Herunterladen Diese Seite drucken

Burda 7337 Bedienungsanleitung

Accessories fur hund und katze

Werbung

3 / 2011
ACCESSOIRES FÜR HUND UND KATZE ACCESSOIRES POUR CHIEN ET CHAT
ACCESSORIES FOR DOG AND CAT ACCESORIOS PARA PERRO Y GATO
114 cm
140 cm
A I
m
1,25
1,05
A II m
0,85
0,75
B I
m
1,10
1,10
B II m
1,50
1,50
B III m
0,55
0,55
mit Richtung avec sens with nap con dirección
A:
1,90 m
Baumwollstoffe, ABC auch be-
schichtete Stoffe, E auch Flee-
AD:
Füllwatte • Stuffing • Ouatine • Vulwatten •
ce, BC Futter: Baumwollstoff
Ovatta per imbottitura • Guata de relleno •
Cotton fabrics,
Fyllvadd • Monteringsvat •
ABC also coated fabrics,
E also fiber fleece fabric
B:
Klettband • Hook-and-loop tape • Ruban Velcro • Klittenband • Velcro • Cinta velcro •
BC Lining: cotton fabric
Kardborrband • Velcrobånd •
Cotonnade, ABC également
Bügelmotiv • Iron-on motif • Motif à thermocoller • opstrijkbaar motief • motivo termoadesivo •
du tissu enduit, E aussi de la
Motivo termofijable • Pressmotiv • Strygemotiv •
laine polaire
BC Doublure: cotonnade
C:
katoenen stoffen,
Styroporgranulat (ca. 3 mm Ø; Fa Rayher)
BC:
ABC ook met een bescherm-
B: 1200 g (4 Beutel a 300 g); C: 850 g (3 Beutel a 300 g)
laagje, E ook fleece
BC voering: katoenen stof
Polystyrene granules (about 3 mm Ø; available from Rayher)
cotone, ABC anche tessuti
B: 1200 g (4 bags of 300 g each); C: 850 g (3 bags of 300 g each)
idrorepellenti, E anche pile
Granulés de polystyrène (env. 3 mm Ø; Fa Rayher)
BC Futter: cotone
B: 1200 g (4 sachets de 300 g); C: 850 g (3 sachets de 300 g)
Géneros algodón,
piepschuim korreltjes (ca. 3 mm Ø; firma Rayher)
ABC también telas imperme-
ables, E también fleece
B: 1200 g (4 zakjes à 300 g); C: 850 g (3 zakjes à 300 g)
BC forro: tela de algodón
granulato di polistirolo (ca. 3 mm di Ø; Rayher)
Bomullstyger,
B: 1200 g (4 sacchetti da 300 g); C: 850 g (3 sacchetti da 300 g)
ABC även ytbehandlade
Porexpán granulado (aprox. 3 mm Ø; Fa Rayher)
tyger, E även fleece
BC Foder: Bomullstyg
B: 1200 g (4 bolsas de 300 g); C: 850 g (3 bolsas de 300 g)
Bomuldsstoffer, ABC også
Polystyrengranulat (ca 3 mm Ø; Fa Rayher)
stoffer med print, E også flee-
B: 1200 g (4 påsar a 300 g); C: 850 g (3 påsar a 300 g)
ce, BC Fór: Bomuldsstoffer
Styroporgranulat (ca. 3 mm Ø; Fa Rayher)
B: 1200 g (4 poser a 300 g); C: 850 g (3 poser a 300 g)
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany
B
Futter, Doublure, Lining, Forro
C I, C II
C
Futter, Doublure, Lining, Forro
A
Dickes Volumenvlies, Vlieseline gonflante épaisse,
thick batting, Fliselina guateada gruesa
B
Dickes Volumenvlies, Vlieseline gonflante épaisse,
thick batting, Fliselina guateada gruesa
ohne Richtung sans sens without nap sin dirección
Schabrackeneinlage • Pelmet interfacing •
AB:
Entoilage thermocollant pour cantonnière •
stevige tussenvoering • rinforzo per mantovane •
Entretela fuerte • Schabrackmellanlägg •
Gardinkappeindlæg •
2, 00 m
2, 20 m
7337
Sämtliche Modelle stehen unter
Urheberschutz, gewerbliches Nach-
arbeiten ist nicht gestattet.
All models are copyrighted.
Reproduction for commercial purpo-
ses is not allowed.
Tous les modèles sont sous la
protection des droits d'auteur,
leur reproduction à des fins commer-
ciales est strictement interdite.
Para todos los modelos se reservan
114 cm
140 cm
los derechos de autor,
está prohibida la reproducción con
m
1,95
1,95
fines comerciales
m
0,80
0,80
MIT NAHTZUGABE
m
1,60
1,60
{
m
1,05
150 cm
SEAM ALLOWANCE
{
m
1,10
150 cm
rechte Stoffseite • right side •
endroit • goede kant • diritto della
stoffa • lado derecho de la tela •
tygets räta • stoffets retside •
A: 40 x 55 cm; B: 80 x 50 cm
linke Stoffseite • wrong side • envers
verkeerde kant • rovescio
della stoffa • lado revés de la tela •
tygets aviga • stoffets vrangside •
B: 75 cm 2x 35 cm 2x
C: 50 cm
Einlage • interfacing • triplure •
tussenvoering • rinforzo • entretela
mellanlägg • indlæg •
DE:
Stoffreste
Fabric scraps
Restes de tissu
Restjes stof
Futter • linig • doublure • voering
Scampoli di stoffa
fodera • forro • foder • fór •
Retales de tela
Tygrester
Stofresten
Volumenvlies • batting • vlieseline
gonflante • volumevlies •
fliselina ovattata • entretela de
relleno • polyestervliselin •
volumenvlies •
AVEC COUTURE
Bitte beachten: Stoffe vor dem
Farben) waschen und bügeln, u
färben zu vermeiden.
Schnittteile mit unterbrochener
werden mit der bedruckten Seit
Die Zuschneidepläne auf dem
nung der Schnittteile auf dem
Bei einfacher Stofflage die Schn
Bei doppelter Stofflage liegt die
ke Seite stecken. Die Teile, die
Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei
A
Stoff I, Stoff II
Teile 1 bis 3 aus Stoff I, Teile 4 u
B
Stoff I, Stoff II, Stoff III
Teile 9 und 10 aus Stoff I, Teile 6
aus Stoff III zuschneiden.
C
Stoff I, Stoff II
Teil 13 je einmal aus Stoff I und
BC
Futter (Inlet aus Baumwollsto
Für die Kissen (BC) und Armleh
stoff genäht, in das das Granu
Überzug ohne Füllung problem
Für B Teile 6, 7, 8, 11 je 2mal und
Futter zuschneiden.
DE
werden aus Stoffresten zugesc
Die gestrichelten Linien (– – –)
DEU
SCHN
A TRAGETASCH
1 Boden
2 Seitent
3 Vorder
4 Tasche
5 Kissen
B SOFA
6 Kissen
7 Längss
8 Querse
9 Rücken
10 Blende
11 Armleh
12 Vorder
C KISSEN
13 Kissen
D MAUS
14 Unters
15 Rücken
16 Kopf 2x
17 Ohr 2x
E KNOCHEN
18 Knoch
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S
PAPIERSCHNITTT
Schneiden Sie die S
vom Schn
ZUSC
1,5 cm Nahtzu
ist im Sch
So können Sie die Sto
Papierschnittka
Siehe Zuschneidepläne au
Siehe Zuschneidepläne au
Für diese Abb. gibt es keine
MAR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Burda 7337

  • Seite 1 • entretela de relleno • polyestervliselin • ke Seite stecken. Die Teile, die © by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany volumenvlies • Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei Stoff I, Stoff II...
  • Seite 2 Teile zusam Die Nahtzahlen in den Schnittte dergenäht werden. Gleiche Zah Markieren Sie wichtige Linien un BURDA Kopierpapier (eine Anle mit einem Kreidestift. Wichtige Linien mit Heftstiche gen. VOLUM Bei A Teile 1, 2 und 3, bei B Teile zuschneiden.
  • Seite 3 Längs- und Querseiten aneina Je eine Längsseite und eine rechts auf rechts aneinanderste Achtung, die Nähte enden jewe Zugaben versäubern und ausein Längs- und Querseiten an die Reißverschluss Streifen rechts auf rechts Klettbänder) stecken; die Nähte steppen, dabei an der rückw. Ka Reißverschluss offen lassen (Pf Zugaben auseinanderbügeln, Sc Reißverschluss...
  • Seite 4 KISSEN Kissenteile rechts auf rech schluss die Nähte bis zum Sch chern. Zugaben versäubern und ausei innen umbüglen. Reißverschluss wie bei Text un Reißverschluss öffnen. Kissenteile wieder rechts au gen Kanten steppen. Nahtenden Zugaben auseinanderbügeln. Ecken zusteppen Kissen an den Ecken jeweils derstreffen.
  • Seite 5 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS SCHNITTTEILE: PATTERN PIECES PIECES DU PATRON: A TRAGETASCHE A CARRY BAG A SAC DE TRANSPORT 1 Boden 2x 1 Bottom 2x 1 Fond 2x 2 Seitenteil 4x 2 Side Piece 4x 2 Côté 4x 3 Vorder- und Rückenteil 4x 3 Front and Back 4x 3 Devant et dos 4x 4 Tasche 1x...
  • Seite 6 à l‘intérieur des pièces avec le papier graphite copie-couture BURDA Kopierpapier (eine Anleitung finden Sie in der Packung) oder use BURDA dressmaker‘s carbon paper and a tracing wheel (see in- BURDA (notice d‘emploi dans la pochette) ou à la craie tailleur.
  • Seite 7 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Längs- und Querseiten aneinandersteppen Stitch Long Sides and Short Sides Together Assemblage des longueurs et traverses Je eine Längsseite und eine Querseite an den schmalen Kanten Stitch narrow edges of one long side and one short side each right Pour assembler les longueurs aux traverses, piquer les petits cô- rechts auf rechts aneinandersteppen und Teile zum Ring schließen.
  • Seite 8 KISSEN CUSHION COUSSIN Kissenteile rechts auf rechts legen, an der Seite mit Reißver- Lay cushion pieces right sides together. Stitch seams at side with Poser les pièces du coussin, endroit contre endroit, sur le côté schluss die Nähte bis zum Schlitzzeichen steppen. Nahtenden si- zipper as far as slit mark.
  • Seite 9 NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA PATROONDELEN: PARTI DEL CARTAMODELLO PIEZAS DEL PATRÓN MÖNSTERDELAR: A DRAAGTAS A BORSA A BOLSO A BÄRVÄSKA 1 bodem 2x 1 fondo 2x 1 fondo 2 veces 1 Botten 2x 2 pieza lateral 4 veces 2 Siddel 4x 2 zijdeel 4x 2 parte laterale 4x 3 voor- en achterkant 4x...
  • Seite 10 Neem de belangrijkste tekentjes en lijnen in de patroondelen over. Reportar las líneas y marcas dibujadas en las piezas con el papel Con un gesso o la carta copiativa BURDA riportate sulle parti di Markera viktiga tecken och linjer på mönsterdelarn Dit gaat het beste met burda-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing de calco BURDA (véanse las instrucciones del paquete) o con ja-...
  • Seite 11 NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA Lengte- en dwarsdelen aan elkaar stikken Cucire insieme le parti lunghe e le parti orizzontali Sy ihop lång- och kortsidorna vid varandra Coser los lados verticales y horizontales uno con otro Steeds een lengtedeel bij de korte randen aan een dwarsdeel Cucire insieme i lati stretti di un lato lungo e di uno orizzonta- Sy fast vardera en långsida och en kortsida i de Coser un lado vertical y un lado horizontal en los cantos...
  • Seite 12 KUSSEN CUSCINO COJÍN KUDDE De delen voor het kussen op elkaar leggen (goede kanten op Disporre le parti diritto su diritto, sul lato con la lampo chiude- Lägg kudd-delarna räta mot räta, sy sömm Encarar las piezas de cojín derecho contra derecho, en el lado elkaar), bij de kant met de rits de naden tot het splittekentje stik- re le cuciture fino al contrassegno.
  • Seite 13 SVENSKA DANSK MÖNSTERDELAR: MØNSTERDELE: A BÄRVÄSKA A BÆRETASKE 1 Botten 2x 1 Bund 2x 2 Siddel 4x 2 Sidedel 4x veces 3 Fram- och bakstycke 4x 3 Endestykke 4x 4 Ficka 1x 4 Lomme 1x 5 Kudde 2x 5 Pude 2x B SOFFA B SOFA r) 2 veces...
  • Seite 14 Markér vigtige linjer og tegn i delene med hjælp af BURDA kopi- Markera viktiga tecken och linjer på mönsterdelarna med hjälp av l paquete) o con ja- papir (se vejledningen i pakningen) eller med en kridtblyant.
  • Seite 15 SVENSKA DANSK Sy ihop lång- och kortsidorna vid varandra Sy lang- og tværsiderne til hinanden no con otro Sy fast vardera en långsida och en kortsida i de smala kanter- Sy, ved de smalle kanter, hver langside ret mod ret til en tvær- ntal en los cantos na räta mot räta vid varandra och slut delarna till en ring.
  • Seite 16 KUDDE PUDE Lägg kudd-delarna räta mot räta, sy sömmarna fram till Læg pudedelene ret mod ret, sy sømmene ind til slidstegnene derecho, en el lado sprundmarkeringen i sidan med blixtlåset. Fäst sömändarna. på siden til lynlåsen. Hæft enderne. marca. Rematar los Sicksacka och pressa isär sömsmånerna, pressa in sprundsöms- Sik-sak sømrummene og pres dem fra hinanden, pres slidssøm- månerna.