Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
an Elcometer company
6110/652/653
inox
Calderines de presión
Pressure Pots
m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
i n s t r u c t i o n m a n u a l
m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
g e b r a u c h s a n l e i t u n g
m a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
l i b r e t t o d i i s t r u z i o n i

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sagola 6110 inox

  • Seite 1 an Elcometer company 6110/652/653 inox Calderines de presión Pressure Pots m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s i n s t r u c t i o n m a n u a l m a n u a l d e i n s t r u ç...
  • Seite 2 an Elcometer company ESPAÑOL...
  • Seite 3 Índice Versión original en Español INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE TRASVASE DE PRODUCTO A BAJA PRESIÓN Atención pág. 04 Significado de pictogramas pág. 04 Introducción pág. 04 Datos técnicos pág. 05 Componentes pág. 06 Advertencias pág. 06 Descripción funcional del equipo pág.
  • Seite 4 Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes. Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
  • Seite 5: Datos Técnicos

    En el calderín se ha colocado la placa de identificación del fabricante que se ilustra en la figura. Por ningún motivo esta placa debe ser retirada, ni siquiera cuando se revende el equipo. Para cualquier comunicación con Sagola, citar siempre el número de serie indicado en la misma. ESPAÑOL...
  • Seite 6 Regulador de presión (pistola) Regulador de presión (calderín de presión) Válvula de seguridad Palomilla de cierre Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Advertencias Es aconsejable leer completa y minuciosamente todas las instrucciones que se indican a con- tinuación.
  • Seite 7 06/07 UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Debe conectar siempre el equipo y todos los elementos que intervienen en el proceso de trabajo, a una toma de tierra para eliminar la electricidad estática. Verifique perió- dicamente (una vez a la semana) su continuidad eléctrica.
  • Seite 8 Si el equipo va a permanecer durante tiempo trabajando en vacío, desconéctelo de la red gene- ral de aire. SAGOLA recomienda la instalación de algún equipo de tratamiento de aire SAGOLA en la red general de aire comprimido, para optimizar el funcionamiento del equipo. 07. Descripción funcional del equipo Un calderín es un depósito a presión de acero inoxidable en el que se introduce el producto a...
  • Seite 9 07.4. Modelos y versiones Modelo 6110/6110 Co INOX El calderín 6110 INOX tiene una capacidad de depósito de 10 litros. Incluye removedor de producto manual. La salida del producto está en la zona superior del calderín. Doble regulación de alta precisión y robustez, con válvula de descarga.
  • Seite 10 Calderín de presión 6110 Inox 10540702 Calderín de presión 6110 Co Inox 10550202 Equipo completo de pintado 6110 Inox 10540799 (Incluye pistola de presión X 4100 Series 1.20 [XT01 B] y 5 m. (16,4 ft) de manguera aire y producto) Depósito intercambiable...
  • Seite 11 10/11 08. Instalación LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO PODRÍAN PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ANIMALES U OBJETOS. EL FABRICANTE NO PUEDE SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE ESTOS DAÑOS 08.1. Transporte y descarga El calderín se entrega embalado. Debe ser transportado y almacenado según las indicaciones del embalaje.
  • Seite 12: Puesta En Marcha

    09. Puesta en marcha ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN, LLEVAR A CABO EL PROCEDIMIENTO DE DESCOMPRESIÓN DESCRITO EN EL APARTADO 9.1 - Conecte el calderín al compresor. Gire el volante del regulador (1) en sentido opuesto a las agujas del reloj. Cierre la válvula de salida de producto (2). - Una vez realizado el montaje del equipo, compruebe que la manguera esté...
  • Seite 13 12/13 1. Cortar la alimentación del aire cerrando el regulador de aire. 2. Desconectar la manguera de entrada de aire. 3. Abrir la válvula de descarga. 4. Esperar hasta que no salga más aire por la válvula de descarga. 5. Abrir la tapa. 6.
  • Seite 14: Seguridad Y Salud

    Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
  • Seite 15 El equipo en sí mismo no propicia ningún riesgo mecánico de perforaciones, impactos o pinza- mientos, salvo los derivables de instalaciones indebidas o manipulaciones incorrectas. UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
  • Seite 16 14. Despiece Este dibujo no es la lista de materiales. Sagola 6110 Inox & Sagola 6110 Co ESPAÑOL...
  • Seite 17 16/17 Este dibujo no es la lista de materiales. Sagola 652/653 Inox ESPAÑOL...
  • Seite 18: Condiciones De Garantía

    Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguien- do las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA. 16. Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
  • Seite 19 18/19 ANOMALÍA CAUSA COMPROBACIÓN CORRECCIÓN Presión de aire Presión de línea de Mantener la presión de El fluido no sale o la distribución insuficiente aire insuficiente aire a un nivel conve- es insuficiente niente, siempre inferior a 7 bar (102 psi) Ajuste incorrecto del Regular la presión del regulador de presión...
  • Seite 20 ANOMALÍA CAUSA COMPROBACIÓN CORRECCIÓN La velocidad de Presión de aire y flujo Presión y flujo de aire Asegurar un flujo y una agitación no es de aire oscilantes presión de aire cons- constante tante: eliminar otros consumos de aire de la línea de aire o aumen- tar el volumen absoluto de la línea de aire...
  • Seite 21: Declaración De Conformidad

    CALDERINES DE PRESIÓN Marca: SAGOLA Versiones: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INOX Declaración de conformidad CE El equipo indicado reúne los requisitos establecidos por la Directiva de equipos a presión 2014/68/CE. Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes Directivas: Directiva de seguridad de Máquinaria 2014/42/CE...
  • Seite 22 an Elcometer company ENGLISH...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    Index Original version in Spanish OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF LOW PRESSURE PRODUCT TRANSFER EQUIPMENT Attention page 24 Meaning of the pictograms page 24 Introduction page 24 Technical details page 25 Components page 26 Warnings page 26 Functional description of the equipment page 28 07.1.
  • Seite 24: Attention

    Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla- tion and restrictions must be taken into consideration at all times. The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
  • Seite 25: Technical Details

    The Pressure pot is provided with the manufacturer’s identification plate, shown in the picture below. For no reason must the plate be removed, even if the equipment must be re-sold. For any communication with the Sagola always refer to the serial number written on the plate itself. ENGLISH...
  • Seite 26: Components

    Pressure regulator (gun) Pressure regulator (pressure pot) Security Valve Clamp Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Warnings It is advisable to read all the instructions indicated below carefully. Before putting the unit into operation, and especially after each cleaning and/or repair opera- tion, a check must be made that the pressure pot components are securely tightened and that the air and/or product hoses are airtight (no air leaks).
  • Seite 27 Should there be any doubt on the purity of the product, its composition, etc., please contact your supplier. Control the viscosity of the product to be applied by means of SAGOLA Viscosity Kit Code 56418001.
  • Seite 28: Functional Description Of The Equipment

    Its use with highly aggressive products will quickly increase the need for maintenance and spare parts. If you need to apply special products, please contact with SAGOLA. If the equipment is going to remain for a long time running empty, disconnect it from the general air network.
  • Seite 29: Valves

    07.4. Models and versions 6110/6110 Co INOX Model The 6110 INOX pressure pot has a tank capacity of 10 li- ters. Includes manual product mixer. The product outlet is in the upper area of the pot. Double, high precision, robust regulators with discharge valve.
  • Seite 30 6110 Inox Pressure pot 10540702 6110 Co Inox Pressure pot 10550202 Full painting equipment 6110 Inox 10540799 (Includes X 4100 Series 1.20 [XT01 B] pressure spraygun and 5 m. (16.4 ft) air and product hose ) Interchangeable tank 10 liters...
  • Seite 31: Instalation

    30/31 08. Instalation INCORRECT INSTALLATION OF THE MACHINE MAY CAUSE DAMAGE TO PEOPLE, ANIMALS OR OBJECTS. THE MANUFACTURER CANNOT BE CONSIDERED RESPONSIBLE FOR THESE DAMAGES 08.1. Transport and discharge The remover is delivered packaged. It must be transported and stored according to the indica- tions on the packaging.
  • Seite 32: Start Up

    09. Start up BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION, RELEASE THE PRESSURE ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN PARAGRAPH 9.1 - Connect the pressure pot to the compressor. Turn the regulator wheels (1) anticlockwise. Close the product outlet valves (2). - Once the equipment has been assembled, check that the hose is connected correctly. - Before operating the pressure pot, check that it complete- ly depressurised (the pressure gauge show 0) - Disconnect the air hose from the pressure regulator.
  • Seite 33: Safety Items

    Do not apply excessive force or inadequate tools for maintaining and cleaning the unit. Some repairs must be done with special tools on some occasions. In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Any handling of this product by non-authorised personnel would render the warranty null and void.
  • Seite 34: Health And Safety

    If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the equipment.
  • Seite 35: Approvals

    The unit in itself does not propitiate any mechanical risk of perforations, impact or pinching, except those deriving from incorrect installations and handling. USE SAGOLA ANTI-STATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK THAT MAY LEAD TO A RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
  • Seite 36: Part List

    14. Part list This drawing is not the bill of materials. Sagola 6110 Inox & Sagola 6110 Co ENGLISH...
  • Seite 37 36/37 This drawing is not the bill of materials. Sagola 652/653 Inox ENGLISH...
  • Seite 38: Observations

    15. Observations By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA. 16. Warranty Conditions This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large num- ber of controls before leaving the factory.
  • Seite 39 38/39 ANOMALY CAUSE CHECK POINT REMEDY Insufficient air Insufficient Maintain the air supply The fluid does not come pressure air source pressure at a suitable out or pressure level, but less than 7 insufficient bar (102 psi) output Improper Adjust the air adjustment of pressure suitably the air pressure...
  • Seite 40 ANOMALY CAUSE CHECK POINT REMEDY Unstable Air pressure and air Fluctuating air Ensure sufficient air agitation flow rate pressure and flow and steady air speed air flow rate pressure. Eliminate any other air consumption from the air system or increase air supply capacity Incorrect alignment Incorrect air motor...
  • Seite 41: Declaration Od Conformity

    Hereby declares that the product: PRESSURE POTS Brand: SAGOLA Product line: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INO CE Conformity declaration The pressure unit meets requeriments established in Directive 2014/68/CE (Pressure equipment). These also meets the following Regulations and Directives:...
  • Seite 42 an Elcometer company PORTUGUÊS...
  • Seite 43 Index Versão original em Espanhol INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE TRANSFERÊNCIA DE PRODUTO DE BAIXA PRESSÃO Atenção pág. 44 Significado dos pictogramas pág. 44 Introdução pág. 44 Dados Técnicos pág. 45 Componentes pág. 46 Advertências pág. 46 Descrição do equipamento pág.
  • Seite 44: Informação Importante

    Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes. Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
  • Seite 45: Dados Técnicos

    O tanque de pressão é equipado com uma chapa de identificação do fabricante mostrada tam- bém na figura. A chapa não pode ser removida, por nenhum motivo, mesmo se o equipamento for revendido. Para qualquer comunicação com Sagola, indique sempre o número de identificação mencionado na chapa.
  • Seite 46 Regulador de pressão (pistola) Regulador de pressão (tanque de pressão) Válvula de segurança Braçadeira de fecho Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Advertências É aconselhável ler as seguintes instruções completa e minuciosamente. Antes de pô-lo em funcionamento, e especialmente após cada limpeza e/ou conserto, é neces- sário certificar-se de que os componentes do equipamento estejam perfeitamente apertados e...
  • Seite 47 46/47 UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO. O equipamento e todos os elementos que interferem no processo de trabalho deverão ser sempre conectados a um fio terra para eliminar eletricidade estática. Verifique periodicamente (uma vez por semana) sua continuidade elétrica.
  • Seite 48 Se o equipamento for permanecer trabalhando no vazio durante um tempo, desconecte-o da rede geral de ar. A SAGOLA recomenda a instalação de equipamento de tratamento de ar SAGOLA na rede geral de ar comprimido, para otimizar o funciona- mento do equipamento. 07. Descrição funcional do equipamento Uma caldeira é...
  • Seite 49 07.4. Modelos e versões Modelo 6110/6110 Co INOX A tanques de pressão 6110 INOX tem uma capacidade de tanque de 10 litros. Inclui um removedor manual de pro- dutos. A saída do produto encontra-se na parte superior da caldeira.
  • Seite 50 Tanque de pressão 6110 Inox 10540702 Tanque de pressão 6110 Co Inox 10550202 Equipamento completo de pintura 6110 Inox 10540799 (Inclui pistola de pressão X 4100 Series 1.20 [XT01 B] e 5 m. (16,4 ft) de mangueira de ar e produto) Tanque Intercambiável...
  • Seite 51: Instalação

    50/51 08. Instalação A INSTALAÇÃO INCORRECTA DO EQUIPAMENTO PODE CAUSAR DA- NOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OBJECTOS. O FABRICANTE NÃO PODE SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR TAIS DANOS 08.1. Transporte e descarregamento A caldeira é entregue embalada. Deve ser transportado e armazenado de acordo com as ins- truções na embalagem.
  • Seite 52 09. Arranque ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN, LLEVAR A CABO EL PROCEDIMIENTO DE DESCOMPRESIÓN DESCRITO EN EL APARTADO 9.1 - Ligar a tanque ao compressor. Rodar o volante regulador (1) no sentido contrário ao dos pontei- ros do relógio. Fechar a válvula de saída do produto (2). - Após a montagem do equipamento, verifique se a mangueira está...
  • Seite 53: Manutenção

    Não utilizar força excessiva ou ferramentas inadequadas para a manutenção e limpeza do equi- pamento. Algumas reparações podem ter de ser efectuadas utilizando ferramentas especiais. Neste caso, por favor contacte o departamento de serviço ao cliente da SAGOLA. A adulteração do produto por pessoal não autorizado invalidará a garantia do produto.
  • Seite 54 à morte. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
  • Seite 55 O equipamento, só por si, não propicia nenhum perigo mecânico de perfurações, impactos nem de pinçamentos, a não ser os derivados de instalações indevidas ou manipulações incorretas. UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSÍVEIS DESCARGAS ELÉTRICAS QUE POSSAM PROVOCAR RISCOS DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
  • Seite 56 14. Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais. Sagola 6110 Inox e Sagola 6110 Co PORTUGUÊS...
  • Seite 57 56/57 Este desenho não é a lista de materiais. Sagola 652/653 Inox PORTUGUÊS...
  • Seite 58 15. Observações Obterá uma boa qualidade de acabamento, seguindo as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA. 16. Condições de Garantia Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos con- troles antes da sua saída da fábrica.
  • Seite 59 58/59 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL VERIFICAÇÃO SOLUÇÃO O fluido não sai Pressão do ar Pressão da fonte do ar Mantenha a pressão de ou a distribuição insuficiente insuficiente alimentação do ar a um é insuficiente nível adequado, que esteja inferior a 7 bar (102 psi) Regulação incorreta do Efetue a regulação da regulador de pressão...
  • Seite 60 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL VERIFICAÇÃO SOLUÇÃO A velocidade de Pressão do ar e fluxo Pressão do ar e fluxo Forneça um fluxo de agitação não de ar de ar desiguais ar suficiente e uma está constante pressão de ar cons- tante: elimine todos os outros consumos de ar no sistema de ar, ou amente o volume abso-...
  • Seite 61: Declaração De Conformidade

    TANQUE DE PRESSÃO Marca: SAGOLA Linha: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INOX Delcaraçao de Conformidade CE O equipamento indicado está em conformidade com os requisitos da Directiva 2014/68/CE. Está também em conformidade com as disposições das seguintes directivas: Directiva das máquinas 2014/42/CE...
  • Seite 62 an Elcometer company DEUTSCH...
  • Seite 63 Index Originalversion auf Spanisch HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG INHALT Achtung s. 64 Bedeutung der Piktogramme s. 64 Einleitung s. 64 Technische Daten s. 65 Bestandteile s. 66 Hinweise s. 66 Funktionsbeschreibung des Gerätes s. 68 07.1. Arten der Regulierung 07.2.
  • Seite 64: Achtung

    Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Ar- beitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten. Das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder regis- trierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.U.
  • Seite 65: Technische Daten

    Auf dem Drucktank befindet sich das Kennschild des Herstellers, das auch in der Abbildung dargestellt ist. Das Kennschild darf aus keinerlei Gründen entfernt werden, auch nicht, wenn das Gerät wieder verkauft wird. Wegen jeglicher Mitteilungen an Sagola stets die auf dem Kennschild angegebene Seriennummer angeben.
  • Seite 66: Bestandteile

    Luftanschluss Pistolendruckregler Kesseldruckregler Sicherheitsüberdruckventil Zwinge Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Hinweise Es ist ratsam, die folgenden Anweisungen vollständig und sorgfältig zu lesen. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme und insbesondere nach jeder Reinigung und/oder Reparatur, dass die Bestandteile der Drucktank fest angezogen sind und die Druckluft und/oder Produktschläuche dicht sind (ohne Luftleckagen).
  • Seite 67 66/67 VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN. Verbinden Sie das Gerät und alle Elemente des Arbeitsprozesses immer mit einer Er- dung, um statische Elektrizität zu vermeiden. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abstän- den (einmal pro Woche) die elektrische Durchgängigkeit.
  • Seite 68: Funktionsbeschreibung Des Gerätes

    Produkten verwendet werden. Die Verwendung mit hochaggressiven Produkten führt schnell zu einem erhöhten Bedarf an Wartung und Ersatzteilen. Wenn Sie spezielle Produk- te verwenden müssen, wenden Sie sich bitte an SAGOLA. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie es von der Luftversorgung.
  • Seite 69: Ventile

    07.4. Modelle und Versionen Modell 6110/6110 Co INOX Der Drucktank 6110 INOX hat einen Tankinhalt von 10 Litern. Es enthält einen manuellen Produktentferner. Der Produktauslass befindet sich im oberen Teil des Drucktank. Hochpräzise und robuste Doppelregulierung, mit Ablass- ventil.
  • Seite 70: Beschreibung

    Beschreibung Code Drucktank 6110 Inox 10540702 Drucktank 6110 Co Inox 10550202 Kompletter 6110 Inox-Lackiersatz 10540799 (Enthält die Druckpistole X 4100 Series 1.20 [XT01 B] sowie 5 m. (16,4 ft) Luftschlauch und Produkt) Auswechselbarer 52411607 10-Liter-Tank aus Edelstahl Modell 652/653 INOX Die Drucktank 652 und 653 INOX haben einen Tankinhalt von 25 bzw.
  • Seite 71: Einrichtung

    70/71 08. Einrichtung EINE UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION DES GERÄTS KANN ZU SCHÄDEN AN PERSONEN, TIEREN ODER GEGENSTÄNDEN FÜHREN. KANN DER HERSTELLER FÜR SOLCHE SCHÄDEN NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN 08.1. Transport und entladung Der Drucktank wird verpackt geliefert. Es muss gemäß den Anweisungen auf der Verpackung transportiert und gelagert werden.
  • Seite 72: Inbetriebnahme

    09. Inbetriebnahme FÜHREN SIE VOR JEDEM EINGRIFF DAS IN ABSCHNITT 9.1 BESCHRIEBE- NE DEKOMPRESSIONSVERFAHREN DURCH - Schließen Sie den Drucktank an den Kompressor an. Drehen Sie das Reglerhandrad (1) gegen den Uhrzeigersinn. Schließen Sie das Produktauslassventil (2). - Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob der Schlauch richtig angeschlossen ist. - Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff in den Drucktank, dass dieser vollständig drucklos ist (das Manometer zeigt 0 an).
  • Seite 73: Sicherheitselemente

    Für die Wartung und Reinigung des Geräts sollten keine großen Anstrengungen oder ungeeigne- te Werkzeuge verwendet werden. Einige Reparaturen müssen manchmal mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden. In diesem Fall müssen Sie sich an den Service von wenden SAGOLA-Kunden- dienst. Die Manipulation des Produkts durch unbefugtes Personal führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Seite 74: Sicherheit Und Gesundheit

    Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder jeglicher Veränderung der Bestandteile kön- nen Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und/ oder Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für diese Schäden, wenn diese auf eine unsachgemäße Handhabung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Seite 75: Zulassungen

    Die Gerät selbst birgt kein mechanisches Risiko in Bezug auf Perforation, Stoßbelastung oder Abklemmung, sofern das Gerät fehlerfrei und sachgemäß montiert und gehandhabt wird. VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN Die Verwendung oder der Handhabung der Pistole ist Aufmerksamkeit gefordert, um Beschädi-...
  • Seite 76: Zerlegung

    14. Zerlegung Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. Sagola 6110 Inox und Sagola 6110 Co DEUTSCH...
  • Seite 77 76/77 Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. Sagola 652/653 Inox DEUTSCH...
  • Seite 78: Hinweise

    Die Einhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise ist für eine hohe Qualität der Zerstäubung und damit auch des Endprodukts unabdingbar. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SAGOLA. 16. Garantiebedingungen Bei der Fertigung dieses Gerätes wurde mit riguroser Präzision vorgegangen. Das Gerät wurde mehreren Werksprüfungen unterzogen.
  • Seite 79 78/79 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN ABHILFEN Die Flüssigkeit Luftdruck unzurei- Druck der Luftquelle Den Versorgungsdruck tritt nicht oder chend. unzurichend der Luft auf geeignetem nicht Niveau halten, in jedem ausreichend Fall unter 7 bar (102 psi) Nicht korrekte Einstellung Den Luftdruck über den des Luftdruckreglers Regler entsprechend einstellen...
  • Seite 80 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN ABHILFEN Keine konstante Luftdruck und Luftdruck und Ausreichenden Luft- Rührgeschwindi- Luftstrom Luftstrom schwanken druck garantieren: gkeit Sonstigen Luftver- brauch im Luftsystem beseitigen oder das absolute Volumen der Luftquelle erhöhen Fehlerhafte Ausrich- Fehlerhafte Angemessen neu tung von Rührwerkwe- Position der montieren.
  • Seite 81: Konformitätserklärung

    Erklärt hiermit, dass das Produkt: DRUCKTANK Marke: SAGOLA Producktlinie: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INOX Konformitätserklärung CE Das angegebene Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2014/68/CE. Sie steht auch im Einklang mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2014/42/CE Nicht elektrische Geräte:...
  • Seite 82 an Elcometer company FRANÇAIS...
  • Seite 83 Index Version originale en Espagnol MODE D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE DES APPAREILS DE TRANSFERT DE PRODUIT À BASSE PRESSION Préambule page 84 Signification des pictogrammes page 84 Introduction page 84 Données techniques page 85 Composants page 86 Avertissements page 86 Description du fonctionnement page 88 07.1.
  • Seite 84: Préambule

    De même, les normes de préventions des accidents, les règlements et directives applicables au travail, ainsi que la législation en vigueur, doivent être respectés. Les logotypes de SAGOLA y autres produits SAGOLA, cités dans ce manuel, sont des marques déposées ou marques appartenant à SAGOLA S.A.U.
  • Seite 85: Données Techniques

    La plaquette d’identification du constructeur représentée dans la figure ci-dessous est appliquée sur le réservoir sous pression. La plaquette ne doit être enlevée pour aucune raison, même si l’appareillage était revendu. Pour toute communication avec Sagola mentionner toujours le nu- méro de série écrit sur la plaquette elle-même.
  • Seite 86: Composants

    Régulateur de pression (pistolet) Régulateur de pression (réservoir) Soupape de sécurité Manette de blocage Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Avertissements Il est conseillé de lire complètement et attentivement les instructions suivantes.. Avant la mise en service, et surtout après chaque nettoyage et/ou réparation, vous devez vérifier que les composants de l’appareil sont parfaitement serrés et que les tuyaux sont technique-...
  • Seite 87 86/87 UTILISER LES TUYAUX ANTISTATIQUES SAGOLA POUR ÉLIMINER LES ÉVENTUELLES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES QUI POURRAIENT CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Branchez toujours l’équipement et tous les éléments impliqués dans le processus de travail sur une prise de courant reliée à la terre afin d’éliminer l’électricité statique.
  • Seite 88: Description Du Fonctionnement

    Si l’équipement doit rester inactif pendant une période prolongée, débranchez-le de l’alimenta- tion en air du réseau. SAGOLA recommande l’installation de certains équipements de trai- tement d’air SAGOLA dans le réseau général d’air comprimé afin d’op- timiser le fonctionnement de l’équipement. 07. Description du fonctionnement Un réservoir sous pression est un tank en acier inoxydable dans lequel le produit à...
  • Seite 89: Vannes

    07.4. Modèles et versions Modèle 6110/6110 Co INOX La chaudière 6110 INOX a une capacité de réservoir de 10 litres. Il comprend un dispositif manuel de retrait du produit. La sortie du produit se trouve dans la partie supé- rieure de la cuve.
  • Seite 90 Réservoirs sous pression 6110 Inox 10540702 Réservoirs sous pression 6110 Co Inox 10550202 Kit de peinture complet 6110 Inox 10540799 (Comprend un pistolet à pression X 4100 Series 1.20 [XT01 B] et un tuyau d’air et de produit de 5 m. (16,4 ft) Réservoir interchangeable de 10 litres...
  • Seite 91: Installation

    90/91 08. Installation L’INSTALLATION INCORRE INCORRE L’INSTALLATION DE L’ÉQUIPE- MENT PEUT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX ANI- MAUX OU AUX OBJETS. LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPON- SABLE DE TELS DOMMAGES. 08.1. Transport et déchargement Le réservoirs est livrée emballée. Il doit être transporté et stocké conformément aux instructions figurant sur l’emballage.
  • Seite 92: Mise En Marche

    09. Mise en marche AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION, EFFECTUEZ LA PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION DÉCRITE AU PARAGRAPHE 9.1 - Connectez le réservoir au compresseur. Tourner le volant du régulateur (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermer la vanne de sortie du produit (2). - Une fois l’équipement monté, vérifiez que le tuyau est correctement raccordé.
  • Seite 93: Éléments De Sécurité

    Dans certains cas, certaines réparations doivent être effectuées avec des outils spé- ciaux. Dans ces cas, vous devez contacter le service clientèle de SAGOLA. Toute manipulation de ce produit par du personnel non autorisé rendra la garantie nulle et non avenue.
  • Seite 94: Sécurité Et Santé

    Un emploi erroné de l’équipement, ou une altération de ses composants, est susceptible de provoquer des dommages matériels, et d’être cause d’accidents graves pouvant entraîner la mort. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation erronée du pistolet.
  • Seite 95: Homologations

    L’équipement en lui-même ne comporte aucun risque mécanique de perforation, d’impacts ou de pincements. Ce n’est pas le cas d’une installation défectueuse ou de manipulations erronées. UTILISER LES TUYAUX ANTI-STATIQUES SAGOLA AFIN D’ÉCARTER LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POUVANT OCCASIONNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
  • Seite 96: Éclaté

    14. Éclaté Ce schèma n’est pas la liste materiaux. Sagola 6110 Inox & Sagola 6110 Co FRANÇAIS...
  • Seite 97 96/97 Ce schèma n’est pas la liste materiaux. Sagola 652/653 Inox FRANÇAIS...
  • Seite 98: Observations

    15. Observations Le respect des instructions figurant dans ce manuel permettra d’obtenir une pulvérisation de bonne qualité et un bon fini. En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le Service technique de SAGOLA. 16. Conditions de garantie Cet appareil a été fabriqué avec la précision la plus rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant sa sortie d’usine.
  • Seite 99 98/99 PROBLÈMES CAUSES CONTRÔLES SOLUTIONS Le fluide ne sort Pression air Pression source d’air Maintenir la pression pas ou le débit insuffisante insuffisante d’alimentation de l’air à un est insuffisant niveau adéquat, de toute façon inférieur à 7 bar (102 psi) Réglage incorrect Régler la pression de l’air régulateur pression d’air...
  • Seite 100 PROBLÈMES CAUSES CONTRÔLES SOLUTIONS La vitesse Pression air et Pression air et Assurer un écoulement d’agitation écoulement air écoulement air air suffisant et une pres- n’est pas oscillants sion de l’air constante. constante Éliminer les autres con- sommations d’air dans le système de l’air, ou aug- menter le volume absolu de la source de l’air...
  • Seite 101: Déclaration De Conformité

    RÉSERVOIRS SOUS PRESSION Marque: SAGOLA Ligne: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INOX Déclaration de conformité CE L’équipement indiqué est conforme aux exigences de la directive 2014/68/CE. Il est également conforme aux dispositions des directives suivantes: Directive sur les machines 2014/42/CE Équipement non électrique:...
  • Seite 102 an Elcometer company ITALIANO...
  • Seite 103 Indice Versione originale in Spagnolo ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI DI RIVESTIMENTO DI SUPERFICIE Attenzione pag. 104 Significato dei pittogrammi pag. 104 Introduzione pag. 104 Dati Tecnici pag. 105 Componenti pag. 106 Avvertenze pag. 106 Descrizione funzionale dell’apparecchio pag. 108 07.1.
  • Seite 104 Inoltre dovranno essere tenute in considerazione le Norme di Prevenzione di incidenti, i Regola- menti e le Direttive per i Centri di Lavoro e le Leggi e restrizioni vigenti. I logotipi di SAGOLA e altri prodotti SAGOLA, menzionati in questo manuale, sono marchi regis- trati o marchi della ditta SAGOLA S.A.U.
  • Seite 105: Dati Tecnici

    Sul serbatoio è applicata la targhetta di identificazione del costruttore rappresentata anche in figura. La targhetta non deve, per nessun motivo, essere rimossa, anche se l’apparecchiatura venisse rivenduta. Per qualsiasi comunicazione con Sagola citare sempre il numero di serie ripor- tato sulla targhetta stessa.
  • Seite 106 Regolatore di pressione (pistola) Regolatore di pressione (serbatoio) Valvola di sicurezza Morsetto di chiusura Fig.01 6110 INOX 652/653 INOX 6110 INOX 06. Avvertenze Si consiglia di leggere completamente e accuratamente le seguenti istruzioni. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, e soprattutto dopo ogni pulizia e/o riparazione, è...
  • Seite 107 106/107 UTILIZZARE TUBI ANTISTATICI SAGOLA PER ELIMINARE POSSIBILI SCA- RICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE UN RISCHIO DI INCEN- DIO O ESPLOSIONE. Collegare sempre l’attrezzatura e tutti gli elementi coinvolti nel processo di lavoro ad una terra per eliminare l’elettricità statica. Controllare periodicamente (una volta alla settimana) la continuità...
  • Seite 108 Se l’unità deve rimanere inattiva per un lungo periodo di tempo, scollegarla dall’alimentazione d’aria principale. SAGOLA raccomanda l’installazione di alcune apparecchiature di trat- tamento dell’aria SAGOLA nella rete generale dell’aria compressa per ottimizzare il funzionamento delle apparecchiature. 07. Descrizione funzionale dell’apparecchio Il serbatoio a pressione è...
  • Seite 109 07.4. Modelli e versioni Modello 6110/6110 Co INOX La caldaia 6110 INOX ha una capacità del serbatoio di 10 litri. Include un dispositivo di rimozione manuale del pro- dotto. L’uscita del prodotto si trova nella parte superiore del serbatoio.
  • Seite 110 Serbatoio sotto pressione 6110 Inox 10540702 Serbatoio sotto pressione 6110 Co Inox 10550202 Kit completo di verniciatura 6110 Inox 10540799 (Include la pistola a pressione X 4100 Series 1.20 [XT01 B] e 5 m. (16,4 ft) di tubo per aria e prodotto)
  • Seite 111 110/111 08. Installazione UN’INSTALLAZIONE ERRATA DELL’APPARECCHIATURA PUÒ CAUSA- RE DANNI A PERSONE, ANIMALI O OGGETTI. IL PRODUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER TALI DANNI 08.1. Trasporto e scarico Il serbatoio viene consegnata imballata. Deve essere trasportato e conservato secondo le is- truzioni riportate sulla confezione.
  • Seite 112: Messa In Servizio

    09. Messa in servizio PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE, ESEGUIRE LA PROCEDURA DI DECOMPRESSIONE DESCRITTA NELLA SEZIONE 9.1. - Collegare il serbatoio al compressore. Ruotare il volantino del regolatore (1) in senso antiorario. Chiudere la valvola di uscita del prodotto (2). - Una volta assemblata l’apparecchiatura, verificare che il tubo sia collegato correttamente.
  • Seite 113 Non usare una forza eccessiva o strumenti inadeguati per la manutenzione e la pulizia dell’at- trezzatura. A volte può essere necessario effettuare le riparazioni con strumenti speciali. In questo caso, si prega di contattare il Servizio Clienti SAGOLA. La manomissione del prodotto da parte di personale non autorizzato invaliderà la garanzia del prodotto.
  • Seite 114 Se l’apparecchio è utilizzato in modo inadeguato o vengono alterate i suoi componenti, posso- no verificarsi danni materiali e provocare gravi conseguenze sulla propria salute, su quella di altre persone e/o di animali, anche mortali. La SAGOLA S.A.U. non si assume responsabilità di danni dovuti all’uso irresponsabile sdell’apparecchio.
  • Seite 115 La pistola in sé non provoca nessun rischio meccanico di perforazioni, impatti o pinzettamenti, salvo quelli che possono derivare da istallazioni indebite o manipolazioni incorrette. UTILIZZARE MANICHE ANTISTATICHE SAGOLA PER ELIMINARE EVENTUALI SCARICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE RISCHI DI INCENDIO O ESPLOSIONE.
  • Seite 116 14. Esploso Questo disegno non è la distinta base. Sagola 6110 Inox & Sagola 6110 Co ITALIANO...
  • Seite 117 116/117 Questo disegno non è la distinta base. Sagola 652/653 Inox ITALIANO...
  • Seite 118 Otterrete una buona spruzzatura e di conseguenza una buona qualità di finitura, seguendo le indicazioni di questo manuale. Per chiarire qualsiasi dubbio, mettersi in contatto con il Serrvizio Tecnico della SAGOLA. 16. Condizioni di Garanzia Questo apparecchio è stato fabbricato con una precisione rigorosa, ed è stato sottomesso a numerosi controlli prima di lasciare la fabbrica.
  • Seite 119 118/119 INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE RIMEDI Il fluido non Pressione aria Pressione sorgente Mantenere la pressione fuoriesce o insufficiente aria insufficiente di alimentazione dell’aria l’erogazione é ad un livello opportuno, insufficiente comunque inferiore a 7 bar. (102 psi) Regolazione scorretta Regolare la pressione del regolatore dell’aria in modo opportu-...
  • Seite 120 INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE RIMEDI La velocità di Pressione aria e Pressione aria e flusso Assicurare sufficiente agitazione flusso aria aria oscillanti flusso d’aria e una non é costante pressione aria costanti: Eliminare gli altri con- sumi d’aria nel sistema dell’aria o aumentare il volume assoluto della sorgente dell’aria...
  • Seite 121: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiara che il prodotto: SERBATOIO SOTTO PRESSIONE Marca: SAGOLA VersionI: 6110 INOX / 6110 Co INOX 652 INOX / 653 INOX Dichiarazione di conformità CE L’apparecchiatura indicata è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/68/CE. È inoltre conforme alle disposizioni delle seguenti direttive:...
  • Seite 122 SAGOLA S.A.U. Urartea 6 • 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA Tel. +34 945 214 150 Fax +34 945 214 147 sagola@sagola.com www.sagola.com...

Diese Anleitung auch für:

652 inox653 inox

Inhaltsverzeichnis