcji oraz po jej zakończeniu. Dzięki Rysunki najważniejszych części...
  • Seite 36: Opis Działania

    Opis działania Urządzenie pozwala uzyskać trzy różne temperatury. Stopień „0“ oznacza zimny strumień powietrza. Stopień I to strumień powietrza o temperaturze 250 °C. Stopień II ogrzewa strumień powietrza do temperatury 550 °C. Działanie poszczególnych elementów sterujących opisano poniżej. Zasady bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z ostrzeżeniem przed szkodami osobowymi lub materialnymi...
  • Seite 37 poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały ryzyka, które się z tym wiążą. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Dzieci pozostawione bez opieki nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem. •...
  • Seite 38: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    • Usuń baterie z urządzenia, jeśli jest ono nieużywane przez dłuższy czas! • Usuń zużyte baterie z urządzenia! • Przed naładowaniem baterii wyjmij je z urządzenia. • Nie ładuj jednorazowych baterii! • Nie wolno zwierać styków zasilających! • Nie wrzucaj baterii do ognia! •...
  • Seite 39: Pierwsze Uruchomienie

    Analiza problemów związanych z ładowaniem akumulatora i działaniem ładowarki szybkiego ładowania Diody LED Ładowarka szybkiego ładowania Analiza błędu akumulatora świeci się świeci się czerwona dioda LED Trwa ładowanie akumulatora. świeci się zielona dioda LED Akumulator jest w pełni naładowany. nie świeci się zielona dioda LED świeci się...
  • Seite 40: Montaż Skrobaka Do Farb

    Skrobak do farb Po wyłączeniu postaw urządzenia na stopce ( 13), aby mogło ostygnąć. Do ogrzania powłoki farbowej lub lakierniczej możesz użyć odpowiedniej dyszy wymiennej. Aby Montaż skrobaka do farb usunąć farbę lub lakier, użyj skrobaka (7). Dysze 1. Odkręć i zdejmij górną nakrętkę (14) z trzonka wymienne (8/9/10) jako takie nie nadają...
  • Seite 41: Dane Techniczne

    Wskazówki dotyczące produktów zasilanych bateryjnie • Proszę przestrzegać wytycznych podanych przez producenta baterii! • Stosuj tylko baterie zalecanego lub podobnego typu! • Nie łącz z sobą baterii różnego typu ani baterii nowych z używanymi! • Wkładając baterie, uważaj na prawidłowe rozłożenie biegunów! •...
  • Seite 42 Model: 1291149 Typ: akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Pojemność: 2,0 Ah Liczba celek: Stopień ochrony: IPX0 Model: 1291272 Typ: akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Pojemność: 4,0 Ah Liczba celek: Stopień ochrony: IPX0 • Do ładowania akumulatora stosuj tylko ładowarki szybkiego ładowania serii “20V Power Tools”: nr kat.
  • Seite 43: Serwis

    Serwis OSTRZEŻENIE! • Oddając urządzenie do naprawy, należy zlecić serwisowi lub elektrykowi używanie tylko oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. • Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego ładowarki należy powierzyć producentowi elektronarzędzia lub serwisowi. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. W sprawie części zamiennych lub napraw prosimy o kontakt z naszym przedstawicielem: SWAP-Europe Service Hotline: –...
  • Seite 44 Toate dispozitivele și încărcătoarele 20V max. MyProject și Countryside din seria ® ® „20V Power Tools „ sunt echipate cu baterie Li-Ion, nr. articol: 1291149 și nr. art.: compatibil cu 1291272 Cuprins Introducere ..........................................45 Utilizarea conform destinației ..................................45 Descriere generală ......................................45 Conținutul livrării ......................................45 Prezentare generală...
  • Seite 45: Introducere

    Introducere Descriere generală Vă felicităm pentru achiziția noului dumneavoastră Ilustrația celor mai importante părți aparat. V-ați decis în favoarea unui dispozitiv de funcționale poate fi găsită pe pagina înaltă calitate. Acest dispozitiv a fost verificat pliabilă. privind calitatea în timpul producției și fost supus Conținutul livrării unei inspecții finale.
  • Seite 46: Descrierea Funcțională

    Descrierea funcțională Dispozitivul poate fi operat la trei niveluri de temperatură. La nivelul „0” este suflat aerul rece. La nivelul I se atinge o temperatură a aerului de 250 °C. La nivelul II se atinge o temperatură a aerului de 550 °C. Funcțiile unităților de control pot fi găsite în următoarele descrieri.
  • Seite 47 Pregătire • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii de 8 ani și peste și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au fost supravegheate sau instruite în utilizarea în siguranță a dispozitivului și înțeleg pericolele care apar din acestea.
  • Seite 48: Informații Suplimentare Pentru Siguranță

    • Asigurați polaritatea corectă la introducerea bateriilor! • Îndepărtați bateriile din aparat, dacă nu îl folosiți pe o perioadă mai lungă de timp! • Scoateți bateriile goale din dispozitiv! • Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de încărcare. • Nu încărcați bateriile nereîncărcabile! •...
  • Seite 49: Prima Punere În Funcțiune

    a) Acumulatorul (11) este încărcat în totalitate b) Acumulatorul (11) este prea fierbinte și este în modul de protecție la temperatură. De îndată ce bateria s-a răcit, începe procesul de încărcare și LED-ul roșu de control (12b) se aprinde. Analiza problemelor pentru procesul de încărcare a acumulatorului și a încărcătorului rapid Ecranul LED al Încărcătorul rapid Analiza erorii...
  • Seite 50: Asamblarea Racletei De Vopsea

    5. Pentru a opri, eliberați comutatorul de nicio componentă adiacentă să nu fie pornire / oprire (3). LED-urile (18) de deasupra supraîncălzită în caz de îndoială. comutatorului de nivel indică nivelul la care Duză reflector dispozitivul este în funcțiune la momentul de Așezați duza reflector (9) pe duza de evacuare (1).
  • Seite 51: Date Tehnice

    • Scoateți bateriile goale din dispozitiv! Aparatele electrice nu aparțin deșeurilor • Nu încărcați bateriile nereîncărcabile! menajere. • Terminalele de alimentare nu trebuie să fie scurtcircuitate! • Predați dispozitivul la un punct de reciclare. • Nu aruncați bateriile pentru a fi aruncate în foc! Piesele din plastic și metal utilizate pot fi •...
  • Seite 52 Model: 1291149 Tip: Acumulator litiu-ion Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Capacitate 2,0 Ah Celule: Protecție: IPX0 Model: 1291272 Tip: Acumulator litiu-ion Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Capacitate 4,0 Ah Celule: Protecție: IPX0 • Pentru a încărca acumulatorul, utilizați numai încărcătoare rapide de baterii din familia „20V Power Tools Familie”: Nr.
  • Seite 53: Service

    Service AVERTIZARE! • Solicitați repararea dispozitivelor de către centrul de service sau de către un electrician calificat folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. • Înlocuiți întotdeauna ștecherul sau cablul de alimentare al încărcătorului de către producătorul dispozitivului sau serviciul său de asistență...
  • Seite 54 Všetky výrobky nabíjačky 20V max. MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ sú kompatibilné s Li-Ion akumulátorom výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Úvod ............................................55 Účel použitia ........................................55 Všeobecný popis ......................................55 Rozsah dodávky .......................................55 Prehľad ..........................................55 Popis fungovania .....................................55 Bezpečnostné...
  • Seite 55: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového výrobku. Vyberte výrobok opatrne z balenia a skontrolujte, Rozhodli ste sa tak pre kvalitný výrobok. Tento či sú nasledujúce diely úplné: výrobok bol počas výroby kontrolovaný na kvalitu • akumulátorová teplovzdušná pištoľ a podrobený...
  • Seite 56: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Symboly v návode na obsluhu Symbol nebezpečenstva na ochranu pred zraneniami a vecnými škodami. Symbol s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s výrobkom. Symboly na výrobku Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Nevystavujte dažďu alebo vlhkosti. Pozor! Horúci povrch. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Výrobok je súčasťou série „20 V jedna batéria pre všetko“.
  • Seite 57: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    • Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo, ktoré sú dodávané a odporúčané výrobcom. Použitie cudzích dielov vedie k okamžitej strate záruky. • Výrobok musí byť stále čistý, suchý a bez oleja a mazív. Pozor! Takto predídete poškodeniu výrobku a prípadne z toho vyplývajúcim zraneniam: Práca s výrobkom •...
  • Seite 58: Pred Prvým Použitím

    Dbajte na bezpečnostné pokyny a pokyny pre nabíjanie a správne používanie, ako je uvedené v návode na obsluhu akumulátora a nabíjačky série „20 V jedna batéria pre všetko“ od MyProject a Countryside . Detailný popis k nabíjaniu a ďalšie ® ®...
  • Seite 59: Uvedenie Do Prevádzky

    Kontrola stavu akumulátora (pozri obr. A) • Pre kontrolu stavu akumulátora stlačte tlačidlo stavu akumulátora (11c). Stav, resp. zvyšný výkon zobrazuje LED kontrolka akumulátora (11b) nasledujúco: − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximálne nabitie − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = stredné nabitie −...
  • Seite 60: Škrabka Na Farbu

    Škrabka na farbu Pokyny k výrobkom na batérie Zohrejte nafarbenú alebo lakovanú plochu, v • Postupujte podľa pokynov výrobcu batérií! prípade potreby pomocou trysky. Odstránenie • Používajte iba odporúčané batérie alebo farieb a lakov môžete vykonať škrabkou na farbu batérie rovnakého typu! (7).
  • Seite 61: Technické Údaje

    Technické údaje Akumulátorová teplovzdušná pištoľ Menovité vstupné napätie U 20 V (jednosmerný prúd) Krytie IPX0 Doba prevádzky akumulátora 2 Ah 8 min 4 Ah 16 min. Maximálny prietok vzduchu 170 l/min Teplota vzduchu 250 °C / 550 °C Stupeň I 250 °C Stupeň...
  • Seite 62: Servis

    Model: 1291289 VSTUP Menovité napätie: 220-240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz, 0,4 A Poistka (interná): 3,15 A VÝSTUP Menovité napätie: (jednosmerný prúd) Menovitý prúd: 2,5A cca 60 minút (2,0 Ah) Doba nabíjania: cca 120 minút (4,0 Ah) Ochranná trieda: II / (dvojitá...
  • Seite 63 Всички уреди и зарядни устройства 20V макс. MyProject и Countryside от серията ® ® „20V Power Tools“ са съвместими с литиево-йонните акумулатори арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272 Съдържение Въведение ..........................................64 Използване по предназначение .................................64 Общо описание ......................................64 Обхват на доставката ..................................64 Преглед...
  • Seite 64: Въведение

    Въведение Акумулаторите трябва да се зареждат само със зарядни устройства от серията „20V ONE Поздравления за покупката на Вашия нов BATTERY FOR ALL“ уред. Вие сте избрали един висококачествен Общо описание продукт. Качеството на този уред е проверено по време на производството, подложен е и на Изображението...
  • Seite 65: Описание На Функциите

    14. Гайка 15. Многопозиционен прекъсвач „hoch“ (висок) 16. Многопозиционен прекъсвач „mittel“ (среден) 17. Многопозиционен прекъсвач „kalt“ (студен) 18. LED-индикатори Описание на функциите Уредът може да работи на три степени на температурата. На степен „0“ се вдухва студен въздух. На степен I температурата на въздуха достига 250 °C. На степен II температурата на въздуха достига 550 °C.
  • Seite 66: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност При неправилна работа този уред може да причини сериозни наранявания. За да се избегнат телесни наранявания на хора и материални щети, непременно прочетете и спазвайте следните указания за безопасност и се запознайте подробно с всички работни органи. Внимание: Така...
  • Seite 67: Допълнителни Указания За Безопасност

    • Никога не насочвайте горещия въздушен поток към хора или животни. • Не гледайте директно в отвора на дюзата в тръбата за вдухване на въздух. • Не докосвайте дюзата, когато е гореща. • Спазвайте дистанция между изхода на дюзата и обработваната повърхност или детайла.
  • Seite 68 ВНИМАНИЕ! Когато използвате по-продължително електроуреда, акумулаторът може да се нагорещи и може да сработи температурната защита на акумулатора. Горещият акумулатор може наистина да се сложи направо в зарядното устройство, процесът на зареждане обаче ще започне едва когато температурата на акумулатора се охлади до...
  • Seite 69: Пускане На Уреда Да Работи За Първи Път

    Пускане на уреда да работи за първи индицират степента, на която уредът е включен в момента. път Светодиодите (18) над Когато използвате уреда за първи път, може многопозиционния прекъсвач да се появи малко пушек. индицират степента, на която уредът е Пушекът...
  • Seite 70: Рефлекторна Дюза

    Изхвърляне/Опазване на околната Когато използвате плоската дюза (8), обръщайте специално внимание на среда топлината в точките, в съседство с Извадете акумулатора от уреда, преди обработваната точка, така че в случай да изхвърлите уреда. Предайте уреда, на съмнение нито един съседен принадлежностите...
  • Seite 71: Технически Характеристики

    Изхвърляне на акумулатора Не изхвърляйте батериите при битовите отпадъци. Като потребител сте законово задължен да върнете обратно използваните батерии. Можете да предадете старите батерии в обществен пункт за събиране на отпадъци във вашата община или в търговската мрежа. Батериите съдържат вредни вещества, които...
  • Seite 72 Модел: 1291149 Тип: Литиево-йонен акумулатор Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Капацитет 2,0 Ah Клетки: Вид на защита: IPX0 Модел: 1291272 Тип: Литиево-йонен акумулатор Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Капацитет 4,0 Ah Клетки: Вид на защита: IPX0 • За зареждане на акумулаторния пакет използвайте само бързозарядни...
  • Seite 73: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Оставяйте Вашите уреди да се ремонтират от специализиран сервиз или електротехник и само с оригинални резервни части. Така се осигурява запазването на безопасността на уреда. • Оставяйте смяната на щепсела или захранващия кабел на зарядното устройство винаги да...
  • Seite 74 Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай IAN: SDGJ-SDRFQ-DC 791 / 1450101 / 4386230 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor...

Inhaltsverzeichnis