Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss Chorus GW 10 592 Bedienungsanleitung

Ir-bewegungsaufnehmer mit orientierbarer linse

Werbung

Rivelatore di movimento ad infrarossi con lente orientabile
Infrared movement detector with swivelling lens
Détecteur de mouvement à infrarouges avec lentille orientable
Detector de movimiento de infrarrojos con lente direccionable
IR-Bewegungsaufnehmer mit orientierbarer Linse
1
Contatto in uscita: 1 NA, privo di potenziale
Power output:
1-NO potential-free
Contact en sortie: 1-NO, sans potentiel
Contacto en salida: 1-NA, libre de potencial
Ausgangskontakt: 1 Schließer, potentialfrei
Temperatura operativa:
Operating temperature:
Température de fonctionnement :
Temperatura operativa:
Betriebstemperatur:
Min. 10 Lux - Max 500 Lux
Selettore regolazione crepuscolare
Twilight adjustment switch
Sélecteur de réglage crépusculaire.
Selector de regulación crepuscular
Wählschalter Dämmerregulierung
È possibile collegare al dispositivo dei pulsanti in parallelo per un comando remoto. Sul
dispositivo è presente un led di stato carico. All'accensione il dispositivo è inibito al
N
funzionamento per 60 sec. c.a. cioè il tempo necessario per la stabilizzazione del rilevatore IR.
L
Installare lontano da fonti di calore e luce solare diretta. La presenza di sporco sulle lenti riduce
le prestazioni dell'apparecchio. Comando di lampade fluorescenti fino 4A.
Buttons for remote control can be connected to the device in parallel. There is a charge status LED on
the device. Operation of the device is inhibited for approx. 60 secs at switch-on, i.e. the time needed to
stabilise the IR detector. Install away from heat sources and direct sunlight. The performance of the
appliance is reduced if the lenses are dirty. Control for fluorescent bulbs up to 4A.
Il est possible de brancher au dispositif des poussoirs en parallèle pour la commande à distance. Sur ce
dispositif se trouve un voyant lumineux (del) d'état chargé. A l'allumage, le dispositif ne fonctionne pas
pendant environ 60 sec., c'est-à-dire le temps nécessaire pour que le détecteur IR se stabilise. Installer
loin de toute source de chaleur et à l'abri de la lumière directe du soleil. La présence de toute saleté sur
les lentilles réduit les performances de l'appareil. Commande de lampes fluorescentes jusqu'à 4A.
Es posible conectar al dispositivo pulsadores en paralelo para un control remoto. En el dispositivo hay un
16A(AC1) /
led de estado de carga. Con el encendido el dispositivo se bloquea para el funcionamiento durante 60
10A(AC15)
seg aproximadamente, es decir, el tiempo necesario para la estabilización del detector IR. Instalar lejos
250V~
de fuentes de calor y luz solar directa. La presencia de suciedad en las lentes reduce las prestaciones
del aparato. Mando de lámparas fluorescentes hasta 4A.
Es ist möglich, an der Vorrichtung parallel Tasten für eine Fernbedienung anzuschließen. Auf der Vorrichtung ist
eine LED-Anzeige für den Ladezustand vorhanden. Beim Einschalten ist die Funktion der Vorrichtung für zirka
60 Sekunden gehemmt, das heißt die notwendige Zeit für die Stabilisierung des IR-Bewegungsaufnehmers.
-5 ÷ +40°C
Entfernt von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung installieren. Das Vorhandensein von Schmutz auf
den Linsen vermindert die Leistungen des Apparates. Steuerung von Leuchtstofflampen bis 4A.
Ruotato completamente a sinistra interviene in condizioni di buio o penombra (<10 lux).
Fully turned to the left it will cut in dark or twilight conditions (<10 lux).
S'il est tourné complètement à gauche, il intervient en conditions d'obscurité ou de pénombre (<10 lux).
Girado completamente hacia la izquierda funciona en la oscuridad o penumbra (<10 lux).
Ist der Wählschalter komplett nach links gedreht, schaltet er sich im Dunkeln oder im
Halbdunkel ein (<10 lx).
Ruotato completamente a destra risulta inibito.
Fully turned to the right inhibits it.
S'il est tourné complètement à droite, il est inhibé.
Girado completamente hacia la derecha se bloquea.
Ist der Wählschalter komplett nach rechts gedreht, resultiert er als gehemmt.
In posizione intermedia interviene quando nell'ambiente si ha un'illuminazione minore
del valore impostato con il selettore.
In an intermediate position it cuts in when the lighting in the area is less than the value set with
the switch.
S'il est dans la position intermédiaire, il intervient lorsque l'éclairage de la pièce devient
inférieur à la valeur programmée par le sélecteur.
En posición intermedia funciona cuando en el ambiente hay una iluminación menor que el valor
programado con el selector.
In mittlerer Stellung positioniert, schaltet er sich ein, wenn in der Umgebung eine geringere
Beleuchtung als der mit dem Wählschalter eingestellte Wert vorliegt.
GW 10 592
GW 12 592
GW 14 592
n° 2 mod

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss Chorus GW 10 592

  • Seite 1 GW 10 592 Rivelatore di movimento ad infrarossi con lente orientabile GW 12 592 Infrared movement detector with swivelling lens GW 14 592 Détecteur de mouvement à infrarouges avec lentille orientable Detector de movimiento de infrarrojos con lente direccionable IR-Bewegungsaufnehmer mit orientierbarer Linse n°...
  • Seite 2 L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni especial contra la penetración del agua. tecniche. La organización de ventas GEWISS está a su disposición para aclaraciones e informaciones técnicas. Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupulously.

Diese Anleitung auch für:

Chorus gw 12 592Chorus gw 14 592