Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
DO344DH
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Luchtontvochtiger
Déshumidificateur
Luftentfeuchter
Dehumidifier
Deshumidificador
Deumidificatore d'aria
Odvlhčovač vzduchu
Odvlhčovač vzduchu
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO344DH

  • Seite 1 DO344DH Handleiding Luchtontvochtiger Mode d’emploi Déshumidificateur Gebrauchsanleitung Luftentfeuchter Instruction booklet Dehumidifier Manual de instrucciones Deshumidificador Istruzioni per l’uso Deumidificatore d’aria Návod k použití Odvlhčovač vzduchu Návod na použitie Odvlhčovač vzduchu PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5 · Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
  • Seite 6 · Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen. · Personen die werkzaamheden uitvoeren aan het koelcircuit, moeten beschikken over de juiste certificaten. Deze certificaten worden verstrekt door een geaccrediteerde organisatie die hen de bevoegdheid geven om veilig te werken met de koelmiddelen in overeenstemming met de geldende regels.
  • Seite 7 ONDERDELEN VOORZIJDE Controlepaneel Luchtuitlaat Waterreservoir ACHTERZIJDE Inlaat filter Luchtvochtigheidsensor Luchtfilter Drainage Ontgrendelsysteem Stekker opberging 10. Snoer ONDERDELEN Vlotter 12. Kijkvenster Handvat www.domo-elektro.be DO344DH...
  • Seite 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Gebruik het toestel niet buiten. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Deze luchtontvochtiger mag niet gebruikt worden voor commerciële of industriële doeleinden. · Plaats de ontvochtiger op een vlakke, effen ondergrond die sterk genoeg is om het toestel met een vol waterreservoir te dragen.
  • Seite 9: Extra Functies

    Programma Werking 60% luchtvochtigheidsgraad Het indicatielampje brandt wanneer dit programma actief is. De luchtontvochtiger zal werken tot een luchtvochtigheidsgraad van 60% is bereikt in de ruimte waarin het toestel zich bevindt. 50% luchtvochtigheidsgraad Het indicatielampje brandt wanneer dit programma actief is. De luchtontvochtiger zal werken tot een luchtvochtigheidsgraad van 50% is bereikt in de ruimte waarin het toestel zich bevindt.
  • Seite 10: Reiniging En Onderhoud

    Automatische uitschakeling Wanneer het waterreservoir vol is, eruit gehaald is of niet op de juiste positie is teruggezet, zal de ontvochtiger automatisch uitschakelen. Wanneer de gewenste vochtigheidsgraad is bereikt, zal het toestel zichzelf ook automatisch uitzetten. Automatisch herstarten Als het toestel onverwacht wordt afgesneden van stroom, zal bij het hervatten van de stroom het toestel automatisch de instelling terug hernemen die voor de stroomonderbreking was ingesteld.
  • Seite 11: Waterreservoir

    De grill waarlangs de lucht binnen- en buiten gaat worden gemakkelijk vuil. Gebruik dus een stofzuigeraccessoire of een borstel om ze schoon te maken. Waterreservoir Maak het waterreservoir regelmatig schoon om de groei van schimmel en bacteriën tegen te gaan. Vul het reservoir gedeeltelijk met proper water en voeg een beetje mild detergent toe.
  • Seite 12 Het toestel maakt veel lawaai · De luchtfilter zit verstopt. wanneer het in werking is. · Het toestel staat scheef in plaats van recht zoals zou moeten. · Het vloeroppervlak is oneffen. Er is vries te zien op de · Dit is normaal.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 14 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 15 · L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
  • Seite 16 · L’appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique. · Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à...
  • Seite 17: Face Avant

    PARTIES FACE AVANT Panneau de commande Sortie d’air Réservoir d’eau FACE ARRIÈRE D’arrivée d’air Capteur d’humidité Filtre à air Drainage Système unlock Logement pour cordon 10. Câble PIÈCES Flotteur 12. Fenêtre d’observation Poignée www.domo-elektro.be DO344DH...
  • Seite 18: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique en intérieur. Ce déshumidificateur ne peut pas être utilisé dans un environnement commercial ou industriel. · Placez le déshumidificateur sur un sol plat, uniforme et suffisamment robuste pour pouvoir supporter le poids de l’appareil avec un réservoir plein.
  • Seite 19 Touche de sélection du programme Cette touche vous permet de choisir parmi 4 modes : Programme Fonctionnement 60% de taux d’humidité Le témoin lumineux est allumé lorsque ce programme est actif. Le déshumidificateur fonctionnera jusqu’à ce qu’un taux d’humidité de 60 % soit atteint dans la pièce où il se trouve. 50% de taux d’humidité...
  • Seite 20: Fonctions Supplementaires

    FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES Dégivrage automatique Lorsque le serpentin de l’appareil se couvre de givre, ce dernier se place automatiquement en mode de dégivrage. Arrêt automatique Lorsque le réservoir d’eau est plein, lorsqu’il est retiré de l’appareil ou lorsqu’il est mal remis en place, le déshumidificateur s’arrête automatiquement.
  • Seite 21: Questions Fréquentes

    NETTOYAGE Grilles et corps de l’appareil Utilisez de l’eau et un détergent doux pour frotter les grilles et le corps de l’appareil. N’utilisez pas de l’eau de Javel ou des produits à récurer. Évitez absolument tout versement ou projection d’eau directement sur l’appareil. Ceci peut provoquer un choc électrique, endommager l’isolation ou déclencher une corrosion sur l’appareil.
  • Seite 22: Mise Au Rebut

    Le déshumidificateur ne · L’appareil n’a pas fonctionné assez longtemps. déshumidifie pas l’air comme il · Assurez-vous que les grilles avant et arrière du déshumidificateur le devrait. ne sont pas gênées par des rideaux, des stores ou des meubles. · Le taux d’humidité...
  • Seite 23: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 24 · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 25: I Reinigung Und Wartung

    · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
  • Seite 26 · Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. · Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen.
  • Seite 27: Vorderseite

    TEILE VORDERSEITE Bedienpanel Luftauslass Wassertank RÜCKSEITE Filtereinlass Feuchtigkeitssensor Luftfilter Drainage Entriegelungssystem Kabelaufwicklung 10. Kabel TEILE Beschleuniger 12. Sichtfenster Griff www.domo-elektro.be DO344DH...
  • Seite 28: Bedienpanel

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Benutzen Sie das Gerät nicht draußen. Es ist ausschließlich für den Innen-Gebrauch im Haushalt geeignet. Das Gerät darf ebenfalls nicht zu kommerziellen oder industriellen Zwecken benutzt werden. · Stellen Sie den Luftentfeuchter auf einen flachen geraden Untergrund, der stark genug ist, das Gerät mit vollem Wassertank zu tragen.
  • Seite 29 An-/Ausschalter Um das Gerät an- und auszuschalten. Programmwahltaste Mit dieser Taste stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung: Programm Operation 60% Luftfeuchtigkeit Die Kontrolllampe leuchtet, wenn dieses Programm aktiv ist. Der Luftentfeuchter arbeitet so lange weiter, bis in dem Raum, in dem er steht, eine Luftfeuchtigkeit von 60 % erreicht ist. 50% Luftfeuchtigkeit Die Kontrolllampe leuchtet, wenn dieses Programm aktiv ist.
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    BEMERKUNGEN Die ideale Luftfeuchtigkeit im Haus liegt zwischen 40-60%. Der Kompressor schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte Luftfeuchtigkeit zu erreichen. Der Ventilator arbeitet ständig weiter. EXTRA FUNKTIONEN Automatisch abtauen Sofern das Gerät durch zu niedrige Außentemperaturen beginnt zu befrieren, wird es einen automatischen Abtauprozess starten.
  • Seite 31: Reinigung

    · Stecken Sie den Schlauch durch die Öffnung in das Gerät. Befestigen Sie den Schlauch am Drainage- Ausgang und achten Sie darauf, dass der Schlauch gut angeschlossen ist und kein Wasserleck entsteht. · Leiten Sie den Schlauch an den Ort, wo das Wasser abfließen kann, z.B. zu einem Abfluss im Fußboden.
  • Seite 32: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Problem Kontrolle Das Gerät lässt sich nicht · Sehen Sie nach, ob der Stecker gut in der Steckdose steckt. anschalten. · Kontrollieren Sie die Sicherungen in Ihrem Sicherungskasten. · Der Luftentfeuchter hat die gewünschte Entfeuchtungsstufe erreicht oder der Wassertank ist voll. ·...
  • Seite 33: Safety Instructions

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 34 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 35 I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Seite 36 · If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance. ·...
  • Seite 37: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE · Do not use the machine outside. This machine is only suitable for household use indoors. This air humidifier may not be used for commercial or industrial purposes. · Place the dehumidifier on a flat, even surface which is strong enough to support the machine with a full water reservoir.
  • Seite 38: Control Panel

    CONTROL PANEL Power - button Press this button to switch the appliance on or off. Mode - button This button allows you to choose from 4 settings: Programme Function 60% air humidity The indicator light comes on when this programme is active. The air dehumidifier will operate until an air humidity level of 60% is achieved in the room the machine is in.
  • Seite 39: Extra Functions

    “Reservoir full” indicator The “reservoir full” indicator light will come on automatically when the water reservoir is full. Empty the water reservoir to put the dehumidifier back into operation. If the light stays on: · The water reservoir has been removed from the machine. Place it back in the dehumidifier. ·...
  • Seite 40 Continual drainage The water reservoir can be automatically emptied via a drain by connecting a water hose to the machine. (circumference: 12 mm, not included). · The outlet for the drain is located on the back of the machine. · Pull the rubber stopper out of the opening.
  • Seite 41: Problem And Solution

    PROBLEM AND SOLUTION Problem Possible solution The machine does not start up. · Make sure that the plug is fully inserted into the outlet. · Check the fuse in the fusebox in your home. · The dehumidifier has reached the set humidity level or the water reservoir is full.
  • Seite 42 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 43: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 44 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia ·...
  • Seite 45 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No retire nunca el depósito de agua del aparato durante su funcionamiento. · No use el aparato en espacios reducidos. La falta de ventilación puede provocar un sobrecalentamiento y provocar un incendio. · No coloque el aparato donde pueda salpicarle el agua. El agua podría entrar en el aparato. Esto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 46: Parte Posterior

    · Si el aparato recibe un golpe durante el funcionamiento, apáguelo inmediatamente y desenchúfelo de la toma de corriente. Inspeccione visualmente el aparato para asegurarse de que no presenta daños. Si sospecha que el aparato está dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para que le ayuden.
  • Seite 47: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO · No use el aparato al aire libre. Este aparato sólo es adecuado para uso doméstico en interiores. Este deshumidificador no debe utilizarse para fines comerciales o industriales. · Coloque el deshumidificador en una superficie plana y nivelada que sea lo suficientemente fuerte como para dar soporte a la unidad con el depósito de agua lleno.
  • Seite 48: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Botón de encendido Para encender y apagar el aparato. Botón de selección del programa Con este botón puede elegir entre 4 configuraciones: Programa Funcionamiento 60% de humedad El indicador luminoso se enciende cuando este programa está activo. El deshumidificador funcionará...
  • Seite 49: Funciones Adicionales

    Indicación de “depósito lleno” La luz indicadora de “depósito lleno” se encenderá automáticamente cuando el depósito de agua esté lleno. Vacíe el depósito de agua para que el deshumidificador vuelva a funcionar. ¿Se queda la luz encendida? · El depósito de agua ha sido retirado del aparato. Vuelva a colocarlo en el deshumidificador. ·...
  • Seite 50 Drenaje continuo El depósito de agua puede vaciarse automáticamente, por ejemplo, en un desagüe del suelo, conectando una manguera de agua a la unidad. (diámetro: 12 mm, no suministrado) · La salida del desagüe se encuentra en la parte trasera del aparato. ·...
  • Seite 51: Preguntas Frecuentes

    PREGUNTAS FRECUENTES Problema Posible solución El aparato no se enciende. · Asegúrese de que el enchufe está completamente introducido en la toma de corriente. · Compruebe el fusible en la caja de fusibles de su casa. · El deshumidificador ha alcanzado el nivel de humedad establecido o el depósito de agua está...
  • Seite 52: Directrices Medioambientales

    DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 54: I Specifiche Prodotto Avvertenze

    posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
  • Seite 55 · Non coprire le aperture dell’apparecchio (ad es. con panni, asciugamani, ecc.). La mancanza di circolazione dell’aria può causare surriscaldamento e incendio. · Fare attenzione quando si utilizza l’apparecchio in una stanza dove sono presenti neonati, bambini o anziani. · Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente in cui vengono utilizzati prodotti chimici.
  • Seite 56: Lato Anteriore

    COMPONENTI LATO ANTERIORE Pannello di controllo Uscita dell’aria Serbatoio dell’acqua LATO POSTERIORE Filtro d’ingresso Sensore di umidità Filtro dell’aria Drenaggio Sistema di rilascio Alloggiamento spina 10. Cavo COMPONENTI Galleggiante 12. Vetro dello sportello Manico DO344DH...
  • Seite 57: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO · Non usare l’apparecchio all’aperto. Questo apparecchio è adatto solo per uso domestico interno. Questo deumidificatore non può essere usato per scopi commerciali o industriali. · Posizionare il deumidificatore su una superficie piana e livellata che sia abbastanza resistente da sostenere l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua pieno.
  • Seite 58 Tasto per la scelta dei programmi Con questo tasto è possibile scegliere tra 4 impostazioni: Programma Funzionamento 60% di umidità L’indicatore luminoso si accende quando questo programma è attivo. Il deumidificatore sarà in funzione fino a raggiungere un’umidità del 60% nella stanza in cui si trova. 50% di umidità...
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    ULTERIORI FUNZIONALITÀ: Sbrinamento automatico Quando si crea brina nell’apparecchio, questo inizierà automaticamente a sbrinarsi. Spegnimento automatico Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, è stato rimosso o non è stato sostituito nella posizione corretta, il deumidificatore si spegne automaticamente. L’apparecchio si spegne automaticamente anche al raggiungimento del livello di umidità...
  • Seite 60: Domande Frequenti

    PULIZIA Griglia e alloggiamento Usare acqua e un detergente delicato per pulire la griglia e l’alloggiamento. Non usare assolutamente candeggina o sostanze abrasive. Non versare o spruzzare acqua direttamente sull’apparecchio. Questo può causare elettrocuzioni, danni all’isolamento o ruggine all’apparecchio. La griglia attraverso la quale l’aria entra ed esce si sporca facilmente. Pertanto per pulirla usare un accessorio per aspirapolvere o una spazzola.
  • Seite 61: Misure Ambientali

    Il deumidificatore non asciuga · L’apparecchio non è stato lasciato in funzione abbastanza a lungo. l’aria come dovrebbe. · Assicurarsi che non ci siano tende o mobili che bloccano la parte anteriore o posteriore del deumidificatore. · La percentuale di umidità desiderata non è impostata abbastanza bassa.
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 63 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Seite 64 · Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
  • Seite 65: Přední Strana

    · Pokud by během používání došlo k převrhnutí spotřebiče, vypněte jej a okamžitě odpojte z el. sítě. Přístroj následně zkontrolujte, abyste se ujistili, že není nijak poškozen. Máte-li podezření, že došlo k jakémukoli poškození, požádejte o pomoc technika nebo zákaznický servis. ·...
  • Seite 66: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Nepoužívejte přístroj venku. Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnostech a ve vnitřních prostorách.. Přístroj nesmí být využíván ke komerčním a průmyslovým účelům. · Umístěte přístroj na rovnou plochu, která je dostatečně pevná, aby udržela celý přístroj i když bude nádoba na vodu plná.
  • Seite 67: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko zapnutí/vypnutí (on/off). Tímto tlačítkem lze přístroj zapnout nebo vypnout. Tlačítko funkcí (MODE) Tímto tlačítkem si můžete vybrat ze 4 různých módů nastavení: Program Funkce 60% vlhkost Jakmile program sepnete, tak se u něj rozsvítí kontrolka. Odvlhčovač bude v provozu, dokud nebude v místnosti, ve které se nachází, dosaženo úrovně...
  • Seite 68: Čištění A Údržba

    Pokud kontrolka zůstane svítit: · Přístroj vypojte z elektrické sítě a znovu zapojte/zapněte. · Pokud problém se svítící kontrolkou přetrvává, kontaktujte odborný servis. Kontrolka „plného zásobníku“. Kontrolka „plného zásobníku“ se automaticky rozsvítí, když je nádržka na vodu plná. Vodu z nádržky vylijte, sestavte zpět a můžete znovu začít používat. Pokud kontrolka zůstane svítit: ·...
  • Seite 69 Stálý odtok kondenzátu Nahromaděná voda může být automaticky odváděna z přístroje ven připojenou hadicí. (hadice o průměru 12 mm, není v balení) · Místo pro připojení hadice je zaslepené v zadní části přístroje. · Sejměte gumovou krytku výpusti. · Prostrčte hadici otvorem do přístroje. Napojte hadici těsně na výpusť vody a ujistěte se, že voda nebude nikde protékat mimo.
  • Seite 70 PROBLÉM A MOŽNÉ ŘEŠENÍ PROBLÉM: ZKONTROLOVAT: Přístroj nejde spustit. · Ujistěte se, že je přístroj správně zapojen do elektrické zásuvky. · Zkontrolujte pojistky. · Odvlhčovač dosáhl nastavené vlhkosti, nebo je nádoba na vodu plná. · Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně umístěna. Odvlhčovač...
  • Seite 71: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 72 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Seite 73 · Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
  • Seite 74: Zadná Strana

    · Chladiaci okruh môžu kontrolovať, opravovať len v odbornom servise, kde majú platné oprávnenie a spôsobilosť na prácu s chladivami (v chladiarenstve). · Prípadné opravy je nutné vykonávať len v odbornom servise. Údržba i prípadné opravy, musia byť vykonávané pod dohľadom kvalifikovanej osoby so špecializáciou na používanie horľavých chladív. ·...
  • Seite 75: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM · Nepoužívajte prístroj vonku. Tento prístroj je určený iba na použitie v domácnostiach a vo vnútorných priestoroch.. Prístroj nesmie byť využívaný na komerčné a priemyselné účely · Umiestnite prístroj na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby udržala celý prístroj aj keď bude nádoba na vodu plná.
  • Seite 76 OVLÁDACÍ PANEL Tlačidlo zapnutia/vypnutia (on/off). Týmto tlačidlom je možné prístroj zapnúť alebo vypnúť. Tlačidlo funkcií (MODE) Týmto tlačidlom si môžete vybrať zo 4 rôznych módov nastavenia: Program Funkcia 60% vlhkosť Akonáhle program zopnete, tak sa u neho rozsvieti kontrolka. Odvlhčovač bude v prevádzke, pokiaľ nebude v miestnosti, v ktorej sa nachádza, dosiahnutá...
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    Ak kontrolka zostane svietiť: · Prístroj vypojte z elektrickej siete a znovu zapojte/zapnite. · Pokiaľ problém so svietiacou kontrolkou pretrváva, kontaktujte odborný servis. Kontrolka „plného zásobníka“. Kontrolka „plného zásobníka“ sa automaticky rozsvieti, keď je nádržka na vodu plná. Vodu z nádržky vylejte, zostavte späť a môžete znova začať používať. Ak kontrolka zostane svietiť: ·...
  • Seite 78 · Po umiestnení nádoby späť sa prístroj opäť sám znovu spustí. Stály odtok kondenzátu Nahromadená voda môže byť automaticky odvádzaná z prístroja von pripojenou hadicou. (hadica s priemerom 12 mm, nie je v balení) · Miesto na pripojenie hadice je zaslepené v zadnej časti prístroja. ·...
  • Seite 79 PROBLÉM SKONTROLOVAŤ: PROBLÉM SKONTROLOVAŤ: Prístroj sa nedá spustiť. · Uistite sa, že je prístroj správne zapojený do elektrickej zásuvky · Skontrolujte poistky. · Odvlhčovač dosiahol nastavenú vlhkosť, alebo je nádoba na vodu plná. · Skontrolujte, či je nádoba na vodu správne umiestnená Odvlhčovač...
  • Seite 80 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis