Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1551/1
(NL) MONTAGE INSTRUCTIES - (P) INSTRUÇÕES DE MONTAGEM - (H) SZERELÉSI UTASÍTÁS-INSTRUKCJA
MONTAZU - (PL) INSTRUKCJE MONTAŻU - (SLO) NAVODILA ZA MONTAŽO - (HR) UPUTE ZA MONTAŽU
ITALIANO
GARANZIA: Il prodotto è assicurato per eventuali difetti di funzionalità.
La garanzia è nulla:
- Per mancata applicazione delle viti di sicurezza
- Per l'errato montaggio e/o utilizzo del prodotto
- Per eventuale manomissione del prodotto
- Per superamento del carico massimo del prodotto
ATTENZIONE:
- Il portabici è stato ideato per
portare solo 1 bicicletta standard
- Ogni volta che si utilizza il portabici, assicurarsi che sia saldamente montato dopo aver
percorso una breve distanza (50 km / 30 mi) e poi a intervalli regolari. Se si avverte un rumore
strano, un movimento del carico e/o del portabici, un comportamento diverso del veicolo o altre
condizioni anomale, fermarsi e controllare che il portabici e il carico siano fissati correttamente.
- La velocità del veicolo deve essere sempre adeguata al carico trasportato e alle condizioni
di guida, come il tipo e la qualità della strada, le condizioni del vento, l'intensità del traffico
e i relativi limiti di velocità, ma in nessun caso deve essere superiore ai 130 km/h (80 mph).
È sempre necessario rispettare i limiti di velocità imposti e altre normative relative al traffico.
- L'altezza totale del veicolo può aumentare in seguito al montaggio del portabici. Fare particola-
re attenzione quando si usa la retromarcia e/o si entra in garage, traghetti, etc...
- L'uso di questo prodotto non è assolutamente consentito nella guida fuoristrada. Adeguare la
velocità alle condizioni prevalenti di strada e al carico trasportato. Controllare con regolarità il
bloccaggio del carico.
- Tutte le parti facilmente rimovibili delle biciclette devono essere rimosse prima del trasporto,
inclusi, a titolo esemplificativo, seggiolini per bambini, cesti, lucchetti/catene antifurto e pompe.
Queste parti potrebbero staccarsi durante il trasporto a causa della maggiore resistenza dell'aria
e delle vibrazioni.
- In caso di componeti usurati o non funzionanti rivolgersi direttamente al rivenditore per la loro
sostituzione. Fare particolare attenzione alle cinghiette di fissaggio delle ruote. Non usare alcun
tipo di fissaggio improvvisato.
- In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore
della bicicletta se è possibile utilizzare il portabici.
- Il produttore non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle
di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.
- Smontare il portabici prima di utilizzare un lavaggio automatico del veicolo.
- Per risparmiare carburante, per l'impatto ambientale e per ragioni legate alla sicurezza di pe-
doni e veicoli presenti sulla strada, il portabici deve essere rimosso dal veicolo se non utilizzato.
- Conservare le istruzioni di sicurezza per un'eventuale futura consultazione e assicurarsi di
consegnare queste istruzioni a qualsiasi altro utente.
ENGLISH
GUARANTEE: The product is guaranteed against operational defects.
The guarantee is not valid if:
- The safety screws are not fitted
- Incorrect assembly and/or use of the product
- The product tampered
- Exceeded the maximum load of the product
ATTENTION:
- The bike carrier is constructed to carry only one standard bike, maximum weight 19 kg (42 lb).
- Every time the carrier is used, check that the carrier is securely fitted after driving a short
distance (50 km / 30 mi) and then at regular intervals. If you notice any unusual noise, movement of
the load and/or carrier, different behaviour of the vehicle or other unusual conditions, stop and
check that the carrier and load are secured correctly, and in accordance with the mounting
instructions.
- The vehicle's speed must always be adjusted to the load being carried and the current driving
conditions, such as the road type, road quality, wind conditions, traffic intensity and applicable
speed limits, but must under no circumstances exceed 130 km/h (80 mph). Applicable speed limits and
other traffic regulations must always be observed.
- The vehicle's total height may increase when a bike carrier is mounted. Take care when reversing and/
or entering garages or ferries etc.
- This product is not approved for and must not be used during off-road driving. Adapt your
speed to the prevailing road conditions and the load being carried. Check the load fastenings
regularly.
- All easily removable parts of the bikes must be removed before transportation, including but not limited
to child seats, baskets, locks and air pumps. These parts can become detached during transportation
because of increased air resistance and vibration.
- If any part of the carrier show signs of wear or incorrect working please contact your retailer for repla-
cement. Particular attention should be paid to the bike wheel straps which can be subject to wear. Use
only original spare parts.
- In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike manufacturer or dealer to
check if you are allowed to use the bike carrier.
- The manufacturer assumes no liability for any damage to carbon frames or forks incurred during
mounting and/or use of the bike carrier.
- Remove the bike carrier before using an automatic car wash.
- For reasons of fuel economy and environmental impact as well as the safety of other road
users, the bike carrier must be removed from the vehicle when not in use.
- The Safety instructions should be retained for future reference and to ensure that any other
users of the bike carrier are familiar with its content.
FRANÇAIS
GARANTIE: Le produit bénéficia d'une garantie qui couvre tout défaut de fonctionnement èventuel.
Dite garantie n'est pas valable en cas de:
- Non application de les vis de sécuritè
- Montage et/ou une utilisation incorrects du produit
- Altération du produit
- Surmonter la charge maximale du produit
ATTENTION:
- Le porte-vélos a été conçu pour un vélo standard, d'un poids maximal de 19 kg (42 lb).
- Lors de chaque utilisation du porte-vélos, vérifiez qu'il est correctement installé après avoir
parcouru une courte distance (50 km / 30 mi), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de
déplacement du chargement et/ou du porte-vélos, d'un comportement inhabituel du véhicule
ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-vélos et du
chargement, conformément aux instructions de montage.
- La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du chargement transporté
et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques,
l'intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser
130 km/h (80 mph). Les limitations de vitesse applicables et l'ensemble de la législation routière en
vigueur doivent toujours être observées.
- Le porte-vélos peuvent accroître la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors des
marches arrière et/ou lors de l'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres.
- Ce produit n'a pas été approuvé et ne doit pas être utilisé pour la conduite tout-terrain.
Adaptez votre vitesse aux conditions de route et au chargement transporté. Contrôlez
régulièrement la fixation du chargement.
- Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du vélo avant le transport, no-
tamment, tout siège enfant, panier, antivol ou pompe à air. Ces éléments pourraient en effet se détacher
au cours du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la résistance à l'air.
- Au cas où les composants du port vélo s'usent ou ne fonctionnent pas, adressez-vous directement à
votre revendeur puor les remplacer. Faites particulièrement attention aux sangle de fixation des roues
car elles sont plus exposées à l'usure. En aucun cas, vous ne devez utiliser des moyens de fixation qui
ne soient pas d'origine.
- Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du
vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.
- Le productor décline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en
carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-vélos.
- Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique.
- Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des
autres usagers de la route, le porte-vélos doit être retiré lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Les consignes de sécurité doivent être conservées pour référence future et pour s'assurer que tous les
autres utilisateurs de ce porte-vélos connaissent son contenu.
(IT) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - (GB) FITTING INSTRUCTIONS - (E) INSTRUCCIONES PARA
SU MONTAJE - (D) MONTAGEANWEISUNGEN - (F) INSTRUCTIONS DE MONTAGE -
e peso massimo 19 kg (42 lb).
130
80
Km/h
mph
DEUTSCH
GARANTIE: Das Produkt ist gegen eventuelle Funktionsfehler garantiert.
Die Garantie ist ausgeschlossen:
- Bei fehlender Anbringung der Sicherheitsschrauben
- Bei falscher Montage und / oder Verwendung des Produkts
- Von jeglichen Manipulationen am Produkt
- Überschreiten Sie die maximale Belastung des Produkts
ACHTUNG:
- Der Fahrradträger ist ausschließlich für eine standard Fahrrad, maximales Gewicht 19 kg (42 lb).
- Überprüfen Sie bei jeder Nutzung, zunächst nach einer kurzen Strecke (50 km / 30 mi) und dann
in regelmäßigen Abständen, dass der Träger sicher befestigt ist. Sollten Sie ungewöhnliche
Geräusche, Bewegung der Ladung und /oder des Trägers, ein verändertes Fahrzeugverhalten
oder ungewöhnliche Umstände bemerken, halten Sie an und überprüfen Sie, ob Träger und Last
richtig gesichert sind, und in Übereinstimmung mit der Montageanleitung wieder fest
- Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist stets der transportieren Last und den aktuellen
Fahrbedingungen sowie der Fahrbahnart, der Fahrbahnqualität, den Windbedingungen, der Verkehrsin-
tensität und den geltenden Geschwindigkeitsbegrenzungen anzupassen. Sie darf jedoch in keinem Fall
130 km/h (80 mph) überschreiten. Geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen oder andere Verkehrsvor-
schriften sind stets zu beachten.
- Die Höhe kann durch die Montage eines Fahrradträgers erhöht werden. Seien Sie insbesondere
vorsichtig, wenn Sie wenden oder in eine Garage oder auf eine Fähre etc. fahren.
- Dieses Produkt ist nicht für Geländefahrten zugelassen und darf daher nicht auf solchen Fahrten
verwendet werden. Passen Sie Ihre Geschwindigkeit den jeweiligen Straßenverhältnissen und der
transportieren Last an. Überprüfen Sie regelmäßig die Befestigung der Ladung
- Alle leicht ablösbaren Teile des Fahrrads, einschließlich Kindersitze, Körbe, Schlösser und Luftpumpen,
müssen vor dessen Transport abgenommen werden. Diese Teile können sich während des Transports
aufgrund des erhöhten Luftwiderstands und der entstehenden Vibrationen lösen.
- Fragen Sie bei Rädern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Hersteller oder Händler um sicher-
zustellen, dass Ihr Modell mit dem Träger transportiert werden darf.
- Der Produzent übernimmt keine Haftung für Schäden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln während der
Montage und/oder der Nutzung des Fahrradträgers.
- Nehmen Sie den Fahrradträger ab, bevor Sie eine automatische Waschanlage nutzen.
- Aus Gründen der Kraftstoffeinsparung und Umweltverträglichkeit sowie zur der Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer ist der Fahrradträger vom Fahrzeug abzumontieren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
- Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie und andere Benutzer des Fahrradträgers sich
jederzeit mit ihnen vertraut machen können.
ESPAÑOL
GARANTIA: El producto es asegurado contra eventuales defectos de funcionalidad del producto mismo.
La garantia no sera valida:
- Si no habra sido aplicado el tornillos de seguridad
- En caso de montaje y / o uso incorrecto del producto.
- En caso de manipulación del producto.
- En caso de superar la carga máxima del producto.
ATENCIÓN:
- El portabicicletas se ha diseñado para una bicicleta estándar, con un peso máximo de 19 kg (42 lb).
- Cada vez que utilice el portabicicletas, compruebe que está bien sujeto tras conducir una
distancia corta (50 km / 30 mi) y a intervalos periódicos a partir de entonces. Si nota algún ruido
fuera de lo normal, movimiento de la carga o del portabicicletas, comportamiento distinto del
vehículo o cualquier otra cosa poco común, deténgase y compruebe que el portabicicletas y la
carga están sujetos con seguridad según las instrucciones de montaje.
- La velocidad del vehículo debe ajustarse siempre a la carga que se transporta y a las condiciones de
conducción en cada momento como, por ejemplo, el tipo de carretera, el estado de la misma, el viento,
la intensidad del tráfico y los límites de velocidad aplicables, aunque en ningún caso debe superar
los 130 km/h (80 mph). Siempre deben respetarse los límites de velocidad aplicables y las demás
normativas de tráfico.
- El portabicicletas pueden aumentar la altura total del vehículo. Tenga especial cuidado al conducir
marcha atrás o al entrar en garajes, ferries, etc...
- Este producto no se ha aprobado para conducción campo a través y no debe utilizarse en ese tipo de
recorridos. Adapte la velocidad a las condiciones de la carretera y de la carga que transporta. Comprue-
be con regularidad las sujeciones de la carga.
- Todas las piezas de las bicicletas que se puedan desmontar con facilidad deben retirarse antes del
transporte, incluidas aunque no de forma exclusiva, los asientos para niños, las cestas, los candados y
las bombas de aire. Estas piezas pueden soltarse durante el transporte debido a la mayor resistencia al
aire y las vibraciones.
- En caso de componentes desgastados o que no funcionen, acuda directamente al distribuidor para su
sustituciòn. Preste especial atenciòn a las correas de sujeciòn de las ruedas, ya que estàn màs expue-
stas al desgaste. No utilice ningùn tipo de sujeciòn improvisada.
- En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte siempre al fabricante o
distribuidor de la bicicleta para comprobar que se puede utilizar el portabicicletas.
- El productor no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran sufrir las horquillas o los
cuadros de carbono durante el montaje y/o uso del portabicicletas.
- Retire el portabicicletas si va a utilizar un lavado automáticos de coches.
- Por motivos de ahorro de combustible e impacto medioambiental, además de la seguridad de
los demás usuarios de la carretera, el portabicicletas debe retirarse del vehículo cuando no se utilice.
- Se debe conservar las instrucciones de seguridad para su consulta en el futuro y para asegurarse que
cualquier otro usuario del portabicicletas conoce su contenido.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WALMEC 1551/1

  • Seite 1 (IT) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - (GB) FITTING INSTRUCTIONS - (E) INSTRUCCIONES PARA 1551/1 SU MONTAJE - (D) MONTAGEANWEISUNGEN - (F) INSTRUCTIONS DE MONTAGE - (NL) MONTAGE INSTRUCTIES - (P) INSTRUÇÕES DE MONTAGEM - (H) SZERELÉSI UTASÍTÁS-INSTRUKCJA MONTAZU - (PL) INSTRUKCJE MONTAŻU - (SLO) NAVODILA ZA MONTAŽO - (HR) UPUTE ZA MONTAŽU ITALIANO GARANZIA: Il prodotto è...
  • Seite 2 (IT) PASSO < 100 CM (GB) WHEELBASE < 100 CM DISTANCIA ENTRE EJES < 100 CM M6x13 RADSTAND < 100 CM EMPATTEMENT < 100 CM (NL) WIELBASIS < 100 CM DISTÂNCIA ENTRE EIXOS < 100 CM TENGELYTÁVOLSÁG < 100 CM (PL) ROZSTAW OSI <...
  • Seite 3 1551/2 (IT) ATTACCARE (GB) STICK PEGAR (IT) SPELLICOLARE KLEBEN (GB) PEEL COLLER PELAR COLOCAR SCHÄLEN (NL) PLAKKEN ÉPLUCHER RAGASZT (PL) DESCASCAR PRZYKLEJAĆ (NL) (SLO) PELLEN NALEPITI (IT) (NL) INSERIRE BEVESTIG MEGHÁMOZNI (HR) ZALIJEPITI (GB) INSERT TOLJA FEL (PL) OBRAĆ (PL) CUBRIR NALOZIC (SLO)
  • Seite 4 L max 60mm H min 15mm H max 45 mm 5 Nm (IT) AVVITARE APERTAR (GB) TO SCREW MEGHÚZNI (PL) APRETAR WKRECIC (SLO) FESTSCHRAUBEN PRIVITI (HR) VISSER PRIČVRSTITI (NL) VASTSCHROEVEN (IT) REGOLARE (IT) (NL) INSERIRE BEVESTIG (GB) (NL) ADJUST AANPASSEN (GB) INSERT TOLJA FEL...
  • Seite 5: Quick Release

    1551/3 QUICK RELEASE (IT) INSERIRE (GB) INSERT CUBRIR ) TOGLIERE STOPFEN (GB) REMOVE ENFILER ELIMINAR INSERIR (NL) ENTFERNEN BEVESTIG ENLEVER TOLJA FEL (PL) NALOZIC (SLO) VSTAVITI (HR) PREKRITI THRU AXLE 12x100mm (IT) CHIUDERE (GB) 12x110mm CLOSE FERMER 15x100mm SCHLIESSEN 15x110mm CERRAR 20x110mm (IT)
  • Seite 6 1 x K57612/FV 4 x KVTBE06013 1 x A015021 2 x KVTBB06050 1 x KPEZB12028 2 x K1001/L 1 x KROZB08024 1 x KPEZB12026 1 x KVTBE08050 Via Po N° 687 CAP 21050 Marnate (VA) Italy www.camcar.it Walmec S.p.A. div.