Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DAY Useful Everyday 72145 Gebrauchsanweisung

Lokale klimaanlage
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Model 72145
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAY Useful Everyday 72145

  • Seite 1 Model 72145 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2: Tekniske Data

    LokaL aircondition introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Apparatet er udelukkende beregnet til brug lokale aircondition, bedes du læse denne i private husholdninger. Det er ikke beregnet brugsanvisning, før du tager apparatet i til kommerciel brug.
  • Seite 3: Sikkerhedsforanstaltninger

    Der må ikke komme personer ind i rummet, Træk stikket ud, når apparatet skal rengøres før en fagmand har undersøgt hændelsen eller ikke er i brug. og givet tilladelse til, at rummet kan bruges Berør ikke apparatet med våde hænder. Pas igen.
  • Seite 4 Rørføringen skal beskyttes mod fysisk Vedligehold og reparation, som kræver skade og må ikke installeres i et rum uden deltagelse af andre faggrupper, skal ledes af ventilation, hvis rummet er mindre end 7 m en autoriseret køletekniker, som er godkendt til at håndtere brændbare kølemidler.
  • Seite 5 Udpakning Brug ikke apparatet tæt på vægge, gardiner og lignende, som kan blokere luftindtagene Åbn emballagen, og tag apparatet og og luftudblæsningerne. Hold altid tilbehøret ud. luftindtagene og luftudblæsningerne fri for forhindringer. Efterse apparatet for skader og ridser efter udpakning. Apparatet må...
  • Seite 6 tilslutning af aftræksslangen 4. Luk vinduet, så det klemmer vinduessættet fast. Du kan eventuelt Apparatet skal have et aftræk til luften fastgøre vinduessættet med gaffertape udenfor. Aftræksluften fra apparatet for at holde det fast. Det anbefales at indeholder varme og fugt og skal bortledes tildække åbningen mellem adapteren fra rummet.
  • Seite 7: Betjeningspanel Og Display

    Fjernbetjening 6. Tilpas længden på den bøjelige aftræksslange. Slangen skal være så lige som muligt. Anbring apparatet i nærheden af en stikkontakt. 7. Juster gitteret i luftudblæsningen, og tænd for apparatet. Betjeningspanel og display...
  • Seite 8 knapper og kontrollamper driftsfunktion Apparatet har fire driftsfunktioner: køling, POWER Tryk på knappen POWER ventilation, tørring og natindstilling. (tænd/sluk) for at tænde og slukke for (kontrol- apparatet. Natindstillingen kan kun vælges fra lampe) fjernbetjeningen. MODE Tryk på knappen MODE (funktion) for at skifte mellem køling, køling af rummet ventilation og tørring.
  • Seite 9: Automatisk Afrimning

    automatisk afrimning tørring af rummet Tryk en eller flere gange på knappen MODE, Ved lave rumtemperaturer kan der til kontrollampen ud for DRY tændes. Der kan dannes rim og is på apparatets fordamper ikke vælges ventilationshastighed. Der bør under brug. Apparatet kører automatisk tilsluttes en afløbsslange til afløbsstudsen en afrimningsproces.
  • Seite 10 tømning Selvfordampende system Det selvfordampende system bruger det opsamlede vand til at køle kondensatorenheden for at opnå bedre ydelse. Det er ikke nødvendigt at tømme opsamlingsbeholderen ved køling, Slange til permanent afløb medmindre der er høj luftfugtighed. Den skal dog tømmes ved tørring af (indvendig diameter = 16 mm) luften.
  • Seite 11 Sluk for apparatet, og fjern de to Skyl luftfilteret under rindende luftfiltre vand rengøring af luftfilter (hver 2. uge) Når der samler sig støv på luftfilteret, 1. Tryk på knappen POWER for at slukke begrænses luftstrømmen. Den begrænsede for apparatet, og træk stikket ud af luftstrøm reducerer apparatets effektivitet, stikkontakten.
  • Seite 12: Fejlafhjælpning

    opsamling af kølemiddel 5. Undgå at få kølemiddel i øjnene, på huden eller på tøjet. Undgå at indånde Generelle forholdsregler: gas og dampe. 1. Gas/damp er tungere end luft. Det kan 6. Undgå, at kølemidlet kommer i afløb eller samle sig i lukkede rum, især ved eller i offentlig vandforsyning.
  • Seite 13: Bortskaffelse

    For megen støj Kontroller, om apparatet er Stil apparatet på en vandret og opstillet korrekt. stabil flade. Kontroller, om der er løse Fastgør og stram alle dele. eller vibrerende dele. Der forekommer støj, der Støjen kommer fra cirkulation af lyder som rislende vand. kølemidlet.
  • Seite 14: Service-Center

    Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for Modelnummeret fremgår af forsiden på menneskers sundhed og for miljøet, når denne brugsanvisning og af produktets affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr typeskilt.
  • Seite 15: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    LokaLt kLiMaanLEGG innledning Spesielle sikkerhetsanvisninger Les gjennom bruksanvisningen før bruk Dette apparatet er bare beregnet for bruk i for å få mest mulig ut av det nye lokale private husholdninger. Det er ikke beregnet klimaanlegget ditt. Vi anbefaler også at du tar for kommersiell bruk.
  • Seite 16 Ikke la noen personer gå inn i rommet igjen for at det ikke søles vann på apparatet. før en fagperson har undersøkt hendelsen og Ikke legg apparatet i vann, og ikke utsett det gitt tillatelse til å bruke rommet igjen. for regn, fuktighet eller andre væsker.
  • Seite 17 Rørene må beskyttes mot fysisk skade og må Hvis det er noe du ikke forstår eller trenger ikke installeres i et rom uten ventilasjon, hvis hjelp til, må du kontakte forhandlerens rommet er mindre enn 7 m². serviceavdeling Nasjonale forskrifter for gassapparater må overholdes.
  • Seite 18 Utpakking Ikke bruk apparatet i nærheten av vegger, gardiner eller andre gjenstander som kan Pakk opp esken og ta ut apparat og tilbehør. blokkere luftinntak og luftutløp. Hold luftinntaket og -utløpet fritt for hindringer. Kontroller etter utpakking at apparatet ikke har skader eller riper.
  • Seite 19 koble til avtrekksslangen 4. Lukk vinduet for å klemme fast vindussettet. Vindussettet må sitte Klimaanlegget må ha et avtrekk til luften godt fast, du kan eventuelt feste det utenfor, for avtrekksluften fra apparatet med gaffateip. Det anbefales å dekke til inneholder varme og fuktighet og må...
  • Seite 20 Fjernkontroll 6. Juster lengden på den fleksible avtrekksslangen, den må være så rett som mulig. Plasser deretter apparatet i nærheten av en veggkontakt. 7. Juster gitteret på luftutløpet, og slå på apparatet. Betjeningspanel og display...
  • Seite 21 knapper og kontrollamper driftsmodus Apparatet har fire driftsmoduser: kjøling, POWER (av/ Slår apparatet på eller av. ventilasjon, tørking og nattmodus. på) (kontrol- lampe) Nattmodus kan bare velges på fjernkontrollen. MODE Trykk på MODE-knappen (modus) for å veksle mellom kjøling, ventilasjon og avkjøle rommet tørking.
  • Seite 22: Automatisk Avriming

    automatisk avriming tørke rommet Trykk på MODE-knappen på Ved lave romtemperaturer kan det betjeningspanelet eller fjernkontrollen til dannes rim og is på fordamperen kontrollampen ved DRY lyser. Det går ikke under drift. Apparatet kjører an å velge viftehastighet. Brukeren må automatisk en avrimingsprosess, og koble en avløpsslange til avløpet nederst på...
  • Seite 23 avløp Selvfordampningssystem Selvfordampningssystemet bruker det oppsamlede vannet til å kjøle av kondensatoren for å oppnå bedre ytelse. Det er ikke nødvendig å tømme kondensvannbeholderen i kjølemodus, Slange for permanent avløp unntatt ved høy luftfuktighet. Men den må tømmes ved tørking. Kondensvannet (innvendig diameter = 16 mm) fordamper i kondensatoren og slippes ut gjennom avtrekksslangen.
  • Seite 24 Slå av enheten og fjern de to Skyll luftfilteret under rennende luftfiltrene. vann. rengjøring av luftfilteret (annenhver uke) Det samles støv på filteret, og dette 1. Trykk på POWER-knappen for å slå begrenser luftstrømmen. Begrensning av av apparatet, og trekk støpslet ut av luftstrømmen reduserer effektiviteten i stikkontakten.
  • Seite 25 oppsamling av kjølemiddel 5. Ikke få kjølemiddel i øynene, på huden eller på klærne. Ikke pust inn damp eller Generelle tiltak: gasser. 1. Gass/damp er tyngre enn luft. Kan samle 6. Sørg for at middelet ikke havner i kloakk seg i lukkede rom, særlig ved eller under eller offentlige vannverk.
  • Seite 26 For mye støy Kontroller om apparatet er Plasser apparatet på et horisontalt installert riktig. og fast underlag. Kontroller om det finnes løse Fest og stram delene. eller vibrerende deler. Støy som høres ut som Lyden kommer fra strømmende rennende vann. kjølemiddel.
  • Seite 27 Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, komponenter og stoffer som Modellnummeret står på fremsiden av kan være farlige og skadelige denne bruksanvisningen og på produktets for menneskers helse og for miljøet hvis typeskilt.
  • Seite 28: Tekniska Data

    LokaL LUFtkonditionErinGSaPParat introduktion Särskilda säkerhetsinstruktioner För att du ska få ut så mycket som möjligt av Denna apparat är endast avsedd för privat din nya lokala luftkonditioneringsapparat bruk. Den är inte avsedd för kommersiellt är det lämpligt att du läser igenom denna bruk.
  • Seite 29 Låt inte någon komma in i rummet igen tills Lämna inte apparaten obevakad. Luta inte en kvalificerad servicetekniker har meddelat apparaten och vänd den inte upp och ner. att det är säkert att beträda rummet igen. Koppla inte ifrån medan apparaten är igång. Ingen öppen eld, cigaretter eller andra Dra inte i sladden.
  • Seite 30 delar Nationella gasföreskrifter ska beaktas. Håll ventilationsöppningarna fria från hinder. 1. Kontrollpanel Apparaten ska förvaras i ett välventilerat 2. Fläkt med justerbara lameller utrymme där rumstorleken motsvarar den 3. Fläkt med justerbara lameller som angetts för drift. 4. Nätsladd VARNING! Personer som arbetar med eller öppnar en köldmediekrets ska vara 5.
  • Seite 31 Uppackning Använd inte apparaten i närheten av väggar, gardiner eller andra föremål som kan Packa upp kartongen och ta ut apparaten blockera luften. Håll luftinlopp och fläktar fria och dess tillbehör. Kontrollera efter från hinder. uppackning att apparaten inte är skadad Installera aldrig apparaten där följande eller repig.
  • Seite 32 ansluta utblåsslangen 4. Stäng fönstret för att låsa fast fönstersatsen. Det måste hålla Luftkonditioneringen måste installeras så fönstersatsen ordentligt på plats, att luften kan evakueras ut ur rummet med säkra med silvertejp vid behov. Vi överbliven värme och fukt. rekommenderar att mellanrummet mellan adaptern och fönstersidorna ska Byt inte ut utblåsslangen och förläng den tätas för maximal effektivitet.
  • Seite 33: Kontrollpanel Och Display

    Fjärrkontroll 6. Justera längden på den flexibla utblåsslangen och undvik att slangen böjs. Placera därefter luftkonditioneringen i närheten av ett eluttag. 7. Justera lamellerna vid fläkten och slå på apparaten. kontrollpanel och display...
  • Seite 34 Funktionsknappar och indikatorer Funktionsläge Apparaten har fyra funktionslägen: kylning, POWER (på/ Tryck för att slå på eller fläkt, avfuktning och viloläge. av) (lampa) stänga av apparaten. Viloläget kan endast väljas med MODE Tryck för att växla fjärrkontrollen. (funktions- mellan funktionsläge läge) kylning, fläkt och avfuktning.
  • Seite 35: Automatisk Avfrostning

    automatisk avfrostning avfuktning av rummet Tryck på knappen MODE (funktionsläge) Vid låg rumstemperatur kan frost bildas vid på kontrollpanelen eller på fjärrkontrollen. förångaren under drift. Apparaten startar Lampan DRY (avfuktning) tänds. automatiskt under avfrostning och lampan Fläkthastighet kan inte väljas. Anslut slangen POWER (på/av) blinkar.
  • Seite 36 tömning Självförångande system Det självförångande systemet använder det uppsamlade vattnet för att kyla av förångarspiralen, vilket ger ökad effektivitet. Dräneringstanken behöver inte tömmas vid funktionsläge kylning, bara vid avfuktning Permanent dräneringsslang och vid hög luftfuktighet. Kondensvattnet förångas i förångaren och evakueras genom (innerdiameter = 16 mm) utblåsslangen.
  • Seite 37 Stäng av apparaten och ta av de två Skölj luftfiltren under rinnande luftfiltren. vatten. rengöra luftfiltret (varannan vecka) Damm samlas på filtret och hindrar 1. Tryck på knappen POWER (på/av) för luftflödet. Det hindrade luftflödet reducerar att stänga av apparaten och dra ut effektiviteten i systemet och kan orsaka kontakten.
  • Seite 38 Uppsamling av köldmedie 5. Får inte komma in i ögonen, på huden eller på kläderna. Andas inte in ångor allmänna försiktighetsåtgärder: eller gas. 1. Gas/ånga som är tyngre än luften. Kan 6. Förhindra att köldmediet hamnar i ansamlas i stängda utrymmen, särskilt grundvattnet.
  • Seite 39 Kraftigt buller Kontrollera att apparaten Placera apparaten på horisontellt sitter ordentligt fast. och stabilt underlag. Kontrollera om det finns Säkra och dra åt dessa delar. lösa delar som orsakar vibrationer. Ljud som låter som rinnande Ljud som kommer från det vatten.
  • Seite 40: Service-Center

    Servicecenter Miljöinformation oBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som Modellnumret finns på framsidan i denna kan vara farliga och skadliga för bruksanvisning och på produktens människors hälsa och för miljön om avfallet märkplåt.
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    iLMaStointiLaitE Johdanto Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Ilmastointilaitetta ei ole tarkoitettu Saat ilmastointilaitteesta suurimman ammattikäyttöön. Käytä laitetta aina hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen käyttöohjeen mukaisesti. ilmastointilaitteen käyttöönottoa. Säilytä Laitteesta vuotanut kylmäaine, joka pääsee tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa kosketuksiin avotulen tai lämmönlähteen palauttaa mieleesi laitteen toiminnot.
  • Seite 42 Huoneeseen ei pidä mennä, ennen kuin Älä koske laitetta märin käsin. Vältä ammattilainen on tutkinut tilanteen ja roiskuttamasta vettä laitteen päälle. antanut luvan huoneen käyttämiselle. Älä altista sähkötyökalua sateelle, nesteille tai Laitteen välittömässä läheisyydessä ei saa kosteudelle. tehdä avotulta, polttaa tupakka tai käyttää Älä...
  • Seite 43 jossa ei ole ilmanvaihtoa, jos huoneen koko Ota yhteyttä huoltokeskukseen, jos et on alle 7 m ymmärrä jotain laitteen käyttämiseen liittyvää asiaa tai tarvitse muuta apua laitteen Noudata kaasulaitteita koskevia maakohtaisia käytössä. ohjeita. Pidä laitteen tuuletusaukot puhtaina. osat Laitetta on säilytettävä tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
  • Seite 44: Pakkauksen Purkaminen

    Pakkauksen purkaminen Älä käytä laitetta liian lähellä seinää, verhoja tai muita asioita, jotka voivat Avaa pakkaus ja ota laite ja lisävarusteet ulos. tukkia ilmanotto- ja ilmanpoistoaukon. Pidä ilmanotto- ja ilmanpoistoreitit aina Tarkista laite mahdollisten vaurioiden varalta. esteettöminä. tarvikkeet: Laitetta ei saa käyttää 1.
  • Seite 45 Poistoletkun liitäntä 4. Sulje ikkuna siten, että ikkunasetti pysyy paikallaan.. Voit tarvittaessa kiinnittää Laitteen poistoilma on johdettava ulos. ikkunasetin ilmastointiteipillä, jotta se Poistoilma on lämmintä ja kosteaa, ja se on pysyy paikallaan. Sovittimen ja ikkunan siksi johdettava pois huoneesta. välisen aukon peittämistä suositellaan, jotta laite toimisi mahdollisimman Älä...
  • Seite 46 kaukosäädin 6. Säädä taipuisa poistoputki sopivan pituiseksi. Poistoputken on oltava mahdollisimman suora. Aseta laite pistorasian lähelle. 7. Säädä ulostuloaukon ristikkoa ja käynnistä laite. ohjauspaneeli ja näyttö...
  • Seite 47 Painikkeet ja merkkivalot toiminnot Laitteessa on neljä toimintoa: viilennys, POWER Käynnistä ja sammuta laite ilmastointi, kuivaus ja yöasetus. (käynnistys/ POWER-painikkeesta. sammutus) Yöasetuksen voi valita vain kaukosäätimellä. (merkkivalo) MODE Vaihda eri toimintojen Huoneen viilennys (toiminto) (viilennys, ilmastointi ja Valitse tämä toiminto, kun haluat laskea kuivaus) välillä...
  • Seite 48: Automaattinen Sulatus

    automaattinen sulatus Huoneen kuivaus Paina MODE-painiketta yhden tai useamman Jos huoneen lämpötila on matala, laitteen kerran, kunnes DRY-merkkivalo syttyy. höyrystimeen voi muodostua riitettä tai Nopeusasetusta ei nyt voi valita. Poistoletku jäätä käytön aikana. Laite sulattaa jään on liitettävä laitteen alaosassa olevaan automaattisesti.
  • Seite 49 tyhjennys itsehöyrystyvä järjestelmä Itsehöyrystyvä järjestelmä käyttää käytön aikana kerääntynyttä vettä laitteen kondensaattoriyksikön viilentämiseen. Vesiastiaa ei tarvitse tyhjentää viilennyksen aikana, ellei ilmankosteus ole erittäin Letkuliitäntä jatkuvaan tyhjennykseen suuri. Astia on kuitenkin tyhjennettävä kuivaustoiminnon aikana. Tiivistynyt vesi (sisäläpimitta = 16 mm) höyrystyy kondensaattorissa ja se johdetaan pois poistoputken kautta.
  • Seite 50 Sammuta laite ja poista molemmat Huuhtele ilmansuodatin ilmansuodattimet juoksevan veden alla ilmansuodattimen puhdistaminen (kahden viikon välein) Jos ilmansuodattimeen kertyy pölyä, 1. Sammuta laite POWER-painikkeesta ja ilmavirta estyy. Ilmavirran estyminen irrota pistoke pistorasiasta. vähentää laitteen tehoa ja voi vahingoittaa 2. Irrota ilmansuodatin. laitetta.
  • Seite 51: Vianetsintä

    kylmäaineen kertyminen 5. Estä kylmäaineen pääsy silmiin, iholle tai vaatteisiin. Älä hengitä kaasua tai höyryä. Yleiset varotoimet: 6. Estä kylmäaineen pääsy viemärin tai 1. Kaasu/höyry on painavampaa kuin ilma. käyttöveteen. Se voi kertyä suljettuun tilaan, erityisesti 7. Tuki vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. lattian tasoon tai sen alle.
  • Seite 52 Laite pitää kovaa Tarkista, että laite on Aseta laite tasaiselle ja vakaalle ääntä sijoitettu oikein. alustalle. Tarkista, onko laitteessa Kiinnitä ja kiristä kaikki osat. irtonaisia tai täriseviä osia. Laitteesta kuuluu solisevan Ääni tulee kylmäaineen kierrosta veden ääni. laitteessa. Se on normaalia. Virhekoodi E0 Yhteysvirhe pääpiirilevyn ja Tarkista näytön piirilevyn johtosarja...
  • Seite 53 Huoltokeskus tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Huomaa: tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, Mallinumeron voi tarkistaa tämän komponentteja ja aineita, käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen jotka voivat olla vaaraksi tyyppikilvestä. ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) •...
  • Seite 54: Technical Data

    LocaL air condition introduction Special safety directions To get the most out of your new local This appliance is only intended for use in air condition, please read through these private households. It is not intended for instructions before use. We also recommend commercial use.
  • Seite 55: Operational Precautions

    If a leak is detected, immediately evacuate Do not immerse or expose the appliance to all persons from the area, ventilate the rain, moisture or any other liquid. room and contact the local fire department Do not leave the appliance running to advise them that a propane leak has unattended.
  • Seite 56 Compliance with national gas regulations Maintenance and repair requiring the shall be observed. assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the Keep any required ventilation openings clear person competent in the use of flammable of obstruction.
  • Seite 57: Unpacking

    Unpacking Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block air Unpack the carton and take the appliance inlet and outlet. Keep the air inlet and outlet and accessories out. free of obstacles. Check the device after unpacking for any Never install the appliance where it could be damage or scratches on it.
  • Seite 58 attach the exhaust hose 4. Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows The air conditioner requires being vented kit firmly in place, secure the window outside so that the exhaust air can escape kit with duct tape if required.
  • Seite 59: Remote Control

    remote control 6. Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. 7. Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the appliance. control panel and display...
  • Seite 60: Operation Mode

    Function keys and indicators operation mode The appliance has four operation modes: POWER Press to switch the cool, fan, dry and sleep. (LED) machine on or off. Sleep mode is only optional on the remote MODE Mode button Press to control.
  • Seite 61: Automatic Defrost

    automatic defrost drying your room Press MODE button on the control panel or At low room temperatures, frost may buildup remote control, the LED of DRY operation at the evaporator during operation. The lights up. The fan speed is unable to select. appliance will automatically start defrosting User should connect the hose to the drain and the POWER LED blinking.
  • Seite 62 drainage Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in drying operation and Continuous drain hose high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and (inner diameter = 16 mm) evacuated through the exhaust hose.
  • Seite 63 Switch off the unit and remove the Rinse the air filter under running two air filters. water. cleaning the air filter (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the 1. Press POWER button to switch off the airflow.
  • Seite 64 cleaning up of refrigerant 5. Do not get in eyes, on skin, or on clothing. Do not breathe vapors or gas. General Measures: 6. Prevent entry to sewers and public 1. Gas/vapor heavier than air. May waters. accumulate in confined spaces, 7.
  • Seite 65: Long Term Storage

    Excessive Noise Check if the appliance is Place the appliance on horizontal securely positioned. and firm ground. Check if any loose, vibrating Secure and tight the parts. parts. Noise sounds like water Noise comes from flowing flowing. refrigerant. This is normal. Error code E0 Communication faults Check the wire harness of the...
  • Seite 66: Service Centre

    Service centre Environmental information note: Please quote the product model Electrical and electronic number in connection with all inquiries. equipment (EEE) contains materials, components and The model number is shown on the front of substances that may be hazardous this manual and on the product rating plate. and harmful to human health For: and the environment if waste electrical...
  • Seite 67: Einleitung

    LokaLE kLiMaanLaGE Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrer neuen lokalen Klima- Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch anlage möglichst lange Freude haben, in privaten Haushalten vorgesehen. Es ist bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor nicht für den kommerziellen Gebrauch Ingebrauchnahme sorgfältig durch zu lesen.
  • Seite 68: Sicherheitsvorkehrungen Beim Gebrauch

    Wenn ein Leck festgestellt wird, müssen Verwenden Sie immer eine geerdete alle Personen sofort aus dem Bereich Steckdose. geführt werden, der Raum muss belüftet Ziehen Sie stets den Stecker aus der werden, und die örtliche Feuerwehr muss Steckdose, wenn das Gerät gereinigt werden darüber informiert werden, dass ein soll oder nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 69 Das Gerät muss so gelagert werden, dass WARNUNG! Die Wartung darf nur gemäß den es keinen mechanischen Beschädigungen Anweisungen des Herstellers durchgeführt ausgesetzt wird. werden. Wartung und Reparatur, für die die Teilnahme anderer Berufsgruppen Darf nicht durchlöchert oder verbrannt erforderlich ist, müssen von einem werden, auch nicht nach dem Gebrauch.
  • Seite 70 auspacken Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen und Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie dergleichen, da dies die Lufteinlässe und das Gerät und das Zubehör heraus. die Luftausstoßöffnungen blockieren kann. Halten Sie die Lufteinlässe und die Überprüfen Sie das Gerät nach dem Luftausstoßöffnungen immer frei von Auspacken auf Beschädigungen und Kratzer.
  • Seite 71 anschluss des abzugsschlauchs 4. Schließen Sie das Fenster so, dass es das Fensterset festklemmt. Möglicherweise Das Gerät muss einen Abzug zur Außenluft möchten Sie das Fensterset mit haben. Die Abluft aus dem Gerät enthält Klebeband befestigen, um es zu Wärme und Feuchtigkeit und muss aus dem sichern.
  • Seite 72: Fernbedienung

    Fernbedienung 6. Passen Sie die Länge des biegsamen Abzugsschlauchs an. Der Schlauch muss so gerade wie möglich sein. Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose auf. 7. Stellen Sie das Gitter im Luftausstoß ein, und schalten Sie das Gerät ein. Bedienfeld und display...
  • Seite 73: Tasten Und Kontrollleuchten

    tasten und kontrollleuchten Einstellungen Starten und abschalten POWER (Ein/Aus) Drücken Sie auf die Drücken Sie auf die Taste POWER, um das (Kontroll leuchte) Taste POWER, um das Gerät ein- und Gerät einzuschalten. auszuschalten. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, startet es in MODE (Funktion) Drücken Sie auf die der Lüftungsfunktion.
  • Seite 74 Lüftung des raumes Drücken Sie die Tasten ADD und MINUS, um die Anzahl der Stunden vor dem Ausschalten Drücken Sie die MODE-Taste einmal oder des Geräts festzulegen. mehrmals, bis die Kontrollleuchte neben FAN aufleuchtet. Einschalten (wenn das Gerät abgeschaltet ist): Bei der Lüftung wird die Luft im Raum zirkuliert, sie wird jedoch nicht abgekühlt.
  • Seite 75: Überlastungsschutz

    Überlastungsschutz Bei einem Stromausfall ist das Gerät mit einer Zeitverzögerung versehen, sodass es 3 Minuten dauert, bis der Kompressor neu gestartet werden kann. Entleeren Schlauch für permanenten Abfluss Selbstverdampfendes System (Innendurchmesser = 16 mm) Das selbstverdampfende System verwen- det das gesammelte Wasser, um die Kon- •...
  • Seite 76: Luftfilterreinigung (Alle 2 Wochen)

    Schalten Sie das Gerät aus und Spülen Sie den Luftfilter unter entfernen Sie die beiden Luftfilter fließendem Wasser Luftfilterreinigung (alle 2 Wochen) Wenn sich Staub auf dem Luftfilter 1. Drücken Sie die POWER-Taste, um das ansammelt, wird der Luftstrom Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den eingeschränkt.
  • Seite 77 ansammlung von kältemittel 6. Vermeiden Sie, dass das Kühlmittel in die Kanalisation oder in die öffentliche allgemeine Vorsichtsmaßnahmen: Wasserversorgung gelangt. 1. Gas/Dampf ist schwerer als Luft. Es 7. Stoppen Sie das Leck, wenn dies kann sich in geschlossenen Räumen gefahrlos möglich ist. Verwenden Sie ansammeln, insbesondere auf oder unter ggf.
  • Seite 78: Langzeitlagerung

    Wasseraustritt Beim Bewegen des Geräts Leeren Sie den tritt Wasser aus. Kondenswassersammler, bevor Sie das Gerät bewegen. Überprüfen Sie, ob der Richten Sie den Schlauch gerade Ablaufschlauch geknickt aus, damit das Wasser frei fließen oder verdreht ist. kann. Zu viel Lärm Überprüfen Sie, ob das Gerät Stellen Sie das Gerät auf eine korrekt aufgestellt ist.
  • Seite 79: Entsorgung Des Gerätes

    Entsorgung des Gerätes Wichtig! Der Verdampfer im Gerät muss vor der altgeräte dürfen nicht in den Lagerung des Geräts vollständig trocken Hausmüll! sein, da er sonst beschädigt oder Schimmel Sollte das Gerät einmal nicht mehr ausgesetzt werden kann. Ziehen Sie benutzt werden können, so ist den Netzstecker aus der Steckdose, und jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet,...
  • Seite 80 kLiMatYZator PrZEnośnY Wprowadzenie Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości nowego klimatyzatora przenośnego, przed Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do jego użyciem należy dokładnie zapoznać się użytku domowego. Nie można go używać z tą instrukcją obsługi. Zaleca się zachowanie w celach komercyjnych. Urządzenia należy tej instrukcji, gdyby zaszła potrzeba używać...
  • Seite 81 Propan używany w urządzeniu jest gazem Przed przystąpieniem do serwisowania bezzapachowym. należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Brak zapachu gazu nie wskazuje, że nie występuje w otoczeniu. Zawsze podłączać urządzenie do źródła zasilania o napięciu, częstotliwości napięcia W razie stwierdzenia wycieku gazu należy i natężeniu zgodnym z danymi podanymi na natychmiast ewakuować...
  • Seite 82 Nie używać środków przyspieszających OSTRZEŻENIE! Wszystkie osoby rozmrażanie ani środków do czyszczenia. zaangażowane w prace nad obwodem Wolno używać tylko środków zalecanych czynnika chłodniczego lub jego przez producenta. rozszczelnieniem powinny mieć ważny certyfikat wystawiony przez branżowy Urządzenie należy przechowywać organ nadzoru, który poświadcza ich w pomieszczeniu bez stale działających uprawnienia do bezpiecznej obsługi urządzeń...
  • Seite 83 części rozpakowanie 1. Panel sterowania Rozpakować karton oraz wyjąć urządzenie i akcesoria. 2. Wylot powietrza z regulowanymi żaluzjami Po rozpakowaniu sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i rys. 3. Wylot powietrza z regulowanymi akcesoria: żaluzjami 4. Przewód zasilający 1. Przewód wylotowy 5. Schowany uchwyt 2. Złącze przewodu elastycznego 6.
  • Seite 84: Wybór Odpowiedniego Miejsca

    Wybór odpowiedniego miejsca UWaGa! Producent może podać inne przykłady lub Jeżeli urządzenie zostanie przechylone dodatkowe informacje o zapachu czynnika o więcej niż 45° od poziomu, należy ustawić chłodniczego. je pionowo i zostawić na przynajmniej 24 godziny przed uruchomieniem. Mocowanie przewodu wylotowego Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni, zapewniając przynajmniej Klimatyzator wymaga wyprowadzenia 50 cm przestrzeni wokół...
  • Seite 85 3. Dopasować długość przejściówki do okna do wymiarów okna. Podłączyć przewód wylotowy do przejściówki do okna. 6. Dostosować długość elastycznego przewodu wylotowego. Poprowadzić go tak, aby uniknąć jego zaginania. Ustawić klimatyzator w pobliżu gniazda elektrycznego. 4. Zamknąć okno, aby zamocować przejściówkę na miejscu. Aby prawidłowo zamocować...
  • Seite 86 Panel sterowania i wyświetlacz Wskaźniki Wskaźniki prędkości wentylatora (wysoka i niska) Pilot zdalnego sterowania TIMER Ustawianie godziny (zegar) automatycznego uruchomienia Przyciski funkcyjne i wskaźniki lub zatrzymania urządzenia. POWER Nacisnąć przycisk, aby FAN (wenty- Nacisnąć przycisk, aby (zasilanie) włączyć lub wyłączyć lator) przełączyć wentylator (wskaźnik) urządzenie.
  • Seite 87: Tryb Roboczy

    chłodzenie pomieszczenia Tryb chłodzenia umożliwia obniżanie temperatury w pomieszczeniu. Naciskać przycisk MODE (tryb), aż zaświeci wskaźnik trybu roboczego COOL (chłodzenie). Naciskać przyciski ADD (zwiększ) / MINUS (zmniejsz), aby wyregulować temperaturę wyświetlaną na ekranie. Można ustawić temperaturę w zakresie od 16°C do 32°C. Naciskać...
  • Seite 88: Ustawianie Zegara

    tryb uśpienia Jeżeli urządzenie pracuje w trybie chłodzenia lub osuszania, czujnik temperatury otoczenia Funkcję tę można włączyć tylko za pomocą monitoruje temperaturę uzwojenia pilota zdalnego sterowania. parownika. Kiedy jest niższa niż -1°C, Tryb uśpienia można aktywować w trybie sprężarka zostanie wyłączona na 10 minut. chłodzenia.
  • Seite 89 • Przed obsługą wyłączyć urządzenie. • Umieścić koniec węża spustowego nad otworem kanalizacyjnym lub wiadrem, • Wyjąć zatyczkę z otworu spustowego tak aby woda mogła swobodnie i odłożyć ją w bezpieczne miejsce. wypływać z urządzenia. • Nie zanurzać końca węża w wodzie. W przeciwnym razie może to spowodować zator powietrzny w wężu. aby zapobiec rozlaniu wody: Ponieważ ciśnienie ujemne tacy na skroploną wodę...
  • Seite 90: Wykrywanie I Rozwiązywanie Problemów

    1. Nacisnąć przycisk POWER (zasilanie), aby 2. Usunąć wszystkie źródła zapłonu. wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód 3. Używać odpowiednich środków ochrony zasilający. osobistej. 2. Zdjąć siatkę filtra z urządzenia. 4. Ewakuować wszystkich pracowników; 3. Oczyścić filtr powietrza z pyłu za pomocą odgrodzić i przewietrzyć pomieszczenie. odkurzacza.
  • Seite 91 Urządzenie Sprawdzić, czy filtr powietrza Oczyścić filtr powietrza w razie pracuje z mniejszą jest czysty. potrzeby. wydajnością. Sprawdzić, czy przewód Usunąć zator z przewodu. powietrza jest zablokowany. Sprawdzić, czy drzwi lub Zamknąć drzwi i okna okno pomieszczenia są pomieszczenia. otwarte. Sprawdzić, czy wybrany Ustawić tryb i nastawę temperatury jest żądany tryb roboczy zgodnie z instrukcją...
  • Seite 92 długoterminowe przechowywanie Punkt serwisowy Uwaga: Zadając pytania dotyczące Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez niniejszego produktu, należy podawać dłuższy okres (dłużej niż parę tygodni), numer modelu. zaleca się oczyszczenie urządzenia i jego wysuszenie. Przed przechowywaniem Numer modelu można znaleźć na okładce urządzenia wykonać...
  • Seite 93: Tehnilised Andmed

    koHaLik õHUkonditSionEEr Sissejuhatus Spetsiaalsed ohutusjuhised Oma uue kohaliku õhukonditsioneeri Seade on ette nähtud ainult koduseks tõhusaimaks kasutamiseks lugege järgnevad kasutamiseks. See ei ole mõeldud juhised enne seadme kasutamist läbi. Samuti kommertskasutamiseks. Kasutage seadet soovitame juhendi hiljem kasutamiseks alles alati vastavalt juhistele. hoida.
  • Seite 94 Ärge lubage inimesi ruumi tagasi enne, Ärge eemaldage seadet töötamise ajal kui kohale on tulnud kvalifitseeritud vooluvõrgust. hooldustehnik, kes soovitab, et tuumi Ärge eemaldage vooluvõrgust toitejuhtmest naasmine on ohutu. tõmmates. Seadmete sees ega läheduses ei tohi Ärge kasutage pikendusjuhet ega kasutada avatud leeki, sigarette ega muid adapterpistikut.
  • Seite 95 osad Seadet tuleb hoida hästiventileeritud ruumis, mille suurus vastab tööks ettenähtud ruumi 1. Juhtpaneel alale. 2. Õhu väljalaskeava, reguleeritava restiga HOIATUS! Kõigil inimestel, kes on seotud külmaainega töötamisega, peab olema 3. Õhu väljalaskeava, reguleeritava restiga kehtiv tööstusharu akrediteeritud 4. Toitejuhe hindamisasutuse sertifikaat, mis kinnitab 5.
  • Seite 96 Lahtipakkimine Ärge kasutage seinute, kardinate ega muude esemete lähedal, mis võivad blokeerida õhu Avage pakend ning võtke seade ja tarvikud sisse- ja väljalaskeava. Hoidke õhu sisse- ja välja. väljalaskeava takistustevabana. Pärast lahtipakkimist kontrollige ega seadmel Ärge kunagi paigaldage seadet kohta, kus on: pole kahjustusi või kriimustusi.
  • Seite 97 Väljalaskevooliku kinnitamine 4. Komplekti kinnitamiseks sulgege aken. See peab aknakomplekti kindlalt Õhukonditsioneeri tuleb väljas ventileerida, paigal hoidma, vajadusel kinnitage et väljatõmbeõhk, mis sisaldab seadmest aknakomplekt kleeplindiga. Maksimaalse heitsoojust ja niiskust, väljuks ruumist. efektiivsuse saavutamiseks on soovitatav adapteri ja akna külgede vahe tihendada. Ärge vahetage välja ega pikendage väljalaskevoolikut, mis vähendab tõhusust.
  • Seite 98 Pult 6. Reguleerige painduva väljalaskevooliku pikkust ja vältige vooliku painutamist. Seejärel ühendage lähedal asuva vahelduvvoolupistikuga. 7. Reguleerige sulgurit õhu väljalaskeava juures ja seejärel lülitage seade sisse. Juhtpaneel ja ekraan...
  • Seite 99 Funktsiooniklahvid ja näidikud reguleerimine käivitamine ja seiskamine POWER Vajutage masina sisse- Seadme sisselülitamiseks vajutage (LED) või väljalülitamiseks. toitenuppu POWER. (Toide) Seade töötab vaikimisi ventilaatorirežiimis MODE Režiiminupp FAN. (Režiim) Vajutage töörežiimi vahetamiseks jaheda, Soovitud töörežiimi valimiseks vajutage ventilaatori ja kuiva režiiminuppu MODE. vahel.
  • Seite 100: Automaatne Sulatamine

    oma toa õhutamine Sisselülitamine (kui seade on välja lülitatud): Vajutage korduvalt režiiminuppu MODE, kuni süttib ventilaatorirežiimi FAN LED-tuli. Taimerifunktsiooni sisselülitamiseks vajutage taimerinuppu TAIMER. Ventilaatorirežiimis on ruumiõhk ringluses, kuid seda ei jahutata. Vajutage korduvalt nuppu ADD/MINUS viivituse sisselülitamise ON aja määramiseks. Soovitud ventilaatorikiiruse valimiseks vajutage korduvalt nuppu SPEED.
  • Seite 101 Vee äravool iseaurustuv süsteem Iseaurustuv süsteem kasutab kogutud vett parema efektiivsuse tagamiseks kondensaatorimähiste jahutamiseks. Äravoolupaaki pole vaja jahutamise ajal tühjendada, v.a kuivatamise ja kõrge Pidev äravooluvoolik õhuniiskuse korral. Kondensaadivesi aurustub kondensaatori juures ja väljutatakse (siseläbimõõt = 16 mm) väljalaskevooliku abil. Pidevaks tööks või kuivamise ajal •...
  • Seite 102 Lülitage seade välja ja eemaldage 2 Loputage õhufiltrit jooksva vee õhufiltrit. all. õhufiltri puhastamine (iga 2 nädala tagant) Tolm koguneb filtrile ja piirab õhuvoolu. 1. Seadme väljalülitamiseks ja toitejuhtme Piiratud õhuvool vähendab süsteemi eemaldamiseks vajutage toitenuppu efektiivsust ja selle blokeerimisel võib seade POWER.
  • Seite 103 külmaainest puhastamine 5. Ärge laske sattuda silma, nahale ega riietele. Ärge hingake sisse aure ega Üldised meetmed: gaase. 1. Gaas ja aur on raskem kui õhk. See võib 6. Vältige kanalisatsiooni ja avalikku vette koguneda kinnistes ruumides, eriti sattumist. maapinnal või allpool. 7.
  • Seite 104 Liigne müra Kontrollige, kas seade on Paigaldage seade horisontaalsele ja kindlalt paigutatud. kindlale pinnale. Kontrollige ega selles ei ole Kinnitage kõik osad. osi, mis vibreeriksid. Müra kõlab, nagu vesi Müra tuleb voolavast külmaainest. voolaks. See on normaalne. Tõrkekood E0 Suhtlemisvead peamise PCB Kontrollige ega ekraani-PCB ja ekraani-PCB vahel.
  • Seite 105 teeninduskeskus keskkonnaalane teave Pidage meeles: Palun märkide kõikide Elektri- ja elektroonikaseadmed päringute puhul ära toote mudelinumber. (EEE) sisaldavad materjale, komponente ja aineid, mis võivad Mudelinumber on toodud ära käesoleva olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste juhendi kaanel ning toote nimisildil. tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) juhul kui:...
  • Seite 106: Datos Técnicos

    airE acondicionado LocaL introducción instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nuevo Este aparato está concebido exclusivamente aire acondicionado local, por favor, lea estas para ser utilizado en el ámbito doméstico. instrucciones antes de su uso. También le No es adecuado para uso comercial.
  • Seite 107: Precauciones Operativas

    Si se detecta una fuga, evacue inmediata- Desenchufe el cable de alimentación cuando mente a todas las personas de la zona, limpie el aparato o no lo utilice. ventile el espacio y póngase en contacto con No lo toque con las manos húmedas. Impida los bomberos locales para informarles de que que se derrame agua sobre el aparato.
  • Seite 108 Hay que respetar la normativa nacional en El mantenimiento y las reparaciones que materia de gas. requieran la asistencia de otro personal especializado se llevarán a cabo bajo la Mantenga las aberturas de ventilación supervisión de la persona competente en el necesarias libres de obstrucciones.
  • Seite 109 desembalaje No lo ponga en marcha cerca de paredes, cortinas u otros objetos que puedan Desembale la caja y saque el aparato y los bloquear la entrada y salida de aire. accesorios. Asegúrese de que el aparato, Mantenga la entrada y la salida de aire libres una vez desembalado, no presente daños ni de obstáculos.
  • Seite 110 coloque el tubo de escape 4. Cierre la ventana para fijar el kit en su sitio. Tiene que mantener el kit de El aire acondicionado requiere ventilación ventana firmemente en su lugar, asegure del exterior para que el aire que emite el el kit de ventana con cinta adhesiva si es aparato, y que contiene calor residual y necesario.
  • Seite 111: Mando A Distancia

    Mando a distancia 6. Ajuste la longitud del tubo de escape flexible permite y evite que el tubo se tuerza. A continuación, coloque el aparato de aire acondicionado cerca de un enchufe. 7. Coloque las lamas de la salida de aire en la posición deseada y encienda el aparato.
  • Seite 112: Configuración

    Botón de función e indicadores Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. Pulse POWER de nuevo para apagarlo. POWER Pulse este botón para (LED) encender o apagar el aparato. MODO Botón de modo. Púlselo Modo de funcionamiento para alternar el modo de funcionamiento El aparato dispone de cuatro modos de...
  • Seite 113: Descongelación Automática

    deshumidificar la habitación cancelar el temporizador Pulse repetidamente el botón MODE en el Pulse repetidamente ADD/MINUS hasta que panel de control o en el mando a distancia el LED muestre «00». hasta que se encienda el LED de DRY. No se Nota: al pulsar POWER también se saldrá...
  • Seite 114 drenaje Sistema de auto evaporación El sistema de autoevaporación utiliza el agua recogida para enfriar las bobinas del condensador y ganar en eficiencia. No es necesario vaciar el tanque de drenaje en la operación de refrigeración, excepto en la Tubo de drenaje continuo operación de secado y en condiciones de alta humedad.
  • Seite 115 Apague la unidad y retire los dos Enjuague el filtro de aire bajo el filtros de aire. agua corriente. Limpieza del filtro de aire (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe 1. Pulse el botón POWER para apagar el el flujo de aire.
  • Seite 116: Solución De Problemas

    Limpieza del refrigerante 5. Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. No inhale vapores ni gas. Medidas generales: 6. Impida que se vierta en las alcantarillas y 1. Gas/vapor más pesado que el aire. Puede aguas públicas. acumularse en espacios reducidos, 7.
  • Seite 117 Exceso de ruido Asegúrese de que el aparato Coloque el aparato sobre una basa esté bien colocado. plana y firme. Asegúrese de que no haya Asegure y apriete las piezas. piezas sueltas que vibren. El aparato suena como si el El ruido proviene del flujo de agua fluyera.
  • Seite 118: Información Medioambiental

    centro de servicio información medioambiental nota: Por favor, cite el número de modelo Los dispositivos eléctricos y del producto relacionado con todas las electrónicos (AEE) contienen preguntas. materiales, componentes y sustancias que pueden ser El número de modelo se muestra en la parte peligrosos y perjudiciales para la frontal de este manual y en la placa de salud humana y para el medio ambiente, si...
  • Seite 119 cLiMatiZZatorE PEr LocaLi introduzione istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere le massime prestazioni dal L'apparecchio è progettato per l'uso esclusivo vostro climatizzatore per locali, leggere in abitazioni private. Non è destinato all'uso le istruzioni prima dell'uso. Si consiglia di commerciale. Utilizzare l'apparecchio sempre conservare le presenti istruzioni per un secondo le istruzioni.
  • Seite 120: Precauzioni Operative

    Se si rileva una perdita, evacuare Scollegare il cavo di alimentazione durante la immediatamente tutte le persone dall'area, pulizia o in caso di inutilizzo. aerare il locale e contattare i locali vigili del Non utilizzare con le mani bagnate. Evitare fuoco per informarli che si è...
  • Seite 121 Ricordare che i refrigeranti potrebbero essere La manutenzione e la riparazione che inodori. Le tubazioni devono essere protette richiedono l'assistenza di altro personale da danni fisici e non devono essere installate qualificato devono essere eseguite sotto la in un ambiente non aerato, se tale ambiente supervisione di una persona competente è...
  • Seite 122: Scelta Della Posizione

    disimballaggio Non mettere in funzione se molto vicino a pareti, tende o altri oggetti che potrebbero Rimuovere il cartone di imballaggio ed bloccare l'ingresso e l'uscita dell'aria. estrarre l'apparecchio e gli accessori. L'ingresso e l'uscita dell'aria devono rimanere liberi da ostacoli. Dopo aver rimosso l'imballaggio, controllare se l'apparecchio presenta danni o graffi.
  • Seite 123 collegamento del tubo flessibile di 3. Allungare il kit da finestra regolabile alla lunghezza della finestra. Collegare il tubo scarico flessibile di scarico al kit da finestra. Il climatizzatore necessita di uno sfiato 4. Chiudere la finestra per fissare il kit in verso l'esterno in modo che l'aria di scarico, posizione.
  • Seite 124 telecomando 6. Regolare la lunghezza del tubo flessibile di scarico ed evitare che nel tubo flessibile si formino delle curve. Quindi posizionare il climatizzatore vicino a una presa elettrica. 7. Regolare le lamelle sull'uscita dell'aria, quindi accendere l'apparecchio. Pannello di comando e display...
  • Seite 125: Modalità Operativa

    Pulsanti e indicatori regolazioni avvio e arresto POWER Premere per Premere il pulsante POWER per accendere (LED) accendere o spegnere l'apparecchio. l'apparecchio. L'apparecchio parte in modalità FAN come MODE Premere il pulsante impostazione predefinita. MODE per selezionare la modalità operativa Premere il pulsante MODE per selezionare la per raffreddamento, modalità...
  • Seite 126: Sbrinamento Automatico

    Ventilazione del locale Premere ripetutamente SU/GIÙ per impostare il ritardo di accensione. Premere ripetutamente il pulsante MODE fino all'accensione del LED della modalità azzeramento del timer FAN. Premere ripetutamente SU/GIÙ finché il LED In modalità di ventilazione l'aria del locale mostra «00».
  • Seite 127 Svuotamento Sistema autonomo di evaporazione Il sistema autonomo di evaporazione utilizza l'acqua raccolta per raffreddare la serpentina del condensatore e aumentare l'efficienza. Non è necessario vuotare il serbatoio di svuotamento in modalità di raffreddamento, Tubo flessibile di scarico continuo tranne se è in funzione la modalità di deumidificazione e in condizioni di forte (diametro interno = 16 mm) umidità.
  • Seite 128 Spegnere l'apparecchio e rimuovere Lavare il filtro dell'aria sotto acqua i due filtri dell'aria. corrente. Pulizia del filtro dell'aria (ogni due settimane) La polvere si accumula sul filtro e limita 3. Aspirare la polvere dal filtro usando un il flusso d'aria. La riduzione del flusso aspirapolvere.
  • Seite 129: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia del refrigerante 5. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti. Non respirare i vapori o il gas. interventi generali: 6. Evitare che raggiungano le fognature e le 1. Il gas/vapore è più pesante dell'aria. acque pubbliche. Pertanto potrebbero accumularsi in spazi 7.
  • Seite 130 Perdita d'acqua Traboccamento Svuotare il serbatoio dell'acqua durante lo spostamento prima del trasporto. dell'apparecchio. Controllare se il tubo Raddrizzare il tubo flessibile per flessibile di svuotamento è evitare che si formi un sifone. piegato o strozzato. Rumore eccessivo Controllare che l'apparecchio Mettere l'apparecchio su una base sia posizionato saldamente.
  • Seite 131: Smaltimento

    informazioni ambientali attenzione! L'evaporatore all'interno dell'apparecchio Le apparecchiature elettriche ed deve essere asciugato prima di imballare elettroniche (AEE) contengono l'apparecchio per evitare di danneggiare materiali, componenti e sostanze il componente e la formazione di muffe. che possono essere pericolosi e Staccare la spina dell'apparecchio e farlo dannosi per la salute umana e asciugare in un'area aperta e asciutta per...
  • Seite 132: Technische Gegevens

    LokaaL aircoSYStEEM inleiding Speciale veiligheidsaanwijzingen Om optimaal gebruik te maken van uw Dit apparaat is alleen bedoeld voor nieuwe lokale aircosysteem moet u deze huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld aanwijzingen voor gebruik doorlezen. We voor commercieel gebruik. Gebruik het raden u ook aan om deze aanwijzingen te apparaat altijd volgens de aanwijzingen.
  • Seite 133: Voorzorgsmaatregelen Voor

    Als er een lek wordt gedetecteerd, evacueer Haal de stroomkabel uit het stopcontact als u dan onmiddellijk alle personen uit het het apparaat schoonmaakt of niet gebruikt. gebied, ventileer de ruimte en neem contact Raak het apparaat niet met natte handen op met de lokale brandweer om te melden aan.
  • Seite 134 Het apparaat moet zodanig worden bewaard WAARSCHUWING! Onderhoud mag alleen dat mechanische schade wordt voorkomen. worden uitgevoerd zoals aangegeven door de fabrikant van het apparaat. Het apparaat mag ook na gebruik niet worden ontmanteld of verbrand. Onderhoud en reparaties waarvoor de hulp van andere ervaren personen nodig is, moet Koelmiddel kan geurloos zijn.
  • Seite 135 Uitpakken Gebruik het apparaat niet in de buurt van een muur, gordijn of ander object dat de Maak de doos open en haal het apparaat en luchtinlaat en -uitlaat kan blokkeren. Houd de accessoires eruit. de luchtinlaat en -uitlaat vrij van obstakels. Controleer het apparaat na het uitpakken op Plaats het apparaat niet als er sprake kan zijn schade of krassen.
  • Seite 136 Bevestig de uitlaatslang. 4. Sluit het venster om de kit op zijn plaats te houden. Als de vensterkit stevig De lucht uit het aircosysteem moet naar moet blijven zitten, zet deze dan indien buiten worden afgevoerd en niet in de nodig vast met duct tape.
  • Seite 137 afstandsbediening 6. Pas de lengte van de flexibele uitlaatslang aan en voorkom kinken in de slang. Plaats het aircosysteem in de buurt van een stopcontact. 7. Stel de latten bij de luchtuitlaat af en schakel het apparaat in. Bedieningspaneel en scherm...
  • Seite 138 Functietoetsen en indicatoren Gebruiksmodus Het apparaat heeft vier gebruiksmodi: POWER Schakel het apparaat in koelen, ventilator, drogen en slaapstand. (AAN/UIT) of uit. De slaapmodus is alleen een optie met de MODE Schakel de afstandsbediening. (MODUS) gebruiksmodus tussen koelen, ventilator en drogen.
  • Seite 139: Automatisch Ontdooien

    de ruimte drogen timer annuleren Druk op de MODUS-knop op het Druk meerdere keren op OMHOOG/OMLAAG bedieningspaneel of de afstandsbediening. tot de indicator ‘00’ weergeeft. De LED van de droogmodus gaat branden. Let op: als u op AAN/UIT drukt, wordt ook de De ventilatorsnelheid kan niet worden timer-instelling afgesloten.
  • Seite 140 overbelastingsbeveiliging Als de stroom uitvalt, is er een vertraging van 3 minuten voordat de compressor opnieuw wordt gestart. Dit is ter bescherming van de compressor. afvoer Afvoerslang Zelfverdampend systeem (binnenste diameter = 16 mm) Het zelfverdampende systeem gebruikt het opgevangen water om de condensatorspoel •...
  • Seite 141 Schakel het apparaat uit en Spoel het luchtfilter af onder verwijder de twee luchtfilters. stromend water. Het luchtfilter reinigen (elke twee weken) Er verzamelt zich stof op het filter, wat 1. Druk op de AAN/UIT-knop om het de luchtstroom belemmert. De beperkte apparaat uit te schakelen en haal de luchtstroom vermindert de efficiëntie van stekker uit het stopcontact.
  • Seite 142: Problemen Oplossen

    koelmiddel verwijderen 5. Vermijd contact met ogen, huid of kleding. Adem gas of dampen niet in. algemene voorzorgsmaatregelen: 6. Niet afvoeren in het riool of de openbare 1. Gas of damp is zwaarder dan lucht. watervoorziening. Kan zich ophopen in kleine ruimten, 7.
  • Seite 143: Langdurige Opslag

    Lawaai Controleer of het apparaat Plaats het apparaat op een stevig staat. horizontaal en vlak oppervlak. Controleer het apparaat op Bevestig de onderdelen. losse of trillende onderdelen. Geluid klinkt als stromend Het geluid komt van het stromende water. koelmiddel. Dit is normaal. Foutcode E0 Communicatiefout tussen Controleer de bekabeling of...
  • Seite 144: Milieu-Informatie

    Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het Elektrische en elektronische productmodelnummer. apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties Het modelnummer staat op de voorkant die gevaarlijk en schadelijk voor van deze handleiding en op het de menselijke gezondheid en producttypeplaatje.
  • Seite 145: Données Techniques

    cLiMatiSEUr LocaL introduction consignes de sécurité particulières Pour profiter au mieux de toutes les possi- Cet appareil est conçu pour l’usage bilités offertes par votre nouveau climatiseur domestique et privé uniquement. Il n’est local, veuillez lire entièrement les instructions pas destiné à un usage commercial. Utilisez avant toute utilisation.
  • Seite 146: Précautions D'emploi

    L’absence d’odeur n’indique pas qu’il n’y a pas Branchez toujours l’appareil à une source de gaz qui s’est échappé. d’alimentation avec une tension, fréquence et puissance nominale qui correspondent Si vous trouvez une fuite, évacuez avec ce qui est indiqué sur la plaque immédiatement toutes les personnes de signalétique.
  • Seite 147 N’utilisez aucun produit pour accélérer le d’évaluation accréditée par l’industrie qui dégivrage ou pour nettoyer l’appareil à part reconnait sa compétence à manipuler les ce qui a été recommandé par le fabricant. fluides frigorigènes selon des spécifications d’évaluation reconnues par l’industrie. L’appareil doit être rangé...
  • Seite 148: Choisir L'emplacement

    déballage Ne l’utilisez pas à proximité de murs, rideaux ou autres objets qui pourraient bloquer les Déballez le contenu du carton, retirez entrées et sorties d’air. Assurez-vous que les l’appareil et les accessoires. entrées et sorties d’air ne sont pas obstruées. Contrôlez que l’appareil ne présente pas de N’installez pas l’appareil à...
  • Seite 149 Fixez le tuyau d’évacuation 4. Fermez la fenêtre pour fixer l’adaptateur. Ce dernier doit tenir fermement en place, Le climatiseur doit disposer d’une évacuation attachez-le avec du ruban adhésif si d’air vers l’extérieur pour que l’air usé, qui nécessaire. Nous vous recommandons contient des détritus, de la chaleur et de de boucher l’espace entre l’adaptateur et l’humidité, puisse sortir de la pièce.
  • Seite 150 télécommande 6. Ajustez la longueur du tuyau d’évacuation et évitez de le plier. Placez ensuite le climatiseur près d’une prise électrique. 7. Ajustez les lamelles de la sortie d’air puis allumez l’appareil. Panneau de commande et écran...
  • Seite 151: Mode De Fonctionnement

    touches de fonction et indicateurs réglages allumer et éteindre POWER Appuyez sur ce bouton Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil. (LED) pour allumer et éteindre l’appareil. L’appareil s’allume par défaut en mode FAN. MODE Appuyez sur ce bouton Appuyez sur le bouton MODE pour pour basculer entre les sélectionner le mode de fonctionnement modes refroidissement,...
  • Seite 152: Dégivrage Automatique

    Ventiler la pièce Appuyez plusieurs fois sur UP/DOWN pour régler le délai d’activation. Appuyez plusieurs fois sur le bouton désactivation de la minuterie MODE jusqu’à ce que la LED du mode FAN (ventilation) s’allume. Appuyez plusieurs fois sur UP/DOWN jusqu’à En mode ventilation, l’air de la pièce circule ce que la LED indique « 00 ».
  • Seite 153 Vidange Système d’auto-évaporation Pour une meilleure performance, le système d’auto-évaporation se sert de l’eau collectée pour refroidir le serpentin. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir de vidange en mode refroidissement, videz-le en mode Tuyau de vidange continue déshumidifcation et dans des conditions d’humidité...
  • Seite 154 Éteignez l’appareil et retirez les deux Rincez le filtre à air à l’eau filtres à air. courante. nettoyage du filtre à air (toutes les deux semaines) De la poussière s’accumule sur le filtre 1. Appuyez sur le bouton POWER pour et gêne la circulation de l’air.
  • Seite 155 Élimination de fluide frigorigène 5. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. N’aspirez pas les Précautions générales vapeurs ou le gaz. 1. La vapeur/le gaz est plus lourd que l’air 6. Empêchez le fluide de s’écouler dans les et peut s’accumuler dans des espaces égouts et l’eau publique.
  • Seite 156 Fuite d’eau Débordement lors du Videz le réservoir d’eau avant le déplacement de l’appareil. transport. Contrôlez si le tuyau de Assurez-vous que le tuyau est bien vidange est plié ou tordu. droit pour assurer un écoulement sans encombre. Bruit excessif Assurez-vous que l’appareil Placez l’appareil sur un sol ferme et est correctement positionné.
  • Seite 157: Centre De Service

    Élimination informations relatives à l’environnement AVERTISSEMENT ! Il est strictement interdit de relâcher du fluide frigorigène dans Les équipements électriques et l’atmosphère. électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et o Les substances extrêmement substances pouvant être préoccupantes (SVHC) mentionnées dangereux et nocifs pour la ci-dessous sont présentes dans certaines santé...

Inhaltsverzeichnis