Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Quick Start Guide
  • Important Safety Instructions
  • Before Taking a Measurement
  • Product Package Included
  • Part Identification
  • Install or Replace Batteries
  • System Setting
  • Setting the Year
  • Setting the Month
  • Setting the Date
  • Setting the Hour
  • Setting the Minute
  • Switch the Unit between Mmhg and Kpa
  • Applying the Arm Cuff
  • Selecting the User ID
  • Correct Body Posture During Measurement
  • Taking a Measurement
  • Recalling the Memory Data
  • Memory Recall
  • Clear Memory
  • Error Indication
  • Troubleshooting
  • Maintenance and Storage
  • Technical Specifications
  • Device Symbols
  • Electromagnetic Environment
  • Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity
  • About Blood Pressure
  • What Is Blood Pressure
  • After-Sales and Maintenance
  • Guide de Démarrage Rapide
  • Instructions de Sécurité Importantes
  • Avant de Prendre une Mesure
  • L'emballage du Produit Comprend
  • Identification des Pièces
  • Installer ou Remplacer les Batteries
  • Paramétres du Système
  • Définir L'année
  • Fixer le Mois
  • Fixer la Date
  • Réglage de L'heure
  • Réglage de la Minute
  • Passez de L'unité Mmhg à L'unité Kpa
  • Application du Brassard
  • Sélection de L'ID D' Utilisateur
  • Posture Corporelle Corrigée pendant les Mesures
  • Prise des Mesures
  • Bouton ON/OFF
  • Rappel des Données en Mémoire
  • Rappel de Mémoire
  • Effacer la Mémoire
  • Indication D'erreur
  • Dépannage
  • Entretien et Stockage
  • Spécifications Techniques
  • Symboles des Dispositifs
  • Environnement Électromagnétique
  • A Propos de la Tension Artérielle
  • Après-Vente et Maintenance
  • Guía de Inicio Rápido
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Antes de Tomar una Medida
  • Paquete del Producto Incluido
  • Identificación de las Piezas
  • Pantalla de Visualización
  • Instalar O Sustituir las Pilas
  • Ajuste del Sistema
  • Fijación del Año
  • Fijación del Mes
  • Fijación de la Fecha
  • Fijación de la Hora
  • Fijar el Minuto
  • Cambia la Unidad entre Mmhg y Kpa
  • Aplicación del Brazalete
  • Selección del ID de Usuario
  • Postura Corporal Correcta Durante la
  • Tomar una Medida
  • Botón ON/OFF
  • Recuperación de Los Datos de la Memoria
  • Recuperación de la Memoria
  • Borrar la Memoria
  • Indicación de Error
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Símbolos de Los Dispositivos
  • Entorno Electromagnético
  • Sobre la Presión Arterial
  • Qué es la Tensión Arterial
  • Postventa y Mantenimiento
  • Korte Gebruiksaanwijzing
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Voor de Meting
  • Bij Aankoop Geleverd in Het Pakket
  • Onderdelen
  • Batterijen Plaatsen of Verwijderen
  • Systeeminstellingen
  • De Uren Instellen
  • De Maand Instellen
  • De Datum Instellen
  • De Uren Instellen
  • De Minuten Instellen
  • Wisselen Van Eenheid Tussen Mmhg en Kpa
  • De Arm-Manchet Omdoen
  • Instellen Van User ID
  • Juiste Houding Bij Het Meten
  • Meten
  • ON/OFF Button
  • Bekijken Van de Data in Het Geheugen
  • Het Geheugen Gebruiken
  • Het Geheugen Wissen
  • Foutmeldingen
  • Troubleshooting
  • Onderhoud en Opslag
  • Weggooien
  • Technische Specificaties
  • Apparaat Symbolen
  • Elektromagnetische Omgeving
  • Over Bloeddrukmetingen
  • After-Sales en Onderhoud
  • Guida Breve All'uso
  • Avviso Sulla Sicurezza
  • Prima DI Effettuare la Misurazione
  • Componenti Inclusi Nella Confezione
  • Componenti
  • Inserire O Sostituire le Batterie
  • Impostazioni DI Sistema
  • Impostare L'anno
  • Impostare Il Mese
  • Impostare Il Giorno
  • Impostare L'ora
  • Impostare I Minuti
  • Cambiare Unità DI Misura Tra Mmhg E Kpa
  • Applicare Il Manicotto al Braccio
  • Selezionare L'utente
  • Postura Corretta Durante la Misurazione
  • Effettuare la Misurazione
  • Tasto ON/OFF
  • Visualizzare I Dati Memorizzati
  • Visualizzare I Dati
  • Cancellare la Memoria
  • Codici DI Errore
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Manutenzione E Conservazione
  • Smaltimento
  • Specifiche Tecniche
  • Simboli del Dispositivo
  • Ambiente Elettromagnetico
  • Pressione Arteriosa
  • Post-Vendita E Manutenzione
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
Upper Arm Digital
Blood Pressure Monitor
REF: ESM201
0123
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS
ITALIANO
P
P
P
P
P
P
2-28
29-57
58-86
87-115
116-144
145-173
20220520 B.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MedLinket ESM201

  • Seite 87 Inhaltsverzeichnis Schnellstart-Anleitung Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie eine Messung durchführen Produktpaket eingeschlossen Teil-Identifikation Batterien einbauen oder austauschen Systemeinstellung Einstellung des Jahres Einstellung des Monats Einstellung des Datums Einstellung der Uhrzeit Einstellung der Minute Umschalten der Einheit zwischen mmHg und kPa Anlegen der Armmanschette Auswählen der Benutzer-ID Richtige Körperhaltung während der während der Messung Eine Messung durchführen...
  • Seite 88: Schnellstart-Anleitung

    Schnellstart-Anleitung 2.Quítese la ropa ajustada de la parte 1.Stecken Sie den Luftanschlussstecker fest superior del brazo izquierdo. in die Luftbuchse. 3.Legen Sie die Manschette um Ihren linken 4.Setzen Sie sich auf einen Stuhl, stellen Sie Oberarm, etwa 1 bis 2 cm über der Innenseite des Ihre Füße flach auf den Boden und achten Ellenbogens, und vergewissern Sie sich, dass der Sie darauf, dass sich die Manschette auf...
  • Seite 89 Warnung ● Das Gerät ist für die Verwendung bei Erwachsenen, nicht bei Neugeborenen oder Säuglingen vorgesehen. ● Umgebung für den Gebrauch. Das Gerät ist für den Eigengebrauch in die häusliche Pflegeumgebung. ● Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig durchzulesen, bevor Siewenn Sie das Gerät zum ersten. Scannen Sie den QR-Code, um die Bedienungsan- leitung herunterzuladen oder das Anleitungsvideo anzuschauen, danke!
  • Seite 90: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Wichtige Sicherheitshinweise Warnung ● Stellen Sie niemals eine Diagnose oder behandeln Sie sich selbst nur auf- grund des Ergebnisses der Blutdruckmessung, da eine Selbstdiagnose oder Selbstbehandlung die Krankheit verschlimmern kann. Bitte befolgen Sie die Anweisungen des Arztes. ● Patienten mit Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten sollten dieses Gerät nur nach ärztlicher Anweisung verwenden.
  • Seite 91: Bevor Sie Eine Messung Durchführen

    2. Bevor Sie eine Messung durchführen Um eine zuverlässige Ablesung zu gewährleisten, sollten Sie die folgenden Empfehlungen beachten: 1. Vermeiden Sie es, 30 Minuten vor einer Messung zu essen, Alkohol zu trinken, zu rauchen, Sport zu treiben oder zu baden. Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 15 Minuten lang aus.
  • Seite 92: Teil-Identifikation

    4. Teil-Identifikation Produktfunktion: Messen und anzeigen systolischen und diastolischen Blut- druck und Pulsfrequenz. Es kann 2x90 Sätze speichern (2 Benutzer, 90 Sätze Speicher für jeden Benutzer). Bestimmungsgemäße Verwendung: Es ist für die Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz am Oberarm von Erwachsenen bestimmt.
  • Seite 93: Batterien Einbauen Oder Austauschen

    5. Batterien einbauen oder austauschen Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt ein. Batteriefach, um sicherzustellen, dass die Polarität (<+> und <->) der Batterien korrekt ist, und schließen Sie es dann. Wenn das Symbol für schwac he Batterien angezeigt wird, ersetzen Sie bitte sofort die Batterien.
  • Seite 94: Systemeinstellung

    6. Systemeinstellung Stellen Sie den Monitor auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie eine Messung für dieersten Mal. Wenn das Datum und die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt sind, sind die gespeicherten Messwerte und die Durchschnittswerte möglicherweise nicht korrekt. Einstellung des Jahres Data 01/10...
  • Seite 95: Einstellung Des Monats

    Einstellung des Monats Data 01/10 11:30 Time mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um zur mmHg Monatsauswahl zu gelangen, nachdem mmHg Sie das Jahr eingestellt haben. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 Der Monat blinkt auf dem Display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
  • Seite 96: Einstellung Des Datums

    Einstellung des Datums Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um das mmHg Datum einzustellen, nachdem Sie den Pulse /minute Monat eingestellt haben. Blood Pressure Monitor 01/10 Das Datum blinkt auf dem Display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg...
  • Seite 97: Einstellung Der Uhrzeit

    Einstellung der Uhrzeit Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um die Stundenauswahl nach der Einstellung mmHg des Datums zu treffen. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 Die Stunde blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg...
  • Seite 98: Einstellung Der Minute

    Einstellung der Minute Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um die mmHg Stundenauswahl zu bestätigen, Pulse /minute nachdem Sie die Stunde eingestellt Blood Pressure Monitor haben. 01/10 11:30 Die Minute blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
  • Seite 99: Umschalten Der Einheit Zwischen Mmhg Und Kpa

    Umschalten der Einheit zwischen mmHg und kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um nach mmHg dem Einstellen der Minute die mmHg Einheitenauswahl zu ändern. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg Das Gerät blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time...
  • Seite 100: Anlegen Der Armmanschette

    7. Anlegen der Armmanschette Auswahl der richtigen Manschettengröße 1. Legen Sie die Manschette um den Oberarm, etwa 1 bis 2 cm über der Innenseite des Ellenbogens, wie abgebildet. Hemdsärmel nicht zu eng aufrollen Manschette 1 bis 2 cm Markierung der Arterienposition Befestigen Sie den Stoffverschluss Luftschlauch Index...
  • Seite 101: Entfernen Sie Eng Anliegende

    Entfernen Sie eng anliegende Kleidung von Ihrem linken Oberarm. Hinweis: Legen Sie Ihre Uhr, Armbänder oder anderen Schmuck am linken Arm ab. Halten Sie den Daumengriff der Manschette mit Ihrer rechten Hand fest. Legen Sie die Manschette um Ihren linken Oberarm, etwa 1 bis 2 cm oberhalb der Innenseite des Ellenbogens.
  • Seite 102: Auswählen Der Benutzer-Id

    8. Auswählen der Benutzer-ID 8.1. Drücken Sie die Taste Benutzer und wechseln Sie den Benutzer durch erneutes Drücken dieser Taste. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. Danach können Sie diesen Benu- mmHg tzer als aktuellen Benutzer speichern, indem Sie die Taste ON/OFF drücken, Pulse /minute...
  • Seite 103: Eine Messung Durchführen

    10. Eine Messung durchführen Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um nach Abschluss der Vorbereitung eine Blutdruckmessung vorzunehmen. (Der Blutdruck wird zum Beispiel in mmHg angegeben). 10.1. Legen Sie die Manschette am Arm in Herzhöhe an (vorzugsweise am linken Arm). Bleiben Sie während der Messung ruhig sitzen. Auf der Ebene des Herzens 10.2.Drücken Sie die ON/OFF-Taste, das Gerät schaltet sich ein und die...
  • Seite 104 10.3. Wenn der richtige Druck erreicht ist, hört der Pumpvorgang auf und der Druck fällt allmählich ab. Das Impulssymbol blinkt, wenn das Impulssignal erkannt wird. 01/10 20: 30 mmHg Hinweis: Wenn kein angemessener Druck erreicht wird, beginnt das Gerät automatisch wieder mit dem Aufpumpen. 10.4.
  • Seite 105 Warnung ● Wenn der systolische Druck ≥140 mmHg (18,7 kPa) und/oder der dia- stolische Druck ≥ 90 mmHg (12 kPa) ist, ertönt ein Dauerton, der Sie daran erinnert, dass Ihr Blutdruck nicht normal ist. ● Wenn Sie sich unwohl fühlen, weil die Manschette lange aufgeblasen ist, kann dies ein Risiko darstellen.
  • Seite 106: Abrufen Der Speicherdaten

    11. Abrufen der Speicherdaten Das Gerät speichert automatisch bis zu 2x90 Sätze (2 Benutzer, 90 Sätze für jeden Benutzer) Blutdruck- und Pulsmessungen im Speich- er. Die im Speicher abgelegten Daten erhalten eine Datennummer in der Reihenfolge der dem jüngsten bis zum ältesten. Speicherabruf 11.1 Data...
  • Seite 107: Speicher Löschen

    Speicher löschen 11.2 Bevor Sie den Speicher löschen, vergewissern Sie sich bitte, dass die gespeicherten Messergebnisse für Sie unbrauchbar sind. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Messergebnisse in Form eines Blutdrucktagebuchs aufzuschrei- ben, um Ihrem Arzt die notwendigen Informationen zu liefern. Data 01/10 Time 11:...
  • Seite 108: Fehlersuche

    13. Fehlersuche Wenn das Gerät während des Gebrauchs Störungen aufweist, lesen Sie die nachstehende Tabelle: Abnormale Situation Wie man korrigiert Keine Anzeige nach Einlegen (1)Überprüfen Sie die Polarität der Batterien.Wenn sich der Batterien und das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, legen Sie Einschalten.
  • Seite 109: Entsorgung

    ● Das Gerät ist nicht reparaturfähig und enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. ● Es dürfen keine Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werden. ● Bitte überprüfen Sie das Gerät routinemäßig. Wenn Sie feststellen, dass die Manschette beschädigt oder die LCD-Anzeige unvollständig ist, wenden Sie sich bitte an den von Med-Link benannten Kundendienst.
  • Seite 110: Technische Daten

    15. Technische Daten Name des Digitales Oberarm-Blut- Display: Flüssigkristallanzeige Produkts: druckmessgerät (LCD) Messver- Measurement Statischer Druck: ±3 mmHg (±0,4 kPa) Oscillometric fahren: accuracy: Impuls: ±5% 1) Intern betriebene Geräte; 2) Anwendungsteil Typ BF (Manschette ist Anwendungsteil); 3) IP21; Klassifi- 4) Nicht für die Sterilisation bestimmt; zierung 5) Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Gegenwart entflammbarer Anästhesiegemische mit Luft oder mit Sauerstoff oder Distickstoffoxid geeignet.
  • Seite 111: Elektromagnetische Umwelt

    GERÄTE UND SYSTEME Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission Das Modell ESM201 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromag- netischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells ESM201 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 112: Über Blutdruck

    - für alle GERÄTE und SYSTEME Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell ESM201 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromag- netischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells ESM201 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 113: Was Ist Bluthochdruck

    Was ist Bluthochdruck? Bluthochdruck, auch bekannt als HBP oder Hypertonie, ist eine weithin missverstandene Krankheit. Manche Menschen denken, dass Menschen mit Bluthochdruck angespannt, nervös oder hyperaktiv sind, aber Bluthochdruck hat nichts mit Persönlichkeitsmerkmalen zu tun. Die Wahrheit ist, dass man ein ruhiger, entspannter Mensch sein und trotzdem an Bluthochdruck leiden kann.
  • Seite 114 Was ist morgendlicher Bluthochdruck? Als morgendlicher Bluthochdruck oder morgendlicher Blutdruckanstieg wird der wöchentliche Durchschnittswert des morgendlichen Blutdrucks bezeichnet, der innerhalb von 1 bis 2 Stunden nach dem morgendlichen Erwachen gemessen wird und über 135/85 mmHg liegt. Studien haben gezeigt, dass ein übermäßiger morgendlicher Blutdruckanstieg ein Risiko für kardiovaskuläre Ereignisse, einschließlich ischämischer und hämorrhagischer Schlaganfälle, darstellt.
  • Seite 115: Kundendienst Und Wartung

    19. Kundendienst und Wartung Shenzhen Med-link Electronics Tech Co, Ltd. 2., 4. und 5. Stock, Gebäude zwei, Industriegebiet Hualian, Xinshi Community, Dalang Street, Longhua District, 518109 Shenzhen, VOLKSREPUBLIK CHINA Fax: +86 755 61120055 E-Mail: sales@med-linket.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Deutschland Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726...

Inhaltsverzeichnis