Seite 1
HEIZKÖRPER-THERMOSTAT HEIZKÖRPER-THERMOSTAT Bedienungs- und Sicherheitshinweise TERMOSTAT GRZEJNIKOWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TERMOSTAT VYKUROVACIEHO TELESA Návod a bezpečnostné upozornenia Р ДИ ТОРЕН ТЕРМОСТ Т Указания за експлоатация и безопасност IAN 383845_2110...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Przed rozpoczęciem czytania należy rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred prečítaním návodu vyklopte stranu s obráz- kami a následne sa oboznámte so všetkými funk- ciami zariadenia.
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Heizkörperthermostat, nachfolgend Gerät ge- nannt, wird zum Regulieren eines Heizkörperventils verwendet. Mit dem Gerät ist es möglich, die Raumtemperatur zeitgesteuert zu regulieren. Das Gerät bewegt ein Heizkörperventil, um den Wärmestrom in den Heiz- körper zu steuern. Das Gerät kann auf alle gängi- gen Heizkörperventile montiert werden.
Technische Daten Merkmal Wert 383845_2110 Versorgungsspannung 3 V ⎓ (DC, Gleichspan- nung) Stromaufnahme max. 100 mA Batterien 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Schutzklasse IP20 Batterielebensdauer bis zu 2 Jahre Display Messgenauigkeit ±1 °C Abmessungen 74 x 55 x 66,1 mm (B ×...
Bedien- und Anzeigeelemente Eine Übersicht der Bedien- und Anzeigeelemente des Geräts fi nden Sie auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung. Überwurfmutter Kindersicherung Urlaubsfunktion Komforttem peratur Spartemperatur Frostwächterfunktion 4 Batteriefach 5 Stellrad Timerfunktion Time Menü öff nen/zurück Menu Auswahl bestätigen 7 AUTO / MANU (automatischer / manueller Modus) 8 Displayinhalt (Temperatur / Menüeinträge) 9 Heizzeiten (Wochentage und Uhrzeiten) 10 Fixierung...
Sicherheitshinweise Vermeiden Sie mögliche Gefahren, indem Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lebens- und Unfall- gefahr für Kleinkinder und Kinder! Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. ▸ Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit dem Verpackungsmate- rial.
Wichtig! Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
Seite 13
Vorsicht! Es bestehen unter- schiedliche Gefahren im Umgang mit Batterien. ▸ Versuchen Sie niemals, nicht aufl ad- bare Batterien wieder aufzuladen, schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öff nen Sie Batterien/ Akkus nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein.
Seite 14
Falle eines Auslaufens der/s Batte- rie/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus be- sonders vorsichtig und verwenden Sie Schutzhandschuhe. ▸ Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
▸ Batterien/Akkus sind mit der richti- gen Polarität einzusetzen. ▸ Schalten Sie das Gerät aus und ent- nehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen. ▸ Leere Batterien/Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
genblick, das Gerät bereitet sich für die Montage vor. Sobald das Gerät montagebereit ist, zeigt das Display (8) Montage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berüh- rung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸...
Alten Thermostatkopf demontieren 1. Thermostatkopf (12) auf die höchste Stufe (11) stellen. Der Thermostatkopf (12) drückt jetzt nicht mehr auf den Ventilstift des Heizkörpers und kann so leichter demontiert werden. 2. Fixierung (10) des Thermostatkopfs (12) mit ge- eignetem Werkzeug lösen und den Thermostat- kopf (12) abnehmen.
Seite 18
Stößelverlängerung sind durch Kunst- stoff stege miteinander verbunden. Bruchstellen können scharfkantig sein. Die Einkerbungen (13) sorgen für einen optimalen Sitz des Adapters (14). 1. Falls notwendig, den zum Heizkörperventil pas- senden Adapter (14) auf das Heizkörperventil aufschieben, bis der Adapter (14) einrastet. Verwenden Sie bei der Montage ggf.
Durch ein Endlosgewinde kann das auf der Unterseite sitzende Druckstück herausfallen, wenn das Gerät nicht auf dem Ventil angebracht wurde. Setzen Sie das Druckstück in diesem Fall wieder ein. Das Endlosgewinde dreht sich und zieht das Druckstück fest. Starten Sie die Adaption ggf. neu. Nach erfolgreicher Adaption geht das Gerät in den automatischen Modus über.
Anzeige Erklärung = automatischer Modus = manueller Modus Stand-by-Modus Installationsfunktion Anpassen an das Heizkörperventil Zurücksetzen auf Werkseinstellun- Urlaubsfunktion Komfort- und Spartemperatur Zeitprogramm Datum und Uhrzeit Fensterfunktion Sommerzeit einstellen Temperaturanpassung an örtliche Gegebenheiten bzw. Temperatur- empfi nden Versionsnummer 11. Bedienen Alle Betriebszustände werden auf dem Display (8) des Geräts angezeigt.
3. Menüpunkt einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. 4. Gewünschte Temperatur einstellen. Die eingestellte Temperatur bleibt dauerhaft beste- hen, bis Sie in den automatischen Modus wechseln oder die Temperatur am Stellrad (5) ändern. Automatischen Modus einstellen Im automatischen Modus regelt das Gerät entspre- chend dem eingestellten Zeitprogramm zwischen zwei Temperaturen (siehe Abschnitt Komfort- und Sparzeiten einstellen auf Seite 22).
3. Datum und Uhrzeit des Urlaubsantritts auswäh- len. Mit (6 c) bestätigen. 4. Datum und Uhrzeit Ihrer Rückkehr auswählen. (6 c) bestätigen. 5. Die Temperatur einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt das Symbol , sobald der eingestellte Urlaubszeitraum beginnt.
Bei nicht programmierten Tagen bleiben die vorein- gestellten Komfort- und Sparzeiten aktiv. Individuelles Programm einstellen 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt (Montag). Möchten Sie ein individuelles Programm für einen Block (, ...
Komfort- und Spartemperatur einstellen In den Werkseinstellungen beträgt die Komfort- temperatur 21 °C und die Spartemperatur 16 °C. Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen 8 °C und 28 °C. Bereich Funktion < 8 °C, Frostwächterfunktion aktiv > 28 °C, Heizkörperventil voll geöff net 1.
5. Aktuellen Tag einstellen. Mit (6 c) bestä- tigen. 6. Aktuelle Stunde einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. 7. Aktuelle Minute einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Timer einstellen Mit der Timerfunktion wird eine beliebige Tempe- ratur für eine bestimmte Zeitdauer eingestellt, z. B. bei einer Party.
3. Anpassung der Temperatur (von -5 °C bis +5 °C) einstellen. Mit (6 c) bestätigen. Die Temperaturanzeige im Display (8) ändert sich durch die Anpassung nicht. Fenster-off en-Erkennung einstellen Wenn die Temperatur im Raum schnell abfällt, er- kennt das Gerät, dass der Raum gelüftet wird. Um Heizkosten zu sparen, wird die Temperatur für den eingestellten Zeitraum heruntergeregelt.
2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 4. Stellrad (5) nach links drehen, bis das Dis- play (8) zeigt. Wechseln Sie am Ende einer Heizpause wieder in den automatischen Modus oder programmieren Sie neue Komfort- und Sparzeiten.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Achtung! Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen, wer- den alle persönlichen Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Das Display (8) zeigt .
Stand-by einstellen Diese Funktion ist im Auslieferungszustand ausge- schaltet. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt (Stand-by-Modus eingeschal- tet) bzw. (Stand-by-Modus ausgeschaltet) auswählen. Mit (6 c) bestätigen. Bei Änderung der Temperatur oder Menüaufruf schaltet das Display (8) nach ca.
Kalkschutzfunktion Diese Funktion ist automatisch aktiv. Das Gerät führt wöchentlich eine Kalkschutzfahrt durch, um ein Verkalken der Heizkörperventile zu vermeiden. 12. Demontage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berührung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸...
kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸ Arbeitshandschuhe tragen! Was muss ich beachten, wenn ich das be- reits montierte Gerät an einer anderen Heizung verwenden möchte? Stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her (siehe Abschnitt Auf Werkseinstellungen zurücksetzen auf Seite 28).
Das Display zeigt die Fehlermeldung E2. Der Hub des Heizkörperventils ist zu kurz oder die Batterieleistung zu schwach. Wechseln Sie die Batterien. Das Display zeigt die Fehlermeldung E3. Es ist keine Ventilbewegung möglich. Ziehen Sie ggf. eine fachkundige Person hinzu und versuchen Sie den Ventilstift gangbar zu machen.
15. Reinigen Reinigen Sie die Gehäuseoberfl ächen mit einem wei- chen, trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Verunreinigun- gen an den Luftschlitzen können Sie bspw. mit einer weichen Bürste entfernen. 16. Entsorgen Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten und verbrauchten Batterien bei Ihrem Händler.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammeleinrichtungen und deren Öff nungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß...
service.de@gsl-servicenet.de service.at@gsl-servicenet.de service.ch@gsl-servicenet.de Kann der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpackung an unseren Ser vicepartner zu senden. Auf www.kaufl and.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf un- sere internationale Seite (www.kaufl...
19. Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen DEUTSCHLAND www.go-europe.com 20. Konformitätserklärung Die Konformität mit den spezifi schen Anforderungen des europäischen Wirtschaftraums wird bestätigt.
Seite 37
Spis treści 1. Słowo wstępne ......39 2. Symbole ......... 39 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......40 4. Zakres dostawy ......40 5. Parametry techniczne..... 41 6. Elementy obsługi i wskaźniki ..42 7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......43 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..
Seite 38
Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii ..........57 Nastawianie daty i godziny ........57 Nastawianie timera ..........58 Nastawianie Off set ..........59 Nastawianie czujnika otwartego okna ....59 Nastawianie przerwy w ogrzewaniu ....60 Nastawianie czasu letniego/zimowego ....61 Wyświetlenie numeru wersji ........
Słowo wstępne Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. To decyzja zakupu wysokiej jakości przyrządu. Instrukcja obsługi to część integralna urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- nia i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Urządze- nie należy używać...
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Termostat grzejnikowy, zwany w dalszej części urządzeniem, służy regulacji zaworu grzejniko- wego. Za pomocą tego urządzenia możliwa jest regula- cja temperatury pomieszczenia z zastosowaniem sterowania czasowego. Urządzenie porusza za- wór grzejnikowy w celu sterowania strumieniem ciepła w grzejniku. Urządzenie można montować do wszystkich zaworów grzejników.
Parametry techniczne Cechy Wartość 383845_2110 3 V ⎓ (DC, prąd stały) Napięcie zasilające Zużycie energii maks. 100 mA Baterie 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Klasa ochrony IP20 Okres użytkowania do dwóch lat baterii Wyświetlacz Wyświetlacz LCD Dokładność pomiaru ±1 °C Wymiary (B ×...
Elementy obsługi i wskaźniki Lista elementów użytkowania i obsługi urządzenia znajduje się na stronie po rozłożeniu poniższej in- strukcji obsługi. Nakrętka złączkowa Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja urlopowa Temperatura komfortowa Temperatura zakresu oszczędzania energii Funkcja czujnika przeciwmrozowego 4 Schowek na baterie 5 Pokrętło nastawcze Funkcja programatora zegarowego Time...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikać możliwych zagrożeń poprzez dogłębne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i stoso- wanie się do nich. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Niebezpieczeń- stwo wypadku i utraty życia dzieci! Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opako- waniowym. ▸ Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowa- niowym.
magają konserwacji przez użytkow- nika. ▸ W przypadku wystąpienia błędu należy przesłać urządzenie do na- szego serwisu. Ważne! Z urządzenia mogą korzy- stać dzieci w wieku powyżej lat 8 i osoby o zredukowanych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych i mental- nych lub braku doświadczenia i wie- dzy, jeżeli działają...
Seite 45
▸ Baterie przechowywać poza zasię- giem dzieci. ▸ W przypadku połknięcia natych- miast udać się do lekarza. Ostrożnie! Istnieją różne zagrożenia w związku z użytko- waniem baterii. ▸ Nigdy nie ładować ponownie ba- terii nie nadających się do ponow- nego ładowania, nie zwierać bate- rii/akumulatorów i nie otwierać...
Seite 46
▸ Nigdy nie wrzucać baterii/akumula- torów do ognia lub wody. ▸ Nie wystawiać baterii/akumulato- rów na działanie mechanicznych obciążeń. ▸ Wyciek baterii/akumulatora może spowodować uszkodzenie urzą- dzenia. W przypadku wycieku baterii/akumulatora należy ją/go bezzwłocznie wyjąć z urządze- nia w celu uniknięcia uszkodzeń. Zachować...
Seite 47
ryferach lub bezpośrednie promie- niowanie słoneczne. ▸ Stosować wyłącznie podany typ baterii/akumulatora. ▸ Nie wolno stosować różnych typów baterii/akumulatorów lub nowych i zużytych baterii/akumulatorów ra- zem. ▸ Baterie/akumulatory zakładać jedy- nie z poprawną biegunowością. ▸ Urządzenie należy wyłączyć i wy- jąć...
Przed eksploatacją urządzenia 1. Zdjąć osłonę wnęki na baterie (4). Nie stosować akumulatorów! 2. Baterie wkładać do wnęki na baterie w odpo- wiednim kierunku (4). 3. Zamknąć osłonę wnęki na baterie (4). 4. Nastawić datę i godzinę (zob. rozdz. Nasta- wianie daty i godziny na stronie 57).
Połączona z urządzeniem na stałe nakrętka złącz- kowa (1) pasuje do wszystkich zaworów grzej- ników o wymiarach gwintu M30 × 1,5 mm po- pularniejszych producentów, jak np. Heimeier, MNG, Junkers, Landis+Gyr (Duodyr), Honeywell- -Braukmann, Oventrop Typ A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wirofl...
Seite 50
czytać z rysunków B - D na stronie po rozłożeniu instrukcji. Ostrożnie! Zagrożenie zaklesz- czenia pomiędzy połówkami adapterów! ▸ Podczas procesu montażu zwrócić uwagę na fakt, aby nie zakleszczyć palców pomiędzy połówkami ada- ptera! Ostrożnie! Zagrożenie skale- czenia ostrymi krawędziami! Adaptery będące elementem dostawy oraz przedłużenie popychacza są...
Seite 51
Podczas montażu zastosować w razie konieczno- ści śrubokręt w celu lekkiego wygięcia odpowied- niego adaptera (14) w strefi e śruby. 2. Adapter (14) zamocować za pomocą dostar- czonego śrubokrętu i nakrętki (zob. rys. B lub C na stronie po rozłożeniu instrukcji). W przypadku typu zaworu RAV (B) należy dodat- kowo nasadzić...
W zależności od stanu zaworu może być ko- nieczna kilkakrotna adaptacja zanim zawór grzej- nika zostanie prawidłowo rozpoznany. Jeżeli adaptacja nie powiodła się po kilku pró- bach, ponownie zamontować urządzenie z pier- ścieniem dystansowym. 10. Nawigacja w menu Przyciskiem (6 b) przechodzi się do menu. Menu Za pomocą...
Program czasu Data i godzina Funkcja otwartego okna Nastawianie trybu letniego Dostosowanie temperatury do wa- runków lokalnych bądź subiektyw- nego odczuwania temperatury Numer wersji 11. Obsługa Wszystkie stany eksploatacyjne widoczne są na wyświetlaczu (8) urządzenia. Obsługa urządzenia opisana jest w następujących rozdziałach. Nastawienie trybu manualnego W trybie pracy manualnej urządzenie reguluje po- krętłem nastawczym (5) nastawioną...
Nastawianie trybu automatycznego W automatycznym trybie pracy urządzenie regu- luje grzejnik według odpowiednio nastawionego programu czasowego między dwiema temperatu- rami: (zob. rozdz.Nastawienie czasu funkcji kom- fortowej i funkcji oszczędzania energii na stronie Jeżeli w trybie eksploatacji automatycznej tem- peratura zostanie zmieniona pokrętłem nastaw- czym (5), wtedy manualnie nastawiona tempe- ratura pozostaje aktywna do czasu następnego punktu połączenia.
5. Nastawić temperaturę. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). Na wyświetlaczu (8) pojawia się symbol , jak tylko rozpocznie się nastawiony czas urlopu. Sym- gaśnie po upływie nastawionego czasu urlopu lub przez nacisk przycisku (6 b). Menu Nastawienie czasu funkcji komfortowej i funkcji oszczędzania energii Za pomocą...
Poniedziałek do soboty Poniedziałek do niedzieli W przypadku dni, które nie zostały zaprogramo- wane, aktywne są czasy temperatury komfortowej i funkcji oszczędzania energii nastawione wstęp- nie. Nastawianie programu indywidualnego 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu . Zatwierdzić za po- 2.
Wyświetlacz (8) pokazuje następny dzień/blok do zaprogramowania. Należy postępować, jak opi- sano powyżej. Przyciskiem (6 b) przechodzi się z powrotem Menu do obrazu głównego. Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii W nastawieniach fabrycznych temperatura komfor- towa wynosi 21 °C a temperatura oszczędzania energii 16 °C.
Nastawianie Off set Jeżeli aktualna temperatura w pomieszczeniu różni się od nastawionej temperatury, można dopaso- wać ustaloną w urządzeniu temperaturę. Przykład: Jeżeli w pomieszczeniu temperatura wynosi np. 18 °C zamiast nastawionych 20 °C , wtedy należy nastawić off set wyn. -2,0 °C. 1.
1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). = wysoka, 3. Nastawianie wrażliwości ( = średnia, = niska). Zatwierdzić za pomocą (6 c). 4. Wybrać okres czasu (10 - 60 mi- nut), podczas którego zawór grzejnika ma pozostać...
Nastawianie czasu letniego/ zimowego W nastawieniach fabrycznych włączone jest au- tomatyczne przestawienie czasu zimowego/let- niego. 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Wybrać punkt menu (automatyczne prze- stawienie czasu jest włączone) bądź (au- tomatyczne przestawienie czasu jest wyłą- czone).
3. Wyświetlacz (8) wskazuje . Zatwierdzić za pomocą (6 c). Przywrócono nastawienia fabryczne. Nastawianie zabezpieczenia przed dziećmi (blokada przycisków) Aktywować zabezpieczenia przed dziećmi(2), aby zablokować przyciski urządzenia. 1. Jednocześnie przez 2 sekundy trzymać przyci- śnięte (6 c) + (6 b). Menu Na wyświetlaczu (8) pojawia się...
W przypadku zmian temperatury lub włączenia menu, wyświetlacz (8) wyłącza się po ok. 30 se- kundach automatycznie na tryb stand-by (wtedy nie jest widoczny wyświetlacz (8)). Przyciskając przycisk raz (6 c) (kontrola wizualna) wyświe- tlacz (8) gaśnie po 60 sekundach. Czujnik przeciwmrozowy /Przerwa grzewcza Funkcja ta jest automatycznie aktywna.
12. Demontaż Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorący zawór grzejnika. Dotknięcie może spowo- dować oparzenia dłoni. ▸ Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. ▸ Nosić rękawice robocze! 1. Pokrętło (5) obrócić w prawo do momentu uka- zania się...
Seite 65
▸ Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. ▸ Nosić rękawice robocze! Czego muszę przestrzegać, jeżeli chcę zamontować zainstalowane już urządze- nie na innym grzejniku? Przywrócić ponow- nie nastawienia fabryczne (zob. rozdz. Przywraca- nie nastaw fabrycznych na stronie 61). Urządzenie należy zaadaptować...
Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E2. Odcinek przestawienia zaworu grzejnika jest za krótki lub za słaba moc baterii. Wymienić baterie. Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E3. Ruch zaworu niemożliwy. Skonsultować w razie potrzeby ze specjalistą w tej dziedzinie i spróbować...
15. Czyszczenie Powierzchnie obudowy czyścić miękką, suchą i niestrzępiącą się szmatką. Nie stosować środków czyszczących lub rozpuszczalników. Zanieczysz- czenia na otworach wentylacyjnych można usuwać przykładowo miękką szczotką. 16. Usuwanie odpadów U sprzedawcy należy zasięgnąć informacji o możliwościach bezpłatnego zwrotu starych urządzeń i zużytych baterii. Należy uwzględnić...
Zepsute i zużyte baterie należy zutylizo- wać zgodnie z dyrektywą 2006/66/EG i jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie oddawać w oferowanych miejscach zbiórek. Opakowanie wykonane jest z materiałów ekologicznych, które można utylizować za pośrednictwem lokalnych placówek zajmujących się recyklingiem odpadów. Informacje dotyczące możliwości popraw- nego usuwania odpadów dostępne są...
Seite 69
Nasz wykwalifi kowany personel może często pomóc już w rozmowie telefonicznej. service.pl@gsl-servicenet.de Jeżeli nie uda się usunąć usterki dzięki poradzie telefonicznej, wtedy prosimy o przesłanie urządze- nia w oryginalnym opakowaniu na adres naszego partnera serwisu. Na stronie www.kaufl and.com/manual można zna- leźć...
18. Nasi partnerzy serwisowi: GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda NIEMCY 19. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen NIEMCY www.go-europe.com 20. Deklaracja zgodności Potwierdza się zgodność ze specyfi cz- nymi wymogami Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Seite 71
Obsah 1. Úvod ..........73 2. Symboly......... 73 3. Použitie podľa určenia ....74 4. Rozsah dodávky ......74 5. Technické údaje ......75 6. Ovládacie a indikačné prvky ..76 7. Bezpečnostné pokyny ....77 Všeobecné bezpečnostné pokyny ......77 Bezpečnostné...
Seite 72
Nastavte prestavenie ..........92 Nastavenie funkcie otvoreného okna ....92 Nastavenie vykurovacej prestávky ......93 Nastavenie letného/zimného času ......94 Zobrazenie čísla verzie ........... 94 Nastavenie späť na výrobné nastavenia ....94 Nastavenie detskej poistky (blokovanie tlačidiel) . 95 Nastavenie pohotovostného režimu ....... 95 Funkcia ochrany proti mrazu/vykurovacia prestávka..............
Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu vášho nového zariadenia. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný prístroj. Návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa- nia a likvidácie. Pred prvým použitím sa oboz- námte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa zaobchá- dzania s výrobkom a bezpečnosti.
Použitie podľa určenia Termostat vykurovacieho telesa, v ďalšom texte nazývaný len zariadenie, sa používa na reguláciu ventilu vykurovacieho telesa. Pomocou zariadenia je možné regulovať izbovú teplotu s časovým riadením. Zariadenie pohybuje ventilom vykurovacieho telesa, aby sa mohol ovlá- dať prívod tepla do vykurovacieho telesa. Zariade- nie je možné...
Technické údaje Vlastnosť Hodnota 383845_2110 3 V ⎓ (DC, jednosmerné Napájacie napätie napätie) Odber prúdu max. 100 mA Batérie 2 × Mignon (AA, LR6), 1,5 V Stupeň krytia IP20 Životnosť batérie až 2 roky Displej Presnosť merania ±1 °C Rozmery (Š × V × H) 74 x 55 x 66,1 mm Hmotnosť...
Ovládacie a indikačné prvky Prehľad ovládacích a indikačných prvkov zariade- nia je uvedený na rozkladacej strane tohto návodu na obsluhu. Prevlečná matica Detská poistka Funkcia dovolenky Komfortná teplota Úsporná teplota Funkcia sledovania mrazu 4 Priehradka na batérie 5 Nastavovacie koliesko Funkcia časovača Čas Menu otvoriť/späť...
Bezpečnostné pokyny Možným nebezpečenstvám sa vyhnite tým, že si pozorne prečítate a budete dodržiavať nasledovné bezpečnostné pokyny. Všeobecné bezpečnostné pokyny Varovanie! Ohrozenie života a nebezpečenstvo úrazu pre malé deti a deti! Existuje nebezpečen- stvo zadusenia obalovým materiá- lom. ▸ Nenechávajte deti nikdy bez do- zoru s obalovým materiálom.
▸ V prípade chyby sa obráťte najprv na náš servis. Dôležité! Tento prístroj môžu pou- žívať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslo- vými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedo- mostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní...
Seite 79
Pozor! Pri zaobchádzaní s baté- riami existujú rôzne nebezpečen- stvá. ▸ Nikdy sa nepokúšajte nabíjať ba- térie, ktoré nie sú určené na nabíja- nie, batérie/akumulátory nespájajte nakrátko a/alebo ich neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, ne- bezpečenstvo požiaru alebo expló- zia. ▸...
Seite 80
▸ Vytečené batérie/akumulátory môžu poškodiť zariadenie. Batérie/ akumulátory v prípade ich vyteče- nia ihneď odstráňte z prístroja, aby sa zabránilo jeho poškodeniu. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami/akumulátormi buďte zvlášť opatrní a používajte ochranné rukavice. ▸ Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami.
▸ Keď zariadenie dlhší čas nepouží- vate, vypnite ho a vyberte batérie/ akumulátory. ▸ Vybité batérie/akumulátory zo za- riadenia odstráňte a bezpečne zlik- vidujte. ▸ Batérie/akumulátory je nutné pred likvidáciou zariadenia odstrániť. ▸ Ste zo zákona povinní zlikvidovať batérie/akumulátory u svojho pre- dajcu resp.
Montáž Pozor! Popáleniny spôsobené horúcim ventilom vykurovacieho telesa! Dotyk môže spôsobiť popáleniny na ruke. ▸ Vyhrievacie teleso nechajte pred montážou, demontážou alebo od- straňovaním porúch zariadenia vy- chladnúť! ▸ Noste pracovné rukavice! Montáž zariadenia je jednoduchá a môže sa usku- točniť...
Demontáž starej termostatickej hlavice 1. Termostatickú hlavicu (12) nastavte na najvyšší stupeň (11). Termostatická hlavica (12) teraz už netlačí na kolík ventilu vykurovacieho telesa a tak je možné ju ľah- šie demontovať. 2. Prostredníctvom vhodného nástroja povoľte upevnenie (10) termostatickej hlavice (12) a termostatickú...
Seite 84
Pozor! Nebezpečenstvo poreza- nia! V balení s prístrojom dodá- vané adaptéry a predlžovací kolík sú vzájomne spojené prostredníc- tvom plastových vložiek. Miesta zlomu môžu mať ostré hrany. Zárezy (13) zabezpečujú optimálne uloženie adaptéra (14). 1. Ak je to potrebné, adaptér (14), hodiaci sa k ventilu vykurovacieho telesa, nasuňte na ventil vykurovacieho telesa, až...
Cez závitovku môže vypadnúť tlakový diel, ktorý sa nachádza na spodnej strane, keď prístroj nebol namontovaný na ventil. Tlakový diel v takom prípade opäť nasaďte. Závitovka sa otočí a pevne utiahne tlakový diel. Prípadne znovu spustite adaptáciu. Po úspešne vykonanej adaptácii zariadenie prejde do automatického režimu.
Zobraze- Vysvetlenie = automatický režim = manuálny režim Pohotovostný režim Funkcia inštalácie Prispôsobenie ventil vykurovacieho telesa Nastavenie späť na výrobné nasta- venia Funkcia dovolenky Komfortná a úsporná teplota Časový program Dátum a čas Funkcia okien Nastavenie letného času Prispôsobenie teploty miestnym da- nostiam, resp.
1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). . Potvrďte pomocou 3. Nastavte bod ponuky (6 c). 4. Nastavte požadovanú teplotu. Nastavená teplota zostáva trvalo zachovaná do- vtedy, kým prostredníctvom nastavovacieho ko- lieska (5) nezmeníte automatický režim alebo tep- lotu.
Nastavenie funkcie dovolenky Na obdobie vašej neprítomnosti si môžete určiť zvolenie ľubovoľnej teploty. Následne bude opäť aktívny program, ktorý bol nastavený predtým. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). 3. Zvolenie dátumu a času nástupu na dovolenku. Potvrďte pomocou (6 c).
Zobraze- Funkcia Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota Nedeľa Pondelok až piatok Pondelok až sobota Pondelok až nedeľa V dňoch, ktoré nie sú naprogramované, zostávajú aktívne prednastavené komfortné a úsporné časy. Nastavenie individuálneho programu 1.
5. Nastavte začiatok 1. času úsporného režimu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). Následne môžete nastaviť druhý, tretí a štvrtý kom- fortný/úsporný čas. Ak nechcete nastaviť ďalší komfortný/úsporný čas, potvrďte zobrazenie pomocou (6 c). Na displeji (8) sa zobrazí ďalší deň/blok dní, ktorý je potrebné...
3. Nastavte komfortnú teplotu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). 4. Nastavte úspornú teplotu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). Nastavenie dátumu a času Pomocou nastavovacieho kolieska (5) a tlačidla (6 c) môžete nastaviť dátum a denný čas v menu zariadenia. 1.
3. Nastavte teplotu. Potvrďte pomocou (6 c). Počas nastaveného časového obdobia je zriadenie zablokované. Zablokovanie je možné kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla (6 b). Menu Nastavte prestavenie Ak je aktuálna teplota v miestnosti odlišná od na- stavenej teploty, teplotu zmeranú zariadením je možné...
Pri úplne otvorenom ventile (namiesto teploty je zo- brazená indikácia ) je funkcia okien deaktivo- vaná. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). 3. Nastavenie citlivosti ( = vysoká, = stredná, = nízka). Potvrďte pomo- (6 c).
Nastavenie letného/zimného času V stave pri dodaní je automatická zmena nastave- nia letného/zimného času zapnutá. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). (automatická zmena 3. Zvolenie bodu menu nastavenia času zapnutá), resp. (automa- tická...
Nastavenie detskej poistky (blokovanie tlačidiel) Na zablokovanie tlačidiel zariadenia aktivujte det- skú poistku (2). 1. Tlačidlá (6 c) + (6 b) podržte Menu súčasne stlačené 2 sekundy. Na displeji (8) sa zobrazí symbol a detská po- istka (2) je aktivovaná. Ak chcete zariadenie opäť...
Funkcia ochrany proti mrazu/ vykurovacia prestávka Táto funkcia je aktívna automaticky. Funkcia sledovača mrazu (3 d) zabraňuje, aby teplota v miestnosti neklesla pod bod mrazu. Ak teplota klesne pod 6 °C, zariadenie otvorí ventil vykurovacieho telesa na tak dlho, kým teplota opäť nestúpne nad 8 °C.
▸ Vyhrievacie teleso nechajte pred montážou, demontážou alebo od- straňovaním porúch zariadenia vy- chladnúť! ▸ Noste pracovné rukavice! 1. Nastavovacie koliesko (5) otočte smerom doprava, až sa displej (8) zobrazí 2. Počkajte, kým sa ventil vykurovacieho telesa úplne neotvorí. 3. Prevlečnú maticu (1) uvoľnite od vykurovacieho ventilu otáčaním proti smeru pohybu hodino- vých ručičiek.
Seite 98
Na čo musím dbať, keď by som chcel/a už namontované zariadenie použiť na inom kúrení? Nastavenia opäť vráťte do stavu z výroby (pozri odsek Nastavenie späť na výrobné nastavenia na strane 94). Po namontovaní vykonajte nové prispôsobenie za- riadenia. Na dosiahnutie toho cieľa navigujte do menu a potvrďte pomocou tlačidla (6 c).
prípade potreby prizvite odborníka a pokúste sa zaistiť opätovný chod kolíka ventilu. Keď displej (8) zobrazuje chybové hlásenie E1, E2 alebo E3 a chybu ste odstránili, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Zariadenie sa automaticky znovu prispô- sobí a môže sa opäť používať ako obvykle. 14.
16. Likvidácia Informujte sa u svojho predajcu o možnos- tiach bezplatného spätného odberu starých zariadení a použitých batérií. Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (a) a číslami (b) v tomto význame: 1–7: plasty / 20–22: papier a lepenka / 80–98: kompozity.
O možnostiach správne vykonanej likvidácie sa informujte na Vašom obecnom úrade. 17. Záruka POZOR! DÔLEŽITÝ PODKLAD PRE ZÁRUKU! PRO- SÍM, BEZPODMIENEČNE USCHOVAŤ! Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku od dátumu kúpy. Pokiaľ by došlo k nejakému problému a budete potrebovať...
Na stránke www.kaufl and.com/manual si môžete stiahnuť tieto a mnohé ďalšie príručky. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu medzinárodnú stránku (www.kaufl and.com/ manual). Kliknutím na príslušnú krajinu sa dostanete na prehľad našich príručiek pre vašu krajinu. Zada- ním čísla položky (IAN) 383845_2110 si môžete otvoriť...
Seite 103
Съдържание 1. Въведение ........105 2. Символи ........105 3. Употреба по предназначение ..106 4. Обем на доставката ....106 5. Технически характеристики ..107 6. Елементи за управление и индикация ........108 7. Указания за безопасност..... 109 Общи указания за безопасност ......109 Указания...
Seite 104
Настройване на дата и час ........124 Настройване на таймера ........125 Настройване на отместване ......125 Настройка „Разпознаване на отворен прозорец“ .............126 Настройване на пауза на отопление ....127 Настройване на лятно / зимно часово време127 Индикация на номер на версия ......128 Възстановяване на фабричните настройки ..128 Настройване...
Въведение Честитим Ви за покупката на новия уред. Така Вие избрахте един уред с високо качество. Ръководството за обслужване е съставна част на този уред. Тo съдържа важни указания за безопасността, употребата и рециклирането му. Преди използването на продукта се запознайте с всички указания за експлоатация...
Употреба по предназначение Радиаторният термостат, по-долу наречен уред, се използва за регулиране на радиаторния вентил. С уреда е възможно времево регулиране на температурата на помещението. Уредът задвижва радиаторния вентил, за да управлява подаването на топлина към радиатора. Уредът може да се монтира лесно на всеки стандартен радиаторен...
Технически характеристики Признак Стойност Тип 383845_2110 3 V ⎓ (DC, постоянно Захранващо напре- жение напрежение) Консумация на ток макс. 100 mA Батерии 2 батерии × Mignon (AA, LR6), 1,5 V Клас на защита IP20 Срок на експлоата- до 2 години ция...
Елементи за управление и индикация Преглед на оперативните и индикаторните еле- менти на уреда ще намерите на разгъващата се страница на това ръководство за експлоатация. Съединителна гайка Защита за деца Функция отпуска 3 б Комфортна температура 3 в Икономична температура 3 г...
Указания за безопасност Избягвайте възможни опасности, като за тази цел прочетете внимателно и съблюдавайте следните указания за безопасност. Общи указания за безопасност Предупреждение! Опас- ност за живота и опасност от злополука за малки деца! Има опасност от задушаване, произ- тичаща от опаковъчния мате- риал.
▸ Не отваряйте уреда, той не съ- държа никакви части за под- дръжка от потребителя. ▸ В случай на повреда, обърнете се първо към нашия сервиз. Важно! Този уред може да се из- ползва от деца над 8 години и лица с...
Seite 111
▸ В случай на поглъщане неза- бавно потърсете медицинска по- мощ! Внимание! При боравенето с батерии има различни опас- ности. ▸ Никога не се опитвайте да преза- реждате батерии/акумулаторни батерии, които не могат да бъдат презаредени, не ги шунтирайте и/или отваряйте. Това може да доведе...
Seite 112
▸ Съединителните клеми не трябва да се свързват накъсо. ▸ Никога не изхвърляйте батери- ите/акумулаторните батерии в огън или вода. ▸ Не излагайте батериите/акуму- латорните батерии на механично натоварване. ▸ Изтичащите батерии/акумула- торни батерии може да повредят уреда. В случай че батериите/ акумулаторните...
Seite 113
ловия и температури, които могат да повлияят на батерията/акуму- латорната батерия, напр.: върху радиатори или на пряка слънчева светлина. ▸ Използвайте само указания тип батерия/акумулаторна батерия. ▸ Не трябва да се използват раз- лични видове батерии/акумула- торни батерии или нови и използ- вани...
▸ По закон сте задължени да реци- клирате старите батерии при Ва- шия дилър респ. в предназначе- ните за това центрове за рецик- лиране. Преди пускане в експлоатация 1. Свалете капака на батерийното гнездо (4). Не използвайте акумулаторни батерии! 2. Поставете батериите в батерийното гнездо...
▸ Оставете уреда да се охлади преди монтиране, демонтиране или отстраняване на неизправ- ност! ▸ Носете работни ръкавици! Монтирането на уреда става лесно и може да се извърши без източване на водата за отопле- ние или намеса в отоплителната система. Не е необходим...
Сега термостатната глава (12) повече не нати- ска шпиндела на радиаторния вентил и по та- къв начин може да се демонтира по-лесно. 2. Освободете фиксирането (10) на термо- статната глава (12) с подходящ инструмент и я свалете. Монтиране на нова термостатна глава...
Seite 117
Внимание! Опасност от порязване! Доставените адап- тери и плунжерните удължители са свързани помежду си с пластмасови пластини. Счупе- ните части могат да имат остри ръбове. Резбите (13) служат за оптимално улягане на адаптера (14). 1. Ако е необходимо поставете подходящия адаптер...
Уредът се настройва към радиаторния вентил. За целта радиатоният вентил се отваря и за- тваря многократно, за да програмират крайни точки. Този процес може да продължи няколко минути. Поради „безкрайната“ резба монтираният на долната страна опорен елемент може да изпадне, когато...
Seite 119
С бутон (6 с) влизате в настройките на тази ОК функция. Променете настройките с регулира- щото колелце (5). С бутон (6 с) потвърждавате направените от ОК Вас настройки. С бутон (6 b) можете да се върнете обра- Меню тно към стандартната индикация. Индика- Обяснение...
11. Обслужване Всички работни състояния се показват на дис- плея (8) на уреда. Обслужвайте уреда, както е описано в следващите раздели. Настройване на ръчен режим В ръчен режим уредът регулира температу- рата, на която е настроено регулиращото ко- лелце (5). 1.
1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК . Потвър- 3. Настройте точка от менюто дете с (6 c). ОК Настройване на функция „Отпуск“ За времето на Вашето отсъствие можете да из- берете...
3. Изберете ден/блок. Потвърдете с (6 c). ОК 4. Настройте началото на 1-то комфортно време ( ). Потвърдете с (6 c). ОК 5. Настройте началото на 1-то икономично време ( ). Потвърдете с (6 c). ОК След това Вие можете да настроите второ, трето...
Диапа- Функция зон < 8 °C, активна функция за защита от мраз > 28 °C, радиаторният вентил е из- цяло отворен 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто Потвърдете с (6 c). ОК 3. Настройте комфортната температура ( ). Потвърдете...
7. Настройте актуалните минути. Потвърдете с (6 c). ОК Настройване на таймера С функцията за таймера се настройва про- изволна температура за определено време, напр. по време на празненство. 1. Натиснете бутон (6 a). Време 2. Настройте продължителността на времето (...
Температурната индикация на дисплея (8) не се променя от настройката. Настройка „Разпознаване на отворен прозорец“ Когато температурата в помещението започне да спада силно, уредът разпознава, че то се проветрява. За да пестите отоплителни разходи, температу- рата за настроения период се намалява. След това...
Настройване на пауза на отопление Настройте пауза на отопление, ако напр. не же- лаете да отоплявате през летните месеци. 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК 3. Изберете точка от менюто .
Индикация на номер на версия 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК На дисплея се появява номера на версията на софтуера. Възстановяване на фабричните настройки Внимание! Ако възстановите фа- бричните настройки, ще се изтрият всички...
Ако желаете да използвате отново уреда, деак- тивирайте защитата за деца (2). 2. Натиснете едновременно бутоните (6 c) + (6 b). Меню ОК Символът угасва и защитата за деца (2) се де- активира. Настройване на режим на готовност В състояние при доставка тази функция е из- ключена.
рата падне под 6 °С, уредът отваря радиатор- ния вентил, докато температурата отново се по- виши над 8 °С. Настройте пауза на отопление, ако напр. не же- лаете да отоплявате през летните месеци. В края на пауза на отопление преминете от- ново...
▸ Носете работни ръкавици! 1. Завъртете регулиращото колелце (5) надясно, докато на дисплея (8) се появи 2. Изчакайте, докато радиаторният вентил се отвори напълно. 3. Развийте съединителната гайка (1) от ради- аторния вентил в посока, противоположна на часовниковата стрелка. 13. Отстраняване на неизправности...
Seite 132
На какво трябва да обърна внимание, когато искам да използвам монтира- ният уред на друго парно? Възстановете отново фабричните настройки (цижте раздел Възстановяване на фабричните настройки на страница 128). Извършете нова адаптация на уреда след мон- тажа. За целта навигирайте в меню и...
Дисплеят показва съобщение за грешка Е3. Не е възможно движение на вентила. Обърнете се евентуално към специа- лист и се опитайте да задвижите щифта на вентила. Ако на дисплея (8) се показва съобщение за грешка E1, E2, F3 или E3 и тя е вече отстранена, натиснете...
15. Почистване Почистете повърхността на уреда с мека, суха кърпа без власинки. Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Замърсяванията, отложени върху процепите пожете да почистете напр. с мека четка. 16. Рециклиране Информирайте се за възможностите, които Ви се предоставят за безплатно връщане...
Дефектните или използвани батерии трябва да се рециклират в съответствие с Директива 2006/66/ЕО и нейните изменения. Върнете батериите и/или уреда в предложените пунктове за вторични суровини. Опаковката е направена от екологични материали, които можете да изхвърлите в местните центрове за рециклиране. Информирайте...
Seite 136
продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога...
Seite 137
употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За...
Seite 138
които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар...
Seite 139
на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в...
Seite 140
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и...
На уебсайта www.kaufl and.com/manual можете да заредите много други наръчници. С този QR-код можете директно да отворите нашия международен сайт (www.kaufl and.com/ manual). Кликнете върху съответната страна, за да се запознаете с нашите наръчници за тази страна. Ръководството за обслужване мо- жете...
Seite 142
GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 DE-45527 Hattingen GERMANY www.go-europe.com Stand der Informationen 01/2022 - Ident.-No. 01202202 IAN 383845_2110...