Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
MANUAL
MODEL
Rombo
VERSION / DATE
l. / 27. 9. 2021
CZ
SK
EN
DE
HU
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salente Rombo

  • Seite 1 MANUAL MODEL VERSION / DATE Rombo l. / 27. 9. 2021...
  • Seite 2 Obsah / Contents / Inhalt / Tartalom / Cuprins Česky ..........................3 Slovensky ........................19 English ........................... 34 Deutsch .......................... 49 Magyar ........................... 64 Română .......................... 79...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Obsah Úvod: Robot 8+1 ....................... 4 Hlavní díly zařízení ....................5 Míchání, hnětení, šlehání ..................6 Míchání nebo hnětení těsta .................. 6 Šlehání bílků, nebo smetany ................. 7 Mletí masa ........................ 8 Výroba těstovin ......................9 Výroba klobás......................10 Výroba cukroví ......................11 Krájení...
  • Seite 4: Úvod: Robot 8+1

    • pomalé odšťavňování, zachovávající v ovoci a zelenině potřebné vitamíny a minerály Přejeme Vám, aby Vám Salente Rombo ušetřil čas v kuchyni a vy jste tento čas mohli věnovat Vám, nebo těm, které máte rádi  Tým Salente...
  • Seite 5: Hlavní Díly Zařízení

    Hlavní díly zařízení Obr. 1 (1) horní kryt (7) regulátor rychlosti (13) šlehací metla (2) úchyt hnětače (8) dolní kryt (14) flexi metla (3) kryt mísy (9) spodní kryt (15) mlýnek na maso (4) mísa (10) podložky (16) plnič mlýnku (5) tlačítko zdvihu hlavy (11) hnětací...
  • Seite 6: Míchání, Hnětení, Šlehání

    Míchání, hnětení, šlehání 1. Zvedněte tlačítko zdvihu (5), obr. 1, odjistěte horní část přístroje a zvedněte ji. 2. Vložte mísu (4) s potravinami do spodního dílu a otočte ji ve směru hodinových ručiček 3. Zasuňte do úchytu (2) jedno z následujících příslušenství: hnětací háky (11), mixovací...
  • Seite 7: Šlehání Bílků, Nebo Smetany

    Šlehání bílků, nebo smetany Použijte šlehací metlu (13). Zvolte rychlost 4 až 6 a vyšlehejte bílky bez zastavení po dobu asi 5 minut. Maximální množství vajec pro nádobu je 24. U šlehačky šlehejte 250 ml čerstvé smetany rychlostí 4 až 6 po dobu asi 5 minut. Při plnění...
  • Seite 8: Mletí Masa

    Mletí masa Obr. 3 (1) otočný prstenec (5) řezací čepel (9) pěchovací zátka (2) mlecí kroužek 1 (6) spirálový podavač (3) mlecí kroužek 2 (7) tělo mlýnku (4) mlecí kroužek 3 (8) násypka Mlýnek na maso sestavte dle návodu a pohybem proti směru hodinových ručiček nasaďte na přední...
  • Seite 9: Výroba Těstovin

    Výroba těstovin Obr. 4 (1) otočný prstenec (5) forma na těstoviny 4 (9) pěchovací zátka (2) forma na těstoviny 1 (6) spirálový podavač (3) forma na těstoviny 2 (7) tělo mlýnku (4) forma na těstoviny 3 (8) násypka Hliníkové části mlýnku (1), (6) a (7) nelze mýt v myčce nádobí.
  • Seite 10: Výroba Klobás

    Výroba klobás Obr. 5 (1) nástavec pro plnění (4) spirálový podavač (7) pěchovací zátka (2) otočný prstenec (5) tělo mlýnku (3) forma na klobásy (6) násypka Hliníkové části mlýnku (2), (4) a (5) nelze mýt v myčce nádobí. Hrozí nebezpečí narušení ochranné vrstvy.
  • Seite 11: Výroba Cukroví

    Výroba cukroví Obr. 6 (1) násypka (5) nástavec na cukroví 1a (9) otočný prstenec (2) tělo mlýnku (6) nástavec na cukroví 1b (10) nástavec na cukroví 2b (3) pěchovací zátka (7) nástavec na cukroví 2a (4) spirálový podavač (8) tvarovací forma Součásti (5) a (6) je možné...
  • Seite 12: Krájení Zeleniny

    Krájení zeleniny Obr. 7 (1) pěchovací zátka (3) kráječ 1 (5) otočný prstenec (2) tělo kráječe (4) kráječ 2 Kráječ zeleniny sestavte dle výše uvedeného návodu a pohybem proti směru hodinových ručiček jej nasaďte na přední část hlavy zařízení, na stejné místo, kde je upevněn mlýnek na maso dle obr.
  • Seite 13: Odšťavňování

    Odšťavňování Obr. 8 (1) nádoba odšťavňovače (5) víko (9) nádoba na odpad (2) prstenec se stěrkami (6) násypka (3) sítko (7) pěchovací zátka (4) lisovací šnek (8) nádoba na šťávu...
  • Seite 14 Obr. 9 Odšťavňovač je nutné sestavit tak, aby šipka na držáku odšťavňovače byla na opačném konci, než pěchovací otvor (Obr. 9). Jen při tomto sestavení dojde ke stlačení pojistného spínače a motor bude možné uvést do chodu.
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Pro zabránění úrazu elektrickým proudem, nepoužívejte zařízení v blízkosti • tekoucí vody. Neponořujte napájecí kabel do vody nebo jiné kapaliny. • Před prvním použitím zařízení si pečlivě a důkladně přečtěte informace a bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze. Síťový...
  • Seite 16: Čištění

    elektrické energie. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, nebo • jeho servisním zástupcem, nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Před výměnou příslušenství, nebo přiblížením se k částem, které se • pohybují v provozu, vypněte spotřebič. Zařízení...
  • Seite 17: Prohlášení O Shodě

    Nevyhazujte tyto výrobky do netříděného komunálního odpadu! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Abacus Electric, s.r.o. prohlašuje, že SALENTE Rombo je v souladu s požadavky norem a předpisů relevantních pro daný typ zařízení. Úplné znění Prohlášení o shodě je dostupné na adrese http://ftp.salente.cz/ce/ Dovozce / Dovozca / Importer / Importőr...
  • Seite 18 Obsah Úvod: Robot 8 + 1 ....................19 Hlavné diely zariadenia ................... 20 Miešanie, miesenie, šľahanie .................. 21 Miešanie alebo miesenie cesta ................21 Šľahanie bielkov alebo smotany ................22 Mletie mäsa ......................23 Výroba cestovín ....................... 24 Výroba klobás......................25 Výroba cukroviniek ....................
  • Seite 19: Úvod: Robot 8 + 1

    • pomalé odšťavovanie zachovávajúce v ovocí a zelenine potrebné vitamíny a minerály Prajeme Vám, aby Vám Salente Rombo ušetril čas v kuchyni a vy ste tento čas mohli venovať sebe, alebo tým, ktorých máte radi  Tím Salente...
  • Seite 20: Hlavné Diely Zariadenia

    Hlavné diely zariadenia Obr. 1 (1) horný kryt (7) regulátor rýchlosti (13) šľahacia metla (2) úchyt miesiča (8) dolný kryt (14) flexi metla (3) kryt misy (9) spodný kryt (15) mlynček na mäso (4) misa (10) podložky (16) plnič mlynčeka (5) tlačidlo zdvihu hlavy (11) miesiace háky (6) odšťavovač...
  • Seite 21: Miešanie, Miesenie, Šľahanie

    Miešanie, miesenie, šľahanie 1. Zdvihnite tlačidlo zdvihu (5), obr. 1, odistite hornú časť prístroja a zdvihnite ju. 2. Vložte misu (4) s potravinami do spodného dielu a otočte ju v smere hodinových ručičiek 3. Zasuňte do úchytu (2) jedno z nasledujúcich príslušenstiev: miesiace háky (11), mixovacia metla (12), šľahacia metla (13) alebo flexi metla (14) a potom nimi otočte v smere hodinových ručičiek Obr.
  • Seite 22: Šľahanie Bielkov Alebo Smotany

    Šľahanie bielkov alebo smotany Použite šľahaciu metlu (13). Zvoľte rýchlosť 4 až 6 a vyšľahajte bielky bez zastavenia počas asi 5 minút. Maximálne množstvo vajec na nádobu je 24. Pri šľahačke šľahajte 250 ml čerstvej smotany rýchlosťou 4 až 6 počas asi 5 minút. Pri plnení...
  • Seite 23: Mletie Mäsa

    Mletie mäsa Obr. 3 (1) otočný prstenec (5) rezacia čepeľ (9) zatláčacia zátka (2) mlecí krúžok 1 (6) špirálový podávač (3) mlecí krúžok 2 (7) telo mlynčeka (4) mlecí krúžok 3 (8) násypka Mlynček na mäso zostavte podľa návodu a pohybom proti smeru hodinových ručičiek nasaďte na prednú...
  • Seite 24: Výroba Cestovín

    Výroba cestovín Obr. 4 (1) otočný prstenec (5) forma na cestoviny 4 (9) zatláčacia zátka (2) forma na cestoviny 1 (6) špirálový podávač (3) forma na cestoviny 2 (7) telo mlynčeka (4) forma na cestoviny 3 (8) násypka Hliníkové časti mlynčeka (1), (6) a (7) nemožno umývať v umývačke riadu.
  • Seite 25: Výroba Klobás

    Výroba klobás Obr. 5 (1) nástavec na plnenie (4) špirálový podávač (7) zatláčacia zátka (2) otočný prstenec (5) telo mlynčeka (3) forma na klobásy (6) násypka Hliníkové časti mlynčeka (2), (4) a (5) nemožno umývať v umývačke riadu. Hrozí nebezpečenstvo narušenia ochrannej vrstvy.
  • Seite 26: Výroba Cukroviniek

    Výroba cukroviniek Obr. 6 (1) násypka (5) nástavec na cukrovinky 1a (9) otočný prstenec (2) telo mlynčeka (6) nástavec na cukrovinky 1b (10) nástavec na (3) zatláčacia zátka (7) nástavec na cukrovinky 2a cukrovinky 2b (4) špirálový podávač (8) tvarovacia forma Súčasti (5) a (6) je možné...
  • Seite 27: Krájanie Zeleniny

    Krájanie zeleniny Obr. 7 (1) zatláčacia zátka (3) krájač 1 (5) otočný prstenec (2) telo krájača (4) krájač 2 Krájač zeleniny zostavte podľa vyššie uvedeného návodu a pohybom proti smeru hodinových ručičiek ho nasaďte na prednú časť hlavy zariadenia, na rovnaké...
  • Seite 28: Odšťavovanie

    Odšťavovanie Obr. 8 (1) nádoba odšťavovača (5) veko (9) nádoba na odpad (2) prstenec so stierkami (6) násypka (3) sitko (7) zatláčacia zátka (4) lisovací šnek (8) nádoba na šťavu...
  • Seite 29 Obr. 9 Odšťavovač je nutné zostaviť tak, aby šípka na držiaku odšťavovača bola na opačnom konci než ztláčací otvor (Obr. 9). Len pri tomto zostavení dôjde k stlačeniu poistného spínača a motor bude možné uviesť do chodu.
  • Seite 30: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, nepoužívajte zariadenie v • blízkosti tečúcej vody. Neponárajte napájací kábel do vody alebo inej kvapaliny. Pred prvým použitím zariadenia si pozorne a dôkladne prečítajte • informácie a bezpečnostné pokyny obsiahnuté v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 31: Čistenie

    použitím, alebo nedodržaním návodu na obsluhu, či bezpečnostných pokynov. • Ak zariadenie nepoužívate, alebo ho čistíte, vypojte ho zo zásuvky elektrickej energie. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, alebo jeho • servisným zástupcom, alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Seite 32: Vyhlásenie O Zhode

    Nevyhadzujte tieto výrobky do netriedeného komunálneho odpadu! VYHLÁSENIE O ZHODE Abacus Electric, s.r.o. vyhlasuje, že SALENTE Rombo je v súlade s požiadavkami noriem a predpisov relevantných pre daný typ zariadenia. Plné znenie Vyhlásenia o zhode je dostupné na adrese http://ftp.salente.cz/ce/ Dovozce/Dovozca/Importer/Importőr...
  • Seite 33 Contents Introduction: Food processor 8+1 ................34 Main parts of the device ..................35 Mixing, kneading, whipping ..................36 Dough mixing or kneading .................. 36 Whipping egg whites or cream ................37 Mincing meat ......................38 Making pasta ......................39 Making sausages .....................
  • Seite 34: Introduction: Food Processor 8+1

    We wish you to save time in the kitchen with Salente Rombo so that you can devote this time to yourself or those you love  Salente Team...
  • Seite 35: Main Parts Of The Device

    Main parts of the device Fig. 1 (1) upper enclosure (7) speed knob (13) egg whisk (2) blade connector (8) under enclosure (14) silicone beater (3) bowl cover (9) bottom cover (15) meat grinder (4) agitator bowl (10) pads (16) grinder filler (5) rise knob (11) dough blade (6) juicer...
  • Seite 36: Mixing, Kneading, Whipping

    Mixing, kneading, whipping 1. Lift up the rise knob (5), fig. 1, unlock the top of the device and lift it. 2. Insert the agitator bowl (4) into the bottom section and turn it clockwise 3. Insert one of the following accessories into the blade connector (2): dough blade (11), mixing blade (12), egg whisk (13) or silicone beater (14) and then turn them clockwise Fig.
  • Seite 37: Whipping Egg Whites Or Cream

    Whipping egg whites or cream Use a egg whisk (13). Select speed 4 to 6 and whip the egg whites without stopping for about 5 minutes. The maximum number of eggs per container is 24. For the whipping cream, whip 250 ml of fresh cream at speed 4 to 6 for about 5 minutes.
  • Seite 38: Mincing Meat

    Mincing meat Fig. 3 (1) lock ring (5) cross blade (9) food pusher (2) thick meat blade (6) spiral reamer (3) midle meat blade (7) meat grinder (4) thin meat blade (8) filter tray Assemble the meat mincer according to the instructions and attach it counterclockwise to the front of the head as shown in Fig.
  • Seite 39: Making Pasta

    Making pasta Fig. 4 (1) lock ring (5) thin noodles accesory (9) food pusher (2) hollow noodles accesory (6) spiral reamer (3) flat noodles accesory (7) meat grinder (4) thick noodles accesory (8) filter tray The aluminum parts of the grinder (1), (6) and (7) cannot be washed in the dishwasher.
  • Seite 40: Making Sausages

    Making sausages Fig. 5 (1) sausage funnel (4) spiral reamer (7) food pusher (2) lock ring (5) meat grinder (3) sausage adapter (6) filter tray The aluminum parts of the grinder (2), (4) and (5) cannot be washed in the dishwasher. There is a risk of breaking the protective layer.
  • Seite 41: Making Cookies

    Making cookies Fig. 6 (1) food pusher (5) kebab adapter (9) lock ring (2) filter tray (6) kebab attachment (10) cookie sharper (3) card ring (7) cookie adapter (4) spiral reamer (8) cookie adapter Components (5) and (6) can also be used to make kebab rolls. The aluminum parts of the grinder (3), (4) and (9) cannot be washed in the dishwasher.
  • Seite 42: Cutting Vegetables

    Cutting vegetables Fig. 7 (1) food pusher (3) shreder (5) connecting sleeve (2) vegetable chopper (4) connecting shaft Assemble the vegetable slicer according to the above instructions and, moving counterclockwise, attach it to the front of the head of the appliance, in the same place where the meat grinder is attached, as shown in Fig.
  • Seite 43: Juicing

    Juicing Fig. 8 (1) juicer container (5) juicing lid (9) waste container (2) scraping the juice stand (6) tray (3) filter screen with mesh (7) stuffing plug seat (8) juice container (4) press screw...
  • Seite 44 Fig. 9 The juicer must be assembled in such a way that the arrow on the juicer holder is at the opposite end to the filling hole (Fig. 9). Only with this set-up the safety switch is pressed and the motor can be started.
  • Seite 45: Safety Instructions

    Safety instructions To prevent electric shock, do not use the device near running water. Do • not immerse the power cord in water or other liquids. • Before using the equipment for the first time, read the information and safety instructions in this manual carefully and thoroughly. Do not bend or pinch the power cord.
  • Seite 46: Cleaning

    Unplug the device from the power outlet when you are not using it or • cleaning it. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his service representative or similarly qualified person to avoid danger. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts •...
  • Seite 47: Declaration Of Conformity

    These products must not be disposed as unsorted municipal waste! DECLARATION OF CONFORMITY Abacus Electric, s.r.o. declares that SALENTE Rombo complies with the requirements of the standards and regulations relevant to the type of equipment. full...
  • Seite 48 Inhalt Einleitung: Robot 8+1....................49 Hauptteile des Geräts ..................... 50 Verrühren, Kneten, Schlagen .................. 51 Verrühren oder Teigkneten ................. 51 Schlagen von Eiweiß oder Sahne ................ 52 Fleischmahlen ......................53 Herstellung von Teigwaren..................54 Wurstherstellung ....................55 Süßwarenherstellung ....................56 Gemüseschneiden ....................
  • Seite 49: Einleitung: Robot 8+1

    Entsaften, wodurch die notwendigen Vitamine und • Mineralstoffe in Obst und Gemüse erhalten bleiben Wir wünschen Ihnen, dass Salente Rombo Ihnen Zeit in der Küche spart und Sie diese Zeit sich selbst oder Ihren Lieben widmen können  Salente Team...
  • Seite 50: Hauptteile Des Geräts

    Hauptteile des Geräts Abb. 1 (1) Obere Abdeckung (7)Geschwindigkeitsregler (14) Flexibesen (2) Kneteraufnahme (8) Sockel (15) Fleischwolf (3) Schüsseldeckel (9) Bodendeckel (16) Mühlenfüller (4) Schüssel (10) Unterlegscheiben (5)Hebetaste des (11) Knethaken Schwenkarms (12) Rührbesen (6) Entsafter (13) Schneebesen...
  • Seite 51: Verrühren, Kneten, Schlagen

    Verrühren, Kneten, Schlagen 5. Die Hebetaste (5) anheben, Abb. 1, den Schwenkarm entriegeln und diesen anheben. 6. Die Schüssel (4) mit Nahrungsmitteln in den Sockel einsetzen und diese im Uhrzeigersinn drehen 7. Eines der folgenden Zubehörteile in die Kneteraufnahme (2) einstecken: Knethaken (11), Rührbesen (12), Schneebesen (13) oder Flexibesen (14) und diese dann im Uhrzeigersinn drehen Abb.
  • Seite 52: Schlagen Von Eiweiß Oder Sahne

    Schlagen von Eiweiß oder Sahne Den Schneebesen verwenden (13). Die Stufe 4 bis 6 wählen und Eiweiß ohne Unterbrechung etwa 5 Minuten lang schlagen. Die Höchstmenge von Eiern pro Schüssel beträgt 24. Für die Schlagsahne 250 ml frische Sahne auf Stufe 4 bis 6 etwa 5 Minuten lang aufschlagen.
  • Seite 53: Fleischmahlen

    Fleischmahlen Abb. 3 (1) Verschlussring (5) Kreuzmesser (9) Stopfer (2) Schleifring 1 (6) Schnecke (3) Schleifring 2 (7) Mahlkörper (4) Schleifring 3 (8) Einfüllschale Den Fleischwolf entsprechend der Anleitung zusammenbauen und diesen gegen den Uhrzeigersinn am Schwenkarm des Geräts befestigen, siehe Abb. 1. Die Aluminiumteile des Mahlwerks (1), (6) und (7) können nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Seite 54: Herstellung Von Teigwaren

    Herstellung von Teigwaren Abb. 4 (1) Verschlussring (5) Teigwarenform 4 (9) Stopfer (2) Teigwarenform 1 (6) Schnecke (3) Teigwarenform 2 (7) Mahlkörper (4) Teigwarenform 3 (8) Einfüllschale Die Aluminiumteile des Mahlwerks (1), (6) und (7) können nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Schutzschicht bricht.
  • Seite 55: Wurstherstellung

    Wurstherstellung Abb. 5 (1) Einfüllaufsatz (4) Schnecke (7) Stopfer (2) Verschlussring (5) Mahlkörper (3) Wurstform (6) Einfüllschale Die Aluminiumteile des Mahlwerks (2), (4) und (5) können nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Schutzschicht bricht.
  • Seite 56: Süßwarenherstellung

    Süßwarenherstellung Abb. 6 (1) Einfüllschale (5) Süßwarenaufsatz 1a (9) Verschlussring (2) Mahlkörper (6) Süßwarenaufsatz 1b (10) Süßwarenaufsatz 2b (3) Stopfer (7) Süßwarenaufsatz 2a (4) Schnecke (8) Süßwarenform Die Teile (5) und (6) können auch zur Herstellung von Kebab-Rollen verwendet werden. Die Aluminiumteile des Mahlwerks (3), (4) und (9) können nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Seite 57: Gemüseschneiden

    Gemüseschneiden Abb. 7 (1) Stopfer (3) Schneider 1 (5) Verschlussring (2) Schneiderkörper (4) Schneider 2 Den Gemüseschneider gemäß den obigen Anweisungen zusammenbauen und diesen gegen den Uhrzeigersinn am Schwenkarm des Geräts befestigen, an der gleichen Stelle, an der der Fleischwolf befestigt ist, siehe Abb. 1.
  • Seite 58: Entsaften

    Entsaften Abb. 8 (1) Entsafterbehälter (5) Deckel (9) Tresterbehälter (2) Verschlussring mit Abstreifern (6) Einfüllschale (3) Saftsieb (7) Stopfer (4) Pressschnecke (8) Saftbehälter...
  • Seite 59 Abb. 9 Der Entsafter muss so zusammengebaut werden, dass sich der Pfeil auf dem Entsafterhalter am gegenüberliegenden Ende der Stopferöffnung befindet (Abb. 9). Nur bei diesem Zusammenbau wird der Sicherheitsschalter gedrückt und der Motor kann gestartet werden.
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, das Gerät in der Nähe von • fließendem Wasser nicht verwenden. Das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht tauchen. ersten Inbetriebnahme Gerätes dieser • Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen und Sicherheitshinweise sorgfältig und gründlich durchlesen. Das Netzkabel nicht biegen oder quetschen.
  • Seite 61: Reinigung

    erforderlich. Bewegliche Teile während des Betriebs mit den Fingern nicht berühren. • • Beachten Sie, dass im Falle der Weitergabe des Gerätes an Dritte die Betriebsanleitung mitgegeben werden muss. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung • der Betriebsanleitung oder der Sicherheitshinweise entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 62: Technische Informationen

    Produkte, Batterien und Akkumulatoren am Ende ihrer Nutzungsdauer in einen separaten Sammelbehälter gegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht im unsortierten Siedlungsabfall! KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Abacus Electric, s.r.o. erklärt, dass SALENTE Rombo den Anforderungen der für den Gerätetyp relevanten Normen und Vorschriften entspricht. vollständige Text Konformitätserklärung...
  • Seite 63 Tartalom Bevezető: Robot 8+1 ....................64 A készülék fő alkatrészei ..................65 Keverés, dagasztás, habverés .................. 66 Tésztakeverés, vagy dagasztás ................66 Tojásfehérje vagy tejszín felverése ..............67 Húsdarálás....................... 68 Tésztakészítés ......................69 Kolbásztöltés ......................70 Cukorkakészítés ....................... 71 Zöldségaprítás ......................72 Gyümölcsprés ......................
  • Seite 64: Bevezető: Robot 8+1

    Bevezető: Robot 8+1 Tisztelt Vásárló! köszönjük, hogy megvásárolta a Salente Rombo konyhai robotgépünket, amely minőségi segítséget nyújt a konyhájában kedvezményes áron. A Salente Rombo 8 funkcióval rendelkezik, és a kiegészítők megvásárlása után a linguine-t is készíthet. A készülék funkciói: tésztagyúrás két dagasztókar segítségével •...
  • Seite 65: A Készülék Fő Alkatrészei

    A készülék fő alkatrészei Ábra 1 (1) felső borítás (7) sebességszabályozó (13) gömbhabverő (2) tengelyes keverőfej (8) alsó borítás (14) flexi keverőlapát (3) fedél (9) talp (15) húsdaráló (4) tál (10) alátétek (16) daráló töltőanyag (5) keverőfej emelő gombok (11) dagasztókarok (6) facsaró...
  • Seite 66: Keverés, Dagasztás, Habverés

    Keverés, dagasztás, habverés 1. Emelje meg az emelő gombot (5), 1. ábra, oldja ki a készülék felső részét és emelje fel. 2. Helyezze az ételtálat (4) az alsó részbe, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba 3. Helyezze a következő kiegészítők egyikét a tartóba (2): dagasztóhorgok (11), keverőlapát (12), gömbhabverő...
  • Seite 67: Tojásfehérje Vagy Tejszín Felverése

    Tojásfehérje vagy tejszín felverése Használja a gömbhabverőt (13). Válassza a 4–6 sebességet, és verje fel a tojásfehérjét megállás nélkül 5 percig. Maximum 24 db tojás fér a tálba. A tejszínhabhoz 250 ml friss tejszínt keverjünk a 4–6 sebességgel körülbelül 5 percig. A tál feltöltésekor mindig tartsa be az edényen a -MAX- vonallal jelölt maximális mennyiséget.
  • Seite 68: Húsdarálás

    Húsdarálás Ábra 3 (1) rögzítőgyűrű (5) vágókés (9) nyomófej (2) vágórostély 1 (6) csiga (3) vágórostély 2 (7) darálókamra (4) vágórostély 3 (8) adagolótálca Szerelje össze a húsdarálót az utasításoknak megfelelően, és az óramutató járásával ellentétes irányba mozgatva helyezze a készülékfej elülső részére az 1. ábra szerint.
  • Seite 69: Tésztakészítés

    Tésztakészítés Ábra 4 (1) rögzítőgyűrű (5) tésztaforma 4 (9) nyomófej (2) tésztaforma 1 (6) csiga (3) tésztaforma 2 (7) darálókamra (4) tésztaforma 3 (8) adagolótálca A daráló (1), (6) és (7) alumínium részei nem moshatók mosogatógépben. Fennáll a védőréteg törésének veszélye.
  • Seite 70: Kolbásztöltés

    Kolbásztöltés Ábra 5 (1) kolbásztöltő toldalék (4) csiga (5) (7) nyomófej (2) rögzítőgyűrű darálókamra (3) kolbászforma (6) adagolótálca A daráló (2), (4) és (5) alumínium részei nem moshatók mosogatógépben. Fennáll a védőréteg törésének veszélye.
  • Seite 71: Cukorkakészítés

    Cukorkakészítés Ábra 6 (1) adagolótálca (5) kiegészítő a (8) öntőforma (2) darálókamra cukorkakészítéshez 1a (9) rögzítőgyűrű (3) nyomófej (6) kiegészítő a (10) kiegészítő a (4) csiga cukorkakészítéshez 1b cukorkakészítéshez 2b (7) kiegészítő a cukorkakészítéshez 2a Az (5) és (6) komponensek felhasználhatók tortilla készítéséhez is. A daráló...
  • Seite 72: Zöldségaprítás

    Zöldségaprítás Ábra 7 (1) nyomófej (3) forgókés 1 (5) rögzítőgyűrű (2) kés fedőlap (4) forgókés 2 Szerelje össze a zöldségszeletelőt a fenti utasítások szerint, és helyezze a készülék fejének elülső részére, az óramutató járásával ellentétes irányba mozgatva, ugyanarra a helyre, ahol az 1. ábra szerinti daráló rögzítve van.
  • Seite 73: Gyümölcsprés

    Gyümölcsprés Ábra 8 (1) tál (5) fedél töltőnyakkal (9) hulladéktartály (2) kaparó kefe (6) adagolótálca (3) szita (7) nyomófej (4) szorító csavar (8) gyümölcslé tartály...
  • Seite 74 Ábra 9 A gyümölcsprést úgy kell összeszerelni, hogy a gyümölcsprés-tartón lévő nyíl a bélyegzőlyukkal ellentétes végén legyen (ábra 9). Csak ezzel a beállítással lehet megnyomni a biztonsági kapcsolót és elindítani a motort.
  • Seite 75: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok Áramütés megelőzése érdekében ne használja a készüléket folyóvíz • közelében. Ne merítse a tápkábelt vízbe vagy más folyadékba. • A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutató által tartalmazott használati útmutatót és a biztonsági utasításokat. A tápkábelt ne hajlítsa meg és ne szorítsa le.
  • Seite 76: Tisztítás

    tartása okoz. Ha nem használja vagy tisztítja a készüléket, áramtalanítsa azt. • • A tápkábel meghibásodása esetén a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó szervizképviseletének vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. • A tartozékok cseréje vagy a mozgó alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket.
  • Seite 77: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne dobja ki a terméket osztályozatlan kommunális hulladékként. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az Abacus Electric, s.r.o. kijelenti, hogy a SALENTE Rombo eleget tesz a készülékkel kapcsolatos normáknak és előírásoknak. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét itt találja: http://ftp.salente.cz/ce Dovozce / Dovozca / Importer / Importőr Abacus Electric, s.r.o.
  • Seite 78 Cuprins Introducere: Robot 8+1 ................... 79 Părțile principaleale aparatului ................80 Amestecare, frământare, batere ................81 Amestecarea sau frământarea aluatului ............. 82 Baterea albușurilor sau a smântânii ..............82 Tocarea cărnii ......................83 Prepararea pastelor ....................84 Prepararea cârnaților ....................85 Prepararea fursecurilor ...................
  • Seite 79: Introducere: Robot 8+1

    Salente Rombo, care aduce un ajutor de calitate în bucătăria dumneavoastră la un preț interesant. Salente Rombo are 8 funcții și poate face chiar și spaghete plate, dacă achiziționați accesoriul Salente Rombo Pasta. Funcțiile acestuia sunt: frământarea aluatului prin metoda brevetată...
  • Seite 80: Părțile Principaleale Aparatului

    Părțile principale ale aparatului Fig. 1 (1) carcasă superioară (6) storcător de suc (13) tel (2) unitatea de prindere (7) regulator de viteză (14) tel flexibil a malaxorului (8) carcasă inferioară (15) mașină de tocat carne (3) capacul bolului (9) carcasă de jos (16) umplutură...
  • Seite 81: Amestecare, Frământare, Batere

    Amestecare, frământare, batere 1. Ridicați butonul de ridicare (5), fig. 1, deblocați partea superioară a aparatului și ridicați-o. 2. Introduceți bolul (4) cu alimente în partea inferioară și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic. 3. Introduceți unul dintre următoarele accesorii în unitatea (2): cârlige de frământat (11), paletă...
  • Seite 82: Amestecarea Sau Frământarea Aluatului

    Amestecarea sau frământarea aluatului Puneți în bol făina și apa în proporție de 5:3. Cantitatea maximă de făină este de 1500 g. Când umpleți bolul, asigurați-vă că nu este depășită cantitatea maximă de ingrediente marcată cu semnul -MAX-. Pentru amestecare, folosiți cârlige de frământat (11) sau paleta de amestecare (12).
  • Seite 83: Tocarea Cărnii

    Tocarea cărnii Fig. 3 (1) piuliță (5) cuțit (9) dop de presare (2) sită 1 (6) melc (3) sită 2 (7) corpul mașinii de tocat (4) sită 3 (8) tavă Asamblați mașina de tocat carne conform instrucțiunilor și atașați-o în sens invers acelor de ceasornic la partea din față...
  • Seite 84: Prepararea Pastelor

    Prepararea pastelor Fig. 4 (1) piuliță (5) matriță pentru paste 4 (9) dop de presare (2) matriță pentru paste 1 (6) melc (3) matriță pentru paste 2 (7) corpul mașinii de tocat (4) matriță pentru paste 3 (8) tavă Părțile din aluminiu ale polizorului (1), (6) și (7) nu pot fi spălate în mașina de spălat vase.
  • Seite 85: Prepararea Cârnaților

    Prepararea cârnaților Fig. 5 (1) pâlnie pentru umplere (4) melc (7) dop de presare (2) piuliță (5) corpul mașinii de tocat (3) f matriță pentru cârnați (6) tavă Părțile din aluminiu ale polizorului (2), (4) și (5) nu pot fi spălate în mașina de spălat vase.
  • Seite 86: Prepararea Fursecurilor

    Prepararea fursecurilor Fig. 6 (1) tavă (5) adaptor pentru fursecuri 1a (9) piuliță (2) corpul mașinii de tocat (6) adaptor pentru fursecuri 1b (10) adaptor pentru (3) dop de presare (7) adaptor pentru fursecuri 2a fursecuri 2b (4) melc (8) formă de biscuiți De asemenea, componentele (5) și (6) pot fi utilizate pentru a face rulouri de kebab.
  • Seite 87: Tăierea Legumelor

    Tăierea legumelor Fig. 7 (1) dop de presare (3) răzătoare 1 (5) piuliță (2) corpul răzătoarei (4) răzătoare 2 Asamblați tăietorul de legume conform instrucțiunilor de mai sus și, prin mișcarea în sens invers acelor de ceasornic, fixați-l în partea frontală a capului aparatului, în același loc în care este fixată...
  • Seite 88: Stoarcere

    Stoarcere Fig. 8 (1) vasul storcătorului (5) capac (9) vasul pentru resturi (2) inel cu raclete (6) tavă (3) sită (7) dop de presare (4) melc de presare (8) vas pentru suc...
  • Seite 89 Fig. 9 Storcătorul trebuie asamblat astfel încât săgeata de pe suportul storcătorului să se afle la capătul opus față de orificiul de umplere (Fig. 9). Numai la această asamblare va fi apăsat întrerupătorul de siguranță și motorul va putea fi pornit.
  • Seite 90: Instrucțiuni De Securitate

    Instrucțiuni de securitate Pentru a preveni electrocutarea, nu utilizați aparatul în apropierea unei • surse de apă care curge. Nu cufundați cablul de alimentare în apă sau în alte lichide. Înainte de prima utilizare a echipamentului, citiți cu atenție și în detaliu •...
  • Seite 91: Curățarea

    În timpul utilizării, nu atingeți cu degete piesele în mișcare. • Rețineți că, atunci când predați aparatul unei persoane terțe, trebuie să fie • incluse și instrucțiunile de utilizare. Producătorul nu își asumă nicio răspundere pentru daunele cauzate de • utilizarea necorespunzătoare sau de nerespectarea instrucțiunilor de utilizare sau a instrucțiunilor de siguranță.
  • Seite 92: Declarație De Conformitate

    Nu aruncați aceste produse în deșeurile menajere nesortate! DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Abacus Electric, s.r.o. declară că SALENTE Rombo este în conformitate cu cerințele standardelor și reglementărilor relevante pentru tipul respectiv de echipament. Textul integral al declarației de conformitate este disponibil la adresa http://ftp.salente.cz/ce/...

Inhaltsverzeichnis