Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MY PROJECT 383845 2110 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Heizkörper-thermostat
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEIZKÖRPER-THERMOSTAT
DAc
HEIZKÖRPER-THERMOSTAT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
p
TERMOSTAT GRZEJNIKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
s
TERMOSTAT VYKUROVACIEHO TELESA
Návod a bezpečnostné upozornenia
b
Р ДИ ТОРЕН ТЕРМОСТ Т
Указания за експлоатация и безопасност
IAN 383845_2110
DAc

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 383845 2110

  • Seite 1 HEIZKÖRPER-THERMOSTAT HEIZKÖRPER-THERMOSTAT Bedienungs- und Sicherheitshinweise TERMOSTAT GRZEJNIKOWY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TERMOSTAT VYKUROVACIEHO TELESA Návod a bezpečnostné upozornenia Р ДИ ТОРЕН ТЕРМОСТ Т Указания за експлоатация и безопасност IAN 383845_2110...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Przed rozpoczęciem czytania należy rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred prečítaním návodu vyklopte stranu s obráz- kami a následne sa oboznámte so všetkými funk- ciami zariadenia.
  • Seite 4 3 a - d T i m e M e n u...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ......... 7 2. Symbole ........... 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung .. 8 4. Lieferumfang ........8 5. Technische Daten ......9 6. Bedien- und Anzeigeelemente ..10 7. Sicherheitshinweise ......11 Allgemeine Sicherheitshinweise ......11 Sicherheitshinweise im Umgang mit Batterien ..12 8.
  • Seite 6 Fenster-off en-Erkennung einstellen ......26 Heizpause einstellen ..........26 Sommer-/Winterzeit einstellen ....... 27 Versionsnummer anzeigen ........27 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen ....28 Kindersicherung (Tastensperre) einstellen ....28 Stand-by einstellen ..........29 Frostwächterfunktion/Heizpause ......29 Kalkschutzfunktion ........... 30 12. Demontage ........30 13.
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Heizkörperthermostat, nachfolgend Gerät ge- nannt, wird zum Regulieren eines Heizkörperventils verwendet. Mit dem Gerät ist es möglich, die Raumtemperatur zeitgesteuert zu regulieren. Das Gerät bewegt ein Heizkörperventil, um den Wärmestrom in den Heiz- körper zu steuern. Das Gerät kann auf alle gängi- gen Heizkörperventile montiert werden.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Merkmal Wert 383845_2110 Versorgungsspannung 3 V ⎓ (DC, Gleichspan- nung) Stromaufnahme max. 100 mA Batterien 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Schutzklasse IP20 Batterielebensdauer bis zu 2 Jahre Display Messgenauigkeit ±1 °C Abmessungen 74 x 55 x 66,1 mm (B ×...
  • Seite 10: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Eine Übersicht der Bedien- und Anzeigeelemente des Geräts fi nden Sie auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung. Überwurfmutter Kindersicherung Urlaubsfunktion Komforttem peratur Spartemperatur Frostwächterfunktion 4 Batteriefach 5 Stellrad Timerfunktion Time Menü öff nen/zurück Menu Auswahl bestätigen 7 AUTO / MANU (automatischer / manueller Modus) 8 Displayinhalt (Temperatur / Menüeinträge) 9 Heizzeiten (Wochentage und Uhrzeiten) 10 Fixierung...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vermeiden Sie mögliche Gefahren, indem Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lebens- und Unfall- gefahr für Kleinkinder und Kinder! Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. ▸ Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit dem Verpackungsmate- rial.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Im Umgang Mit Batterien

    Wichtig! Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 13 Vorsicht! Es bestehen unter- schiedliche Gefahren im Umgang mit Batterien. ▸ Versuchen Sie niemals, nicht aufl ad- bare Batterien wieder aufzuladen, schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öff nen Sie Batterien/ Akkus nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 14 Falle eines Auslaufens der/s Batte- rie/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus be- sonders vorsichtig und verwenden Sie Schutzhandschuhe. ▸ Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Seite 15: Vor Der Inbetriebnahme

    ▸ Batterien/Akkus sind mit der richti- gen Polarität einzusetzen. ▸ Schalten Sie das Gerät aus und ent- nehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen. ▸ Leere Batterien/Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
  • Seite 16: Montage

    genblick, das Gerät bereitet sich für die Montage vor. Sobald das Gerät montagebereit ist, zeigt das Display (8) Montage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berüh- rung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸...
  • Seite 17: Alten Thermostatkopf Demontieren

    Alten Thermostatkopf demontieren 1. Thermostatkopf (12) auf die höchste Stufe (11) stellen. Der Thermostatkopf (12) drückt jetzt nicht mehr auf den Ventilstift des Heizkörpers und kann so leichter demontiert werden. 2. Fixierung (10) des Thermostatkopfs (12) mit ge- eignetem Werkzeug lösen und den Thermostat- kopf (12) abnehmen.
  • Seite 18 Stößelverlängerung sind durch Kunst- stoff stege miteinander verbunden. Bruchstellen können scharfkantig sein. Die Einkerbungen (13) sorgen für einen optimalen Sitz des Adapters (14). 1. Falls notwendig, den zum Heizkörperventil pas- senden Adapter (14) auf das Heizkörperventil aufschieben, bis der Adapter (14) einrastet. Verwenden Sie bei der Montage ggf.
  • Seite 19: Im Menü Navigieren

    Durch ein Endlosgewinde kann das auf der Unterseite sitzende Druckstück herausfallen, wenn das Gerät nicht auf dem Ventil angebracht wurde. Setzen Sie das Druckstück in diesem Fall wieder ein. Das Endlosgewinde dreht sich und zieht das Druckstück fest. Starten Sie die Adaption ggf. neu. Nach erfolgreicher Adaption geht das Gerät in den automatischen Modus über.
  • Seite 20: Anzeige Erklärung

    Anzeige Erklärung = automatischer Modus = manueller Modus Stand-by-Modus Installationsfunktion Anpassen an das Heizkörperventil Zurücksetzen auf Werkseinstellun- Urlaubsfunktion Komfort- und Spartemperatur Zeitprogramm Datum und Uhrzeit Fensterfunktion Sommerzeit einstellen Temperaturanpassung an örtliche Gegebenheiten bzw. Temperatur- empfi nden Versionsnummer 11. Bedienen Alle Betriebszustände werden auf dem Display (8) des Geräts angezeigt.
  • Seite 21: Automatischen Modus Einstellen

    3. Menüpunkt einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. 4. Gewünschte Temperatur einstellen. Die eingestellte Temperatur bleibt dauerhaft beste- hen, bis Sie in den automatischen Modus wechseln oder die Temperatur am Stellrad (5) ändern. Automatischen Modus einstellen Im automatischen Modus regelt das Gerät entspre- chend dem eingestellten Zeitprogramm zwischen zwei Temperaturen (siehe Abschnitt Komfort- und Sparzeiten einstellen auf Seite 22).
  • Seite 22: Komfort- Und Sparzeiten Einstellen

    3. Datum und Uhrzeit des Urlaubsantritts auswäh- len. Mit (6 c) bestätigen. 4. Datum und Uhrzeit Ihrer Rückkehr auswählen. (6 c) bestätigen. 5. Die Temperatur einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt das Symbol , sobald der eingestellte Urlaubszeitraum beginnt.
  • Seite 23: Individuelles Programm Einstellen

    Bei nicht programmierten Tagen bleiben die vorein- gestellten Komfort- und Sparzeiten aktiv. Individuelles Programm einstellen 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt (Montag). Möchten Sie ein individuelles Programm für einen Block (, ...
  • Seite 24: Komfort- Und Spartemperatur Einstellen

    Komfort- und Spartemperatur einstellen In den Werkseinstellungen beträgt die Komfort- temperatur 21 °C und die Spartemperatur 16 °C. Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen 8 °C und 28 °C. Bereich Funktion < 8 °C, Frostwächterfunktion aktiv > 28 °C, Heizkörperventil voll geöff net 1.
  • Seite 25: Timer Einstellen

    5. Aktuellen Tag einstellen. Mit (6 c) bestä- tigen. 6. Aktuelle Stunde einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. 7. Aktuelle Minute einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Timer einstellen Mit der Timerfunktion wird eine beliebige Tempe- ratur für eine bestimmte Zeitdauer eingestellt, z. B. bei einer Party.
  • Seite 26: Fenster-Off En-Erkennung Einstellen

    3. Anpassung der Temperatur (von -5 °C bis +5 °C) einstellen. Mit (6 c) bestätigen. Die Temperaturanzeige im Display (8) ändert sich durch die Anpassung nicht. Fenster-off en-Erkennung einstellen Wenn die Temperatur im Raum schnell abfällt, er- kennt das Gerät, dass der Raum gelüftet wird. Um Heizkosten zu sparen, wird die Temperatur für den eingestellten Zeitraum heruntergeregelt.
  • Seite 27: Sommer-/Winterzeit Einstellen

    2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 4. Stellrad (5) nach links drehen, bis das Dis- play (8) zeigt. Wechseln Sie am Ende einer Heizpause wieder in den automatischen Modus oder programmieren Sie neue Komfort- und Sparzeiten.
  • Seite 28: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Achtung! Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen, wer- den alle persönlichen Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Das Display (8) zeigt .
  • Seite 29: Stand-By Einstellen

    Stand-by einstellen Diese Funktion ist im Auslieferungszustand ausge- schaltet. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt (Stand-by-Modus eingeschal- tet) bzw. (Stand-by-Modus ausgeschaltet) auswählen. Mit (6 c) bestätigen. Bei Änderung der Temperatur oder Menüaufruf schaltet das Display (8) nach ca.
  • Seite 30: Kalkschutzfunktion

    Kalkschutzfunktion Diese Funktion ist automatisch aktiv. Das Gerät führt wöchentlich eine Kalkschutzfahrt durch, um ein Verkalken der Heizkörperventile zu vermeiden. 12. Demontage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berührung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸...
  • Seite 31: Das Display Zeigt Die Fehlermeldung

    kann zu Verbrennungen an der Hand führen. ▸ Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! ▸ Arbeitshandschuhe tragen! Was muss ich beachten, wenn ich das be- reits montierte Gerät an einer anderen Heizung verwenden möchte? Stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her (siehe Abschnitt Auf Werkseinstellungen zurücksetzen auf Seite 28).
  • Seite 32: Batteriewechsel

    Das Display zeigt die Fehlermeldung E2. Der Hub des Heizkörperventils ist zu kurz oder die Batterieleistung zu schwach. Wechseln Sie die Batterien. Das Display zeigt die Fehlermeldung E3. Es ist keine Ventilbewegung möglich. Ziehen Sie ggf. eine fachkundige Person hinzu und versuchen Sie den Ventilstift gangbar zu machen.
  • Seite 33: Reinigen

    15. Reinigen Reinigen Sie die Gehäuseoberfl ächen mit einem wei- chen, trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Verunreinigun- gen an den Luftschlitzen können Sie bspw. mit einer weichen Bürste entfernen. 16. Entsorgen Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten und verbrauchten Batterien bei Ihrem Händler.
  • Seite 34: Garantie

    Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammeleinrichtungen und deren Öff nungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß...
  • Seite 35: Servicepartner

    service.de@gsl-servicenet.de service.at@gsl-servicenet.de service.ch@gsl-servicenet.de Kann der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpackung an unseren Ser vicepartner zu senden. Auf www.kaufl and.com/manual können Sie diese und viele weitere Handbücher herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf un- sere internationale Seite (www.kaufl...
  • Seite 36: Hersteller

    19. Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen DEUTSCHLAND www.go-europe.com 20. Konformitätserklärung Die Konformität mit den spezifi schen Anforderungen des europäischen Wirtschaftraums wird bestätigt.
  • Seite 37 Spis treści 1. Słowo wstępne ......39 2. Symbole ......... 39 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......40 4. Zakres dostawy ......40 5. Parametry techniczne..... 41 6. Elementy obsługi i wskaźniki ..42 7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......43 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..
  • Seite 38 Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii ..........57 Nastawianie daty i godziny ........57 Nastawianie timera ..........58 Nastawianie Off set ..........59 Nastawianie czujnika otwartego okna ....59 Nastawianie przerwy w ogrzewaniu ....60 Nastawianie czasu letniego/zimowego ....61 Wyświetlenie numeru wersji ........
  • Seite 39: Słowo Wstępne

    Słowo wstępne Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. To decyzja zakupu wysokiej jakości przyrządu. Instrukcja obsługi to część integralna urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- nia i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Urządze- nie należy używać...
  • Seite 40: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Termostat grzejnikowy, zwany w dalszej części urządzeniem, służy regulacji zaworu grzejniko- wego. Za pomocą tego urządzenia możliwa jest regula- cja temperatury pomieszczenia z zastosowaniem sterowania czasowego. Urządzenie porusza za- wór grzejnikowy w celu sterowania strumieniem ciepła w grzejniku. Urządzenie można montować do wszystkich zaworów grzejników.
  • Seite 41: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Cechy Wartość 383845_2110 3 V ⎓ (DC, prąd stały) Napięcie zasilające Zużycie energii maks. 100 mA Baterie 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Klasa ochrony IP20 Okres użytkowania do dwóch lat baterii Wyświetlacz Wyświetlacz LCD Dokładność pomiaru ±1 °C Wymiary (B ×...
  • Seite 42: Elementy Obsługi I Wskaźniki

    Elementy obsługi i wskaźniki Lista elementów użytkowania i obsługi urządzenia znajduje się na stronie po rozłożeniu poniższej in- strukcji obsługi. Nakrętka złączkowa Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja urlopowa Temperatura komfortowa Temperatura zakresu oszczędzania energii Funkcja czujnika przeciwmrozowego 4 Schowek na baterie 5 Pokrętło nastawcze Funkcja programatora zegarowego Time...
  • Seite 43: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikać możliwych zagrożeń poprzez dogłębne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i stoso- wanie się do nich. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Niebezpieczeń- stwo wypadku i utraty życia dzieci! Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opako- waniowym. ▸ Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowa- niowym.
  • Seite 44: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa W Obchodzeniu Się Z Bateriami

    magają konserwacji przez użytkow- nika. ▸ W przypadku wystąpienia błędu należy przesłać urządzenie do na- szego serwisu. Ważne! Z urządzenia mogą korzy- stać dzieci w wieku powyżej lat 8 i osoby o zredukowanych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych i mental- nych lub braku doświadczenia i wie- dzy, jeżeli działają...
  • Seite 45 ▸ Baterie przechowywać poza zasię- giem dzieci. ▸ W przypadku połknięcia natych- miast udać się do lekarza. Ostrożnie! Istnieją różne zagrożenia w związku z użytko- waniem baterii. ▸ Nigdy nie ładować ponownie ba- terii nie nadających się do ponow- nego ładowania, nie zwierać bate- rii/akumulatorów i nie otwierać...
  • Seite 46 ▸ Nigdy nie wrzucać baterii/akumula- torów do ognia lub wody. ▸ Nie wystawiać baterii/akumulato- rów na działanie mechanicznych obciążeń. ▸ Wyciek baterii/akumulatora może spowodować uszkodzenie urzą- dzenia. W przypadku wycieku baterii/akumulatora należy ją/go bezzwłocznie wyjąć z urządze- nia w celu uniknięcia uszkodzeń. Zachować...
  • Seite 47 ryferach lub bezpośrednie promie- niowanie słoneczne. ▸ Stosować wyłącznie podany typ baterii/akumulatora. ▸ Nie wolno stosować różnych typów baterii/akumulatorów lub nowych i zużytych baterii/akumulatorów ra- zem. ▸ Baterie/akumulatory zakładać jedy- nie z poprawną biegunowością. ▸ Urządzenie należy wyłączyć i wy- jąć...
  • Seite 48: Przed Eksploatacją Urządzenia

    Przed eksploatacją urządzenia 1. Zdjąć osłonę wnęki na baterie (4). Nie stosować akumulatorów! 2. Baterie wkładać do wnęki na baterie w odpo- wiednim kierunku (4). 3. Zamknąć osłonę wnęki na baterie (4). 4. Nastawić datę i godzinę (zob. rozdz. Nasta- wianie daty i godziny na stronie 57).
  • Seite 49: Demontaż Dotychczasowej Głowicy Termostatu

    Połączona z urządzeniem na stałe nakrętka złącz- kowa (1) pasuje do wszystkich zaworów grzej- ników o wymiarach gwintu M30 × 1,5 mm po- pularniejszych producentów, jak np. Heimeier, MNG, Junkers, Landis+Gyr (Duodyr), Honeywell- -Braukmann, Oventrop Typ A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wirofl...
  • Seite 50 czytać z rysunków B - D na stronie po rozłożeniu instrukcji. Ostrożnie! Zagrożenie zaklesz- czenia pomiędzy połówkami adapterów! ▸ Podczas procesu montażu zwrócić uwagę na fakt, aby nie zakleszczyć palców pomiędzy połówkami ada- ptera! Ostrożnie! Zagrożenie skale- czenia ostrymi krawędziami! Adaptery będące elementem dostawy oraz przedłużenie popychacza są...
  • Seite 51 Podczas montażu zastosować w razie konieczno- ści śrubokręt w celu lekkiego wygięcia odpowied- niego adaptera (14) w strefi e śruby. 2. Adapter (14) zamocować za pomocą dostar- czonego śrubokrętu i nakrętki (zob. rys. B lub C na stronie po rozłożeniu instrukcji). W przypadku typu zaworu RAV (B) należy dodat- kowo nasadzić...
  • Seite 52: Nawigacja W Menu

    W zależności od stanu zaworu może być ko- nieczna kilkakrotna adaptacja zanim zawór grzej- nika zostanie prawidłowo rozpoznany. Jeżeli adaptacja nie powiodła się po kilku pró- bach, ponownie zamontować urządzenie z pier- ścieniem dystansowym. 10. Nawigacja w menu Przyciskiem (6 b) przechodzi się do menu. Menu Za pomocą...
  • Seite 53: Obsługa

    Program czasu Data i godzina Funkcja otwartego okna Nastawianie trybu letniego Dostosowanie temperatury do wa- runków lokalnych bądź subiektyw- nego odczuwania temperatury Numer wersji 11. Obsługa Wszystkie stany eksploatacyjne widoczne są na wyświetlaczu (8) urządzenia. Obsługa urządzenia opisana jest w następujących rozdziałach. Nastawienie trybu manualnego W trybie pracy manualnej urządzenie reguluje po- krętłem nastawczym (5) nastawioną...
  • Seite 54: Nastawianie Trybu Automatycznego

    Nastawianie trybu automatycznego W automatycznym trybie pracy urządzenie regu- luje grzejnik według odpowiednio nastawionego programu czasowego między dwiema temperatu- rami: (zob. rozdz.Nastawienie czasu funkcji kom- fortowej i funkcji oszczędzania energii na stronie Jeżeli w trybie eksploatacji automatycznej tem- peratura zostanie zmieniona pokrętłem nastaw- czym (5), wtedy manualnie nastawiona tempe- ratura pozostaje aktywna do czasu następnego punktu połączenia.
  • Seite 55: Nastawienie Czasu Funkcji Komfortowej I Funkcji Oszczędzania Energii

    5. Nastawić temperaturę. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). Na wyświetlaczu (8) pojawia się symbol , jak tylko rozpocznie się nastawiony czas urlopu. Sym- gaśnie po upływie nastawionego czasu urlopu lub przez nacisk przycisku (6 b). Menu Nastawienie czasu funkcji komfortowej i funkcji oszczędzania energii Za pomocą...
  • Seite 56: Nastawianie Programu Indywidualnego

    Poniedziałek do soboty  Poniedziałek do niedzieli  W przypadku dni, które nie zostały zaprogramo- wane, aktywne są czasy temperatury komfortowej i funkcji oszczędzania energii nastawione wstęp- nie. Nastawianie programu indywidualnego 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu . Zatwierdzić za po- 2.
  • Seite 57: Nastawianie Temperatury Komfortowej I Oszczędzania Energii

    Wyświetlacz (8) pokazuje następny dzień/blok do zaprogramowania. Należy postępować, jak opi- sano powyżej. Przyciskiem (6 b) przechodzi się z powrotem Menu do obrazu głównego. Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii W nastawieniach fabrycznych temperatura komfor- towa wynosi 21 °C a temperatura oszczędzania energii 16 °C.
  • Seite 58: Nastawianie Timera

    1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Nastawić aktualny rok. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 4. Nastawić aktualny miesiąc. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 5. Nastawić aktualny dzień. Zatwierdzić za po- mocą...
  • Seite 59: Nastawianie Off Set

    Nastawianie Off set Jeżeli aktualna temperatura w pomieszczeniu różni się od nastawionej temperatury, można dopaso- wać ustaloną w urządzeniu temperaturę. Przykład: Jeżeli w pomieszczeniu temperatura wynosi np. 18 °C zamiast nastawionych 20 °C , wtedy należy nastawić off set wyn. -2,0 °C. 1.
  • Seite 60: Nastawianie Przerwy W Ogrzewaniu

    1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). = wysoka, 3. Nastawianie wrażliwości ( = średnia, = niska). Zatwierdzić za pomocą (6 c). 4. Wybrać okres czasu (10 - 60 mi- nut), podczas którego zawór grzejnika ma pozostać...
  • Seite 61: Nastawianie Czasu Letniego/Zimowego

    Nastawianie czasu letniego/ zimowego W nastawieniach fabrycznych włączone jest au- tomatyczne przestawienie czasu zimowego/let- niego. 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Wybrać punkt menu (automatyczne prze- stawienie czasu jest włączone) bądź (au- tomatyczne przestawienie czasu jest wyłą- czone).
  • Seite 62: Nastawianie Zabezpieczenia Przed Dziećmi (Blokada Przycisków)

    3. Wyświetlacz (8) wskazuje . Zatwierdzić za pomocą (6 c). Przywrócono nastawienia fabryczne. Nastawianie zabezpieczenia przed dziećmi (blokada przycisków) Aktywować zabezpieczenia przed dziećmi(2), aby zablokować przyciski urządzenia. 1. Jednocześnie przez 2 sekundy trzymać przyci- śnięte (6 c) + (6 b). Menu Na wyświetlaczu (8) pojawia się...
  • Seite 63: Czujnik Przeciwmrozowy /Przerwa Grzewcza

    W przypadku zmian temperatury lub włączenia menu, wyświetlacz (8) wyłącza się po ok. 30 se- kundach automatycznie na tryb stand-by (wtedy nie jest widoczny wyświetlacz (8)). Przyciskając przycisk raz (6 c) (kontrola wizualna) wyświe- tlacz (8) gaśnie po 60 sekundach. Czujnik przeciwmrozowy /Przerwa grzewcza Funkcja ta jest automatycznie aktywna.
  • Seite 64: Demontaż

    12. Demontaż Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorący zawór grzejnika. Dotknięcie może spowo- dować oparzenia dłoni. ▸ Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. ▸ Nosić rękawice robocze! 1. Pokrętło (5) obrócić w prawo do momentu uka- zania się...
  • Seite 65 ▸ Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. ▸ Nosić rękawice robocze! Czego muszę przestrzegać, jeżeli chcę zamontować zainstalowane już urządze- nie na innym grzejniku? Przywrócić ponow- nie nastawienia fabryczne (zob. rozdz. Przywraca- nie nastaw fabrycznych na stronie 61). Urządzenie należy zaadaptować...
  • Seite 66: Wymiana Baterii

    Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E2. Odcinek przestawienia zaworu grzejnika jest za krótki lub za słaba moc baterii. Wymienić baterie. Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E3. Ruch zaworu niemożliwy. Skonsultować w razie potrzeby ze specjalistą w tej dziedzinie i spróbować...
  • Seite 67: Czyszczenie

    15. Czyszczenie Powierzchnie obudowy czyścić miękką, suchą i niestrzępiącą się szmatką. Nie stosować środków czyszczących lub rozpuszczalników. Zanieczysz- czenia na otworach wentylacyjnych można usuwać przykładowo miękką szczotką. 16. Usuwanie odpadów U sprzedawcy należy zasięgnąć informacji o możliwościach bezpłatnego zwrotu starych urządzeń i zużytych baterii. Należy uwzględnić...
  • Seite 68: Gwarancja

    Zepsute i zużyte baterie należy zutylizo- wać zgodnie z dyrektywą 2006/66/EG i jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie oddawać w oferowanych miejscach zbiórek. Opakowanie wykonane jest z materiałów ekologicznych, które można utylizować za pośrednictwem lokalnych placówek zajmujących się recyklingiem odpadów. Informacje dotyczące możliwości popraw- nego usuwania odpadów dostępne są...
  • Seite 69 Nasz wykwalifi kowany personel może często pomóc już w rozmowie telefonicznej. service.pl@gsl-servicenet.de Jeżeli nie uda się usunąć usterki dzięki poradzie telefonicznej, wtedy prosimy o przesłanie urządze- nia w oryginalnym opakowaniu na adres naszego partnera serwisu. Na stronie www.kaufl and.com/manual można zna- leźć...
  • Seite 70: Nasi Partnerzy Serwisowi

    18. Nasi partnerzy serwisowi: GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda NIEMCY 19. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen NIEMCY www.go-europe.com 20. Deklaracja zgodności Potwierdza się zgodność ze specyfi cz- nymi wymogami Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
  • Seite 71 Obsah 1. Úvod ..........73 2. Symboly......... 73 3. Použitie podľa určenia ....74 4. Rozsah dodávky ......74 5. Technické údaje ......75 6. Ovládacie a indikačné prvky ..76 7. Bezpečnostné pokyny ....77 Všeobecné bezpečnostné pokyny ......77 Bezpečnostné...
  • Seite 72 Nastavte prestavenie ..........92 Nastavenie funkcie otvoreného okna ....92 Nastavenie vykurovacej prestávky ......93 Nastavenie letného/zimného času ......94 Zobrazenie čísla verzie ........... 94 Nastavenie späť na výrobné nastavenia ....94 Nastavenie detskej poistky (blokovanie tlačidiel) . 95 Nastavenie pohotovostného režimu ....... 95 Funkcia ochrany proti mrazu/vykurovacia prestávka..............
  • Seite 73: Úvod

    Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu vášho nového zariadenia. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný prístroj. Návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa- nia a likvidácie. Pred prvým použitím sa oboz- námte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa zaobchá- dzania s výrobkom a bezpečnosti.
  • Seite 74: Použitie Podľa Určenia

    Použitie podľa určenia Termostat vykurovacieho telesa, v ďalšom texte nazývaný len zariadenie, sa používa na reguláciu ventilu vykurovacieho telesa. Pomocou zariadenia je možné regulovať izbovú teplotu s časovým riadením. Zariadenie pohybuje ventilom vykurovacieho telesa, aby sa mohol ovlá- dať prívod tepla do vykurovacieho telesa. Zariade- nie je možné...
  • Seite 75: Technické Údaje

    Technické údaje Vlastnosť Hodnota 383845_2110 3 V ⎓ (DC, jednosmerné Napájacie napätie napätie) Odber prúdu max. 100 mA Batérie 2 × Mignon (AA, LR6), 1,5 V Stupeň krytia IP20 Životnosť batérie až 2 roky Displej Presnosť merania ±1 °C Rozmery (Š × V × H) 74 x 55 x 66,1 mm Hmotnosť...
  • Seite 76: Ovládacie A Indikačné Prvky

    Ovládacie a indikačné prvky Prehľad ovládacích a indikačných prvkov zariade- nia je uvedený na rozkladacej strane tohto návodu na obsluhu. Prevlečná matica Detská poistka Funkcia dovolenky Komfortná teplota Úsporná teplota Funkcia sledovania mrazu 4 Priehradka na batérie 5 Nastavovacie koliesko Funkcia časovača Čas Menu otvoriť/späť...
  • Seite 77: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Možným nebezpečenstvám sa vyhnite tým, že si pozorne prečítate a budete dodržiavať nasledovné bezpečnostné pokyny. Všeobecné bezpečnostné pokyny Varovanie! Ohrozenie života a nebezpečenstvo úrazu pre malé deti a deti! Existuje nebezpečen- stvo zadusenia obalovým materiá- lom. ▸ Nenechávajte deti nikdy bez do- zoru s obalovým materiálom.
  • Seite 78: Bezpečnostné Pokyny Pre Zaobchádzanie

    ▸ V prípade chyby sa obráťte najprv na náš servis. Dôležité! Tento prístroj môžu pou- žívať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslo- vými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedo- mostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní...
  • Seite 79 Pozor! Pri zaobchádzaní s baté- riami existujú rôzne nebezpečen- stvá. ▸ Nikdy sa nepokúšajte nabíjať ba- térie, ktoré nie sú určené na nabíja- nie, batérie/akumulátory nespájajte nakrátko a/alebo ich neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, ne- bezpečenstvo požiaru alebo expló- zia. ▸...
  • Seite 80 ▸ Vytečené batérie/akumulátory môžu poškodiť zariadenie. Batérie/ akumulátory v prípade ich vyteče- nia ihneď odstráňte z prístroja, aby sa zabránilo jeho poškodeniu. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami/akumulátormi buďte zvlášť opatrní a používajte ochranné rukavice. ▸ Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami.
  • Seite 81: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ▸ Keď zariadenie dlhší čas nepouží- vate, vypnite ho a vyberte batérie/ akumulátory. ▸ Vybité batérie/akumulátory zo za- riadenia odstráňte a bezpečne zlik- vidujte. ▸ Batérie/akumulátory je nutné pred likvidáciou zariadenia odstrániť. ▸ Ste zo zákona povinní zlikvidovať batérie/akumulátory u svojho pre- dajcu resp.
  • Seite 82: Montáž

    Montáž Pozor! Popáleniny spôsobené horúcim ventilom vykurovacieho telesa! Dotyk môže spôsobiť popáleniny na ruke. ▸ Vyhrievacie teleso nechajte pred montážou, demontážou alebo od- straňovaním porúch zariadenia vy- chladnúť! ▸ Noste pracovné rukavice! Montáž zariadenia je jednoduchá a môže sa usku- točniť...
  • Seite 83: Demontáž Starej Termostatickej Hlavice

    Demontáž starej termostatickej hlavice 1. Termostatickú hlavicu (12) nastavte na najvyšší stupeň (11). Termostatická hlavica (12) teraz už netlačí na kolík ventilu vykurovacieho telesa a tak je možné ju ľah- šie demontovať. 2. Prostredníctvom vhodného nástroja povoľte upevnenie (10) termostatickej hlavice (12) a termostatickú...
  • Seite 84 Pozor! Nebezpečenstvo poreza- nia! V balení s prístrojom dodá- vané adaptéry a predlžovací kolík sú vzájomne spojené prostredníc- tvom plastových vložiek. Miesta zlomu môžu mať ostré hrany. Zárezy (13) zabezpečujú optimálne uloženie adaptéra (14). 1. Ak je to potrebné, adaptér (14), hodiaci sa k ventilu vykurovacieho telesa, nasuňte na ventil vykurovacieho telesa, až...
  • Seite 85: Navigovanie V Ponuke

    Cez závitovku môže vypadnúť tlakový diel, ktorý sa nachádza na spodnej strane, keď prístroj nebol namontovaný na ventil. Tlakový diel v takom prípade opäť nasaďte. Závitovka sa otočí a pevne utiahne tlakový diel. Prípadne znovu spustite adaptáciu. Po úspešne vykonanej adaptácii zariadenie prejde do automatického režimu.
  • Seite 86: Ovládanie

    Zobraze- Vysvetlenie = automatický režim = manuálny režim Pohotovostný režim Funkcia inštalácie Prispôsobenie ventil vykurovacieho telesa Nastavenie späť na výrobné nasta- venia Funkcia dovolenky Komfortná a úsporná teplota Časový program Dátum a čas Funkcia okien Nastavenie letného času Prispôsobenie teploty miestnym da- nostiam, resp.
  • Seite 87: Nastavenie Automatického Režimu

    1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). . Potvrďte pomocou 3. Nastavte bod ponuky (6 c). 4. Nastavte požadovanú teplotu. Nastavená teplota zostáva trvalo zachovaná do- vtedy, kým prostredníctvom nastavovacieho ko- lieska (5) nezmeníte automatický režim alebo tep- lotu.
  • Seite 88: Nastavenie Funkcie Dovolenky

    Nastavenie funkcie dovolenky Na obdobie vašej neprítomnosti si môžete určiť zvolenie ľubovoľnej teploty. Následne bude opäť aktívny program, ktorý bol nastavený predtým. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). 3. Zvolenie dátumu a času nástupu na dovolenku. Potvrďte pomocou (6 c).
  • Seite 89: Nastavenie Individuálneho Programu

    Zobraze- Funkcia Pondelok  Utorok  Streda  Štvrtok  Piatok  Sobota  Nedeľa  Pondelok až piatok  Pondelok až sobota  Pondelok až nedeľa  V dňoch, ktoré nie sú naprogramované, zostávajú aktívne prednastavené komfortné a úsporné časy. Nastavenie individuálneho programu 1.
  • Seite 90: Nastavenie Komfortnej A Úspornej Teploty

    5. Nastavte začiatok 1. času úsporného režimu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). Následne môžete nastaviť druhý, tretí a štvrtý kom- fortný/úsporný čas. Ak nechcete nastaviť ďalší komfortný/úsporný čas, potvrďte zobrazenie pomocou (6 c). Na displeji (8) sa zobrazí ďalší deň/blok dní, ktorý je potrebné...
  • Seite 91: Nastavenie Dátumu A Času

    3. Nastavte komfortnú teplotu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). 4. Nastavte úspornú teplotu ( ). Potvrďte pomocou (6 c). Nastavenie dátumu a času Pomocou nastavovacieho kolieska (5) a tlačidla (6 c) môžete nastaviť dátum a denný čas v menu zariadenia. 1.
  • Seite 92: Nastavte Prestavenie

    3. Nastavte teplotu. Potvrďte pomocou (6 c). Počas nastaveného časového obdobia je zriadenie zablokované. Zablokovanie je možné kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla (6 b). Menu Nastavte prestavenie Ak je aktuálna teplota v miestnosti odlišná od na- stavenej teploty, teplotu zmeranú zariadením je možné...
  • Seite 93: Nastavenie Vykurovacej Prestávky

    Pri úplne otvorenom ventile (namiesto teploty je zo- brazená indikácia ) je funkcia okien deaktivo- vaná. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). 3. Nastavenie citlivosti ( = vysoká, = stredná, = nízka). Potvrďte pomo- (6 c).
  • Seite 94: Nastavenie Letného/Zimného Času

    Nastavenie letného/zimného času V stave pri dodaní je automatická zmena nastave- nia letného/zimného času zapnutá. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvoľte bod ponuky . Potvrďte pomocou (6 c). (automatická zmena 3. Zvolenie bodu menu nastavenia času zapnutá), resp. (automa- tická...
  • Seite 95: Nastavenie Detskej Poistky (Blokovanie Tlačidiel)

    Nastavenie detskej poistky (blokovanie tlačidiel) Na zablokovanie tlačidiel zariadenia aktivujte det- skú poistku (2). 1. Tlačidlá (6 c) + (6 b) podržte Menu súčasne stlačené 2 sekundy. Na displeji (8) sa zobrazí symbol a detská po- istka (2) je aktivovaná. Ak chcete zariadenie opäť...
  • Seite 96: Funkcia Ochrany Proti Mrazu/Vykurovacia Prestávka

    Funkcia ochrany proti mrazu/ vykurovacia prestávka Táto funkcia je aktívna automaticky. Funkcia sledovača mrazu (3 d) zabraňuje, aby teplota v miestnosti neklesla pod bod mrazu. Ak teplota klesne pod 6 °C, zariadenie otvorí ventil vykurovacieho telesa na tak dlho, kým teplota opäť nestúpne nad 8 °C.
  • Seite 97: Odstraňovanie Chýb

    ▸ Vyhrievacie teleso nechajte pred montážou, demontážou alebo od- straňovaním porúch zariadenia vy- chladnúť! ▸ Noste pracovné rukavice! 1. Nastavovacie koliesko (5) otočte smerom doprava, až sa displej (8) zobrazí 2. Počkajte, kým sa ventil vykurovacieho telesa úplne neotvorí. 3. Prevlečnú maticu (1) uvoľnite od vykurovacieho ventilu otáčaním proti smeru pohybu hodino- vých ručičiek.
  • Seite 98 Na čo musím dbať, keď by som chcel/a už namontované zariadenie použiť na inom kúrení? Nastavenia opäť vráťte do stavu z výroby (pozri odsek Nastavenie späť na výrobné nastavenia na strane 94). Po namontovaní vykonajte nové prispôsobenie za- riadenia. Na dosiahnutie toho cieľa navigujte do menu a potvrďte pomocou tlačidla (6 c).
  • Seite 99: Výmena Batérií

    prípade potreby prizvite odborníka a pokúste sa zaistiť opätovný chod kolíka ventilu. Keď displej (8) zobrazuje chybové hlásenie E1, E2 alebo E3 a chybu ste odstránili, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Zariadenie sa automaticky znovu prispô- sobí a môže sa opäť používať ako obvykle. 14.
  • Seite 100: Likvidácia

    16. Likvidácia Informujte sa u svojho predajcu o možnos- tiach bezplatného spätného odberu starých zariadení a použitých batérií. Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (a) a číslami (b) v tomto význame: 1–7: plasty / 20–22: papier a lepenka / 80–98: kompozity.
  • Seite 101: Záruka

    O možnostiach správne vykonanej likvidácie sa informujte na Vašom obecnom úrade. 17. Záruka POZOR! DÔLEŽITÝ PODKLAD PRE ZÁRUKU! PRO- SÍM, BEZPODMIENEČNE USCHOVAŤ! Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku od dátumu kúpy. Pokiaľ by došlo k nejakému problému a budete potrebovať...
  • Seite 102: Servisný Partner

    Na stránke www.kaufl and.com/manual si môžete stiahnuť tieto a mnohé ďalšie príručky. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu medzinárodnú stránku (www.kaufl and.com/ manual). Kliknutím na príslušnú krajinu sa dostanete na prehľad našich príručiek pre vašu krajinu. Zada- ním čísla položky (IAN) 383845_2110 si môžete otvoriť...
  • Seite 103 Съдържание 1. Въведение ........105 2. Символи ........105 3. Употреба по предназначение ..106 4. Обем на доставката ....106 5. Технически характеристики ..107 6. Елементи за управление и индикация ........108 7. Указания за безопасност..... 109 Общи указания за безопасност ......109 Указания...
  • Seite 104 Настройване на дата и час ........124 Настройване на таймера ........125 Настройване на отместване ......125 Настройка „Разпознаване на отворен прозорец“ .............126 Настройване на пауза на отопление ....127 Настройване на лятно / зимно часово време127 Индикация на номер на версия ......128 Възстановяване на фабричните настройки ..128 Настройване...
  • Seite 105: Въведение

    Въведение Честитим Ви за покупката на новия уред. Така Вие избрахте един уред с високо качество. Ръководството за обслужване е съставна част на този уред. Тo съдържа важни указания за безопасността, употребата и рециклирането му. Преди използването на продукта се запознайте с всички указания за експлоатация...
  • Seite 106: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Радиаторният термостат, по-долу наречен уред, се използва за регулиране на радиаторния вентил. С уреда е възможно времево регулиране на температурата на помещението. Уредът задвижва радиаторния вентил, за да управлява подаването на топлина към радиатора. Уредът може да се монтира лесно на всеки стандартен радиаторен...
  • Seite 107: Технически Характеристики

    Технически характеристики Признак Стойност Тип 383845_2110 3 V ⎓ (DC, постоянно Захранващо напре- жение напрежение) Консумация на ток макс. 100 mA Батерии 2 батерии × Mignon (AA, LR6), 1,5 V Клас на защита IP20 Срок на експлоата- до 2 години ция...
  • Seite 108: Елементи За Управление И Индикация

    Елементи за управление и индикация Преглед на оперативните и индикаторните еле- менти на уреда ще намерите на разгъващата се страница на това ръководство за експлоатация. Съединителна гайка Защита за деца Функция отпуска 3 б Комфортна температура 3 в Икономична температура 3 г...
  • Seite 109: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Избягвайте възможни опасности, като за тази цел прочетете внимателно и съблюдавайте следните указания за безопасност. Общи указания за безопасност Предупреждение! Опас- ност за живота и опасност от злополука за малки деца! Има опасност от задушаване, произ- тичаща от опаковъчния мате- риал.
  • Seite 110: Указания За Безопасност При Боравене С Батериите

    ▸ Не отваряйте уреда, той не съ- държа никакви части за под- дръжка от потребителя. ▸ В случай на повреда, обърнете се първо към нашия сервиз. Важно! Този уред може да се из- ползва от деца над 8 години и лица с...
  • Seite 111 ▸ В случай на поглъщане неза- бавно потърсете медицинска по- мощ! Внимание! При боравенето с батерии има различни опас- ности. ▸ Никога не се опитвайте да преза- реждате батерии/акумулаторни батерии, които не могат да бъдат презаредени, не ги шунтирайте и/или отваряйте. Това може да доведе...
  • Seite 112 ▸ Съединителните клеми не трябва да се свързват накъсо. ▸ Никога не изхвърляйте батери- ите/акумулаторните батерии в огън или вода. ▸ Не излагайте батериите/акуму- латорните батерии на механично натоварване. ▸ Изтичащите батерии/акумула- торни батерии може да повредят уреда. В случай че батериите/ акумулаторните...
  • Seite 113 ловия и температури, които могат да повлияят на батерията/акуму- латорната батерия, напр.: върху радиатори или на пряка слънчева светлина. ▸ Използвайте само указания тип батерия/акумулаторна батерия. ▸ Не трябва да се използват раз- лични видове батерии/акумула- торни батерии или нови и използ- вани...
  • Seite 114: Преди Пускане В Експлоатация

    ▸ По закон сте задължени да реци- клирате старите батерии при Ва- шия дилър респ. в предназначе- ните за това центрове за рецик- лиране. Преди пускане в експлоатация 1. Свалете капака на батерийното гнездо (4). Не използвайте акумулаторни батерии! 2. Поставете батериите в батерийното гнездо...
  • Seite 115: Демонтиране На Старата Термостатна Глава

    ▸ Оставете уреда да се охлади преди монтиране, демонтиране или отстраняване на неизправ- ност! ▸ Носете работни ръкавици! Монтирането на уреда става лесно и може да се извърши без източване на водата за отопле- ние или намеса в отоплителната система. Не е необходим...
  • Seite 116: Монтиране На Нова Термостатна Глава

    Сега термостатната глава (12) повече не нати- ска шпиндела на радиаторния вентил и по та- къв начин може да се демонтира по-лесно. 2. Освободете фиксирането (10) на термо- статната глава (12) с подходящ инструмент и я свалете. Монтиране на нова термостатна глава...
  • Seite 117 Внимание! Опасност от порязване! Доставените адап- тери и плунжерните удължители са свързани помежду си с пластмасови пластини. Счупе- ните части могат да имат остри ръбове. Резбите (13) служат за оптимално улягане на адаптера (14). 1. Ако е необходимо поставете подходящия адаптер...
  • Seite 118: Навигиране В Менюто

    Уредът се настройва към радиаторния вентил. За целта радиатоният вентил се отваря и за- тваря многократно, за да програмират крайни точки. Този процес може да продължи няколко минути. Поради „безкрайната“ резба монтираният на долната страна опорен елемент може да изпадне, когато...
  • Seite 119 С бутон (6 с) влизате в настройките на тази ОК функция. Променете настройките с регулира- щото колелце (5). С бутон (6 с) потвърждавате направените от ОК Вас настройки. С бутон (6 b) можете да се върнете обра- Меню тно към стандартната индикация. Индика- Обяснение...
  • Seite 120: Обслужване

    11. Обслужване Всички работни състояния се показват на дис- плея (8) на уреда. Обслужвайте уреда, както е описано в следващите раздели. Настройване на ръчен режим В ръчен режим уредът регулира температу- рата, на която е настроено регулиращото ко- лелце (5). 1.
  • Seite 121: Настройване На Функция „Отпуск

    1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК . Потвър- 3. Настройте точка от менюто дете с (6 c). ОК Настройване на функция „Отпуск“ За времето на Вашето отсъствие можете да из- берете...
  • Seite 122: Настройване На Индивидуална Програма

    Фабрично са програмирани следните ком- фортни и икономични времена: Комфортно време: Икономично 07:00 ч време: 22:00 ч Индика- Функция ция понеделник  вторник  сряда  четвъртък  петък  събота  неделя  понеделник до петък  понеделник до събота ...
  • Seite 123: Настройване На Комфортна И Икономична Температура

    3. Изберете ден/блок. Потвърдете с (6 c). ОК 4. Настройте началото на 1-то комфортно време ( ). Потвърдете с (6 c). ОК 5. Настройте началото на 1-то икономично време ( ). Потвърдете с (6 c). ОК След това Вие можете да настроите второ, трето...
  • Seite 124: Настройване На Дата И Час

    Диапа- Функция зон < 8 °C, активна функция за защита от мраз > 28 °C, радиаторният вентил е из- цяло отворен 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто Потвърдете с (6 c). ОК 3. Настройте комфортната температура ( ). Потвърдете...
  • Seite 125: Настройване На Таймера

    7. Настройте актуалните минути. Потвърдете с (6 c). ОК Настройване на таймера С функцията за таймера се настройва про- изволна температура за определено време, напр. по време на празненство. 1. Натиснете бутон (6 a). Време 2. Настройте продължителността на времето (...
  • Seite 126: Настройка „Разпознаване На Отворен Прозорец

    Температурната индикация на дисплея (8) не се променя от настройката. Настройка „Разпознаване на отворен прозорец“ Когато температурата в помещението започне да спада силно, уредът разпознава, че то се проветрява. За да пестите отоплителни разходи, температу- рата за настроения период се намалява. След това...
  • Seite 127: Настройване На Пауза На Отопление

    Настройване на пауза на отопление Настройте пауза на отопление, ако напр. не же- лаете да отоплявате през летните месеци. 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК 3. Изберете точка от менюто .
  • Seite 128: Индикация На Номер На Версия

    Индикация на номер на версия 1. Натиснете бутон (6 b). Меню 2. Изберете точка от менюто . Потвърдете с (6 c). ОК На дисплея се появява номера на версията на софтуера. Възстановяване на фабричните настройки Внимание! Ако възстановите фа- бричните настройки, ще се изтрият всички...
  • Seite 129: Настройване На Режим На Готовност

    Ако желаете да използвате отново уреда, деак- тивирайте защитата за деца (2). 2. Натиснете едновременно бутоните (6 c) + (6 b). Меню ОК Символът угасва и защитата за деца (2) се де- активира. Настройване на режим на готовност В състояние при доставка тази функция е из- ключена.
  • Seite 130: Функция За Защита От Котлен Камък

    рата падне под 6 °С, уредът отваря радиатор- ния вентил, докато температурата отново се по- виши над 8 °С. Настройте пауза на отопление, ако напр. не же- лаете да отоплявате през летните месеци. В края на пауза на отопление преминете от- ново...
  • Seite 131: Отстраняване На Неизправности

    ▸ Носете работни ръкавици! 1. Завъртете регулиращото колелце (5) надясно, докато на дисплея (8) се появи 2. Изчакайте, докато радиаторният вентил се отвори напълно. 3. Развийте съединителната гайка (1) от ради- аторния вентил в посока, противоположна на часовниковата стрелка. 13. Отстраняване на неизправности...
  • Seite 132 На какво трябва да обърна внимание, когато искам да използвам монтира- ният уред на друго парно? Възстановете отново фабричните настройки (цижте раздел Възстановяване на фабричните настройки на страница 128). Извършете нова адаптация на уреда след мон- тажа. За целта навигирайте в меню и...
  • Seite 133: Смяна На Батерията

    Дисплеят показва съобщение за грешка Е3. Не е възможно движение на вентила. Обърнете се евентуално към специа- лист и се опитайте да задвижите щифта на вентила. Ако на дисплея (8) се показва съобщение за грешка E1, E2, F3 или E3 и тя е вече отстранена, натиснете...
  • Seite 134: Почистване

    15. Почистване Почистете повърхността на уреда с мека, суха кърпа без власинки. Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Замърсяванията, отложени върху процепите пожете да почистете напр. с мека четка. 16. Рециклиране Информирайте се за възможностите, които Ви се предоставят за безплатно връщане...
  • Seite 135: Гаранция

    Дефектните или използвани батерии трябва да се рециклират в съответствие с Директива 2006/66/ЕО и нейните изменения. Върнете батериите и/или уреда в предложените пунктове за вторични суровини. Опаковката е направена от екологични материали, които можете да изхвърлите в местните центрове за рециклиране. Информирайте...
  • Seite 136 продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога...
  • Seite 137 употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За...
  • Seite 138 които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар...
  • Seite 139 на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в...
  • Seite 140 Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и...
  • Seite 141: Сервизен Партньор

    На уебсайта www.kaufl and.com/manual можете да заредите много други наръчници. С този QR-код можете директно да отворите нашия международен сайт (www.kaufl and.com/ manual). Кликнете върху съответната страна, за да се запознаете с нашите наръчници за тази страна. Ръководството за обслужване мо- жете...
  • Seite 142 GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 DE-45527 Hattingen GERMANY www.go-europe.com Stand der Informationen 01/2022 - Ident.-No. 01202202 IAN 383845_2110...

Inhaltsverzeichnis