Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DORN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DALAP DORN

  • Seite 1 DORN...
  • Seite 2: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION PIC 1 PIC 2 Up to 1500 mm 15 mm insulation 15 mm insulation From 1500 mm to 3000 mm From 3000 15 mm insulation Flexible air duct Ventilation grille Ventilation Suspended ceiling grille Ventilation grille Ventilation grille 15 mm insulation...
  • Seite 3 INSTALLATION INSTRUCTION PIC 3 PIC 4 Fastening Diameter of Nanodefector...
  • Seite 4: Safety Requirements

    Plastic wind-powered turbine vent for roofs PURPOSE Turbine vent a.k.a. nanodeflector Dalap Dorn is an aerodynamic device for natural ventilation with the aid of wind and is installed at the output of ventilation ducks. The device is designed for commercial, industrial and residential buildings, cells, garage premises and other smaller enclosed spaces without requirements for total air purification,...
  • Seite 5: Maintenance And Troubleshooting

    MOUNTING For more information about installation on flat and sloping roofs please check the installation schemes at the beginning of the manual: PIC 1 – Flat roof installation PIC 2 – Sloping roof installation PIC 3 – Installation at wide and long ventilation ducts. PIC 4 –...
  • Seite 6: Verwendung

    VERWENDUNGKunststoff-Drehdachlüfterkopf ohne eigenen Antrieb VERWENDUNG Der Dalap Dorn Drehlüfterkopf ist ein aerodynamisches Gerät, das für die natürliche Belüftung mit Hilfe von Wind ausgelegt ist und am Entlüftungsende des Belüftungssystems installiert wird. Es eignet sich für Gewerbe-, Industrie- und Wohngebäude, Keller, Garagen und andere kleinere geschlossene Räume, die keine vollständige oder gezielte Belüftung des Raums erfordern oder wo ein variabler Belüftungsgrad in Abhängigkeit von Wetteränderungen keine...
  • Seite 7: Wartung Und Fehlerbehebung

    MONTAGE Für detailliertere Montagemöglichkeiten auf Flach- und Schrägdächern studieren Sie bitte die Diagramme am Anfang der Anleitung: PIC 1 – Installation auf einem Flachdach PIC 2 – Installation auf einem Schrägdach • 15 mm insulation – 15 mm Isolierung • Ventilation grille –...
  • Seite 8: Bezpečnostní Požadavky

    Ventilační hlavice Dalap Dorn za pomoci větru vytváří ve ventilačním potrubí přídavný podtlak a posiluje tak odtah větraného vzduchu z vnitřních prostor ven. Díky svému kulovitému tvaru není výkon zařízení ovlivněn směrem větru, nedochází...
  • Seite 9 MONTÁŽ Pro bližší možnosti instalace na plochých a šikmých střechách prosím prostudujte schémata na začátku návodu: PIC 1 – instalace na ploché střeše PIC 2 – Instalace na šikmé střeše • 15 mm insulation –15 mm izolace • Ventilation grille –...
  • Seite 10 Ventilačná hlavica Dalap Dorn s pomocou vetra vytvára vo ventilačnom potrubí prídavný podtlak, a posilňuje tak odťah vetraného vzduchu z vnútorných priestorov von. Vďaka svojmu guľovitému tvaru nie je výkon zariadenia ovplyvnený...
  • Seite 11 MONTÁŽ Ďalšie možnosti inštalácie na plochých a šikmých strechách nájdete v schémach na začiatku návodu: PIC 1 – Inštalácia na plochej streche PIC 2 – Inštalácia na šikmej streche • 15 mm insulation – 15 mm izolácia • Ventilation grille –...
  • Seite 12: Sposób Użycia

    Dalap Dorn jest produkowana z wysokiej jakości tworzywa ABS odpornego na korozję, promieniowanie UV i warunki pogodowe.
  • Seite 13 MONTAŻ Możliwości instalacji na dachach płaskich i pochyłych są podane na schematach na początku instrukcji: PIC 1 – instalacja na dachu płaskim PIC 2 – instalacja na dachu pochyłym • 15 mm insulation – izolacja 15 mm • Ventilation grille –...
  • Seite 14 A Dalap Dorn szellőzőfej a szél segítségével további negatív nyomást hoz létre a szellőzőcsatornában, ezáltal erősíti a szellőztetett levegő elszívását a belső térből kifelé. Gömb alakjának köszönhetően a berendezés teljesítményét nem befolyásolja a szélirány, nincs visszaszívás, és megakadályozza az apró...
  • Seite 15: Karbantartás És Hibaelhárítás

    ÖSSZESZERELÉS A lapos és ferde tetőkön történő részletesebb beépítési lehetőségekről lásd még az útmutató elején található ábrákat: PIC 1 – Lapos tetőre történő telepítés PIC 2 – Ferde tetőre történő telepítés • 15 mm insulation – 15 mm szigetelés • Ventilation grille –...
  • Seite 16 şi este împiedicată pătrunderea murdăriei minore şi a precipitaţiilor în sistemul de ventilaţie. Dalap Dorn este realizată din plastic ABS de înaltă calitate, rezistent la coroziune, radiaţii UV şi condiţii atmosferice. CERINŢE DE SIGURANŢĂ...
  • Seite 17 MONTAJ Pentru detalii privind posibilitatea instalării pe acoperişuri plate şi înclinate, vă rugăm să studiaţi schemele de la începutul manualului: PIC 1 - instalare pe un acoperiş plat PIC 2 - Instalare pe un acoperiş înclinat • 15 mm insulation –15mm izolaţie •...
  • Seite 18 помещения навън. Благодарение на сферичната форма производителността на уреда не се влияе от посоката на вятъра, няма обратно засмукване и се предотвратява навлизането на дребни замърсявания и дъждовна вода във вентилационната система. Dalap Dorn е изработена от висококачествена ABS пластмаса, устойчива на корозия, UV лъчи и метеорологични условия. ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Seite 19 МОНТАЖ За по-подробни опции за монтаж върху плоски и наклонени покриви, моля, разучете схемите в началото на ръководството: Фиг. 1 – инсталиране върху плосък покрив Фиг. 2 – инсталиране върху наклонен покрив • 15 mm insulation – 15 mm изолация •...
  • Seite 20 GARANTIE Dalap GmbH assures the efficient operation of the device in accordance with tha technical-exploitation conditions attached hereto. The guarantee covers constructional and material defects of devices. The following guarantee is valid at the territory of the European Union. The guarantee covers free reparation within 24 months from the date of a purchase.
  • Seite 21: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Dalap GmbH garantuje efektivní provoz zařízení v souladu s technickými podmínkami průtoku, uvedenými v tomto návodu. Záruka se vztahuje na konstrukční a materiálové vady zařízení. Následující záruka platí na území Evropské unie. Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu, popř. výměnu výrobku, ve lhůtě 24 měsíců ode dne nákupu. Reklamace musí...
  • Seite 22: Warunki Gwarancji

    JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK ZÁRUČNÉ PODMIENKY A DALAP GmbH szavatolja a berendezés hatékony üzemelését az útmutatóban megadott áramlási műszaki feltételeknek megfelelően. A jótállás a berendezés szerkezeti vagy anyaghibáira vonatkozik. Az alábbi jótállás az Európai Unió területén érvényes. A jótállás a termék díjmentes javítására, illetőleg cseréjére vonatkozik, a vásárlás napjától számított 24 hónapig. A reklamációt a reklamált termék eladó...
  • Seite 23: Condiții De Garanție

    CONDIȚII DE GARANȚIE DALAP GmbH garantează funcționarea eficientă a echipamentului în conformitate cu condițiile tehnice de debit specificate în acest manual. Garanția acoperă defecțiunile structurale și materiale ale echipamentului. Următoarea garanție se aplică pe teritoriu Uniunii Europene. Garanția acoperă reparația gratuită, eventual înlocuirea produsului în termen de 24 de luni de la data cumpărării.
  • Seite 24 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST JÓTÁLLÁSI JEGY KARTA GWARANCYJNA CERTIFICAT DE GARANȚIE ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ Dorn P 160 Gray Dorn P 160 Green Dorn P 160 Blue Dorn P 160 Crimson Dorn P 160 Brown Dorn P 160 Silver Stempel des Verkäufers, Seller’s Stamp, Razítko, Pečiatka, Pecsét helye, Pieczątka, Timbro, Cachet, Sello: Zeitpunkt des Verkaufs, Date of Sale, Datum prodeje, Dátum predaja, Eladás dátuma, Data sprzedaży,Data di...

Inhaltsverzeichnis