Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
1
2
b.
a.
c.
9
11
GB
D
WS500 WEATHER STATION
The WS500 Weather Station set consist of a rain gauge, a wind speed meter and a LCD display
Das
WS500
Wetterstations-Set
panel. Because of the wireless communication between both sensors and the LCD display panel it is
Windgeschwindigkeitsmesser
easy to mount this set everywhere you want. The LCD display panel has also clock functions like:
Kommunikation zwischen beiden Sensoren und dem LCD Anzeigefeld, kann dieses Set einfach an
the time in 12/24 hours format, date and weekday display and alarm with automatic snooze
jeder beliebigen Stelle montiert werden. Das LCD Anzeigefeld verfügt auch über Uhrfunktionen: die
function. You can check current, 24-hours or the total rainfall level and also daily, weekly or
Zeit im 12/24 Stunden Format, Datums- und Wochentagsanzeige und Alarm mit automatischer
monthly rainfall history. You can also store the minimum and the maximum of indoor and outdoor
Schlummerfunktion. Die aktuelle, 24-Stunden oder Gesamtniederschlagsmenge sowie die
temperatures.
tägliche, wöchentliche oder monatliche Niederschlagsstatistik kann abgerufen werden. Die
niedrigste und höchste Innen- und Außentemperatur kann ebenfalls gespeichert werden.
PACKAGE CONTENT (1)
a. LCD display panel
VERPACKUNGSINHALT (1)
b. Wind sensor with mounting bracket
a. LCD Anzeigefeld
c. Rain sensor with holder
b. Windsensor mit Befestigungsbügel
c. Niederschlagssensor mit Halterung
INSTALLATION
-
Unwind the cable between the wind (1b) and the rain (1c) sensor
INSTALLATION
-
Using the screwdriver unscrew 4 screws and remove the battery cover from the bottom of
-
Das Kabel zwischen Wind- (1b) und Niederschlagssensor (1c) abwickeln.
the rain sensor (2). Then fit 2 AA-size batteries with the correct polarity (3)
-
Mit dem Schraubendreher 4 Schrauben lösen und den Batteriedeckel an der Unterseite des
Note: Please press the "RESET" button (4) in the rain sensor after replacing the batteries.
Niederschlagssensors (2) entfernen. Dann 2 AA Batterien unter Beachtung der richtigen
-
Place the battery cover on the unit and then put the screws back in.
Polarität einlegen (3).
-
Unscrew the top part of the rain sensor (5) from its base in a clockwise direction and then
Hinweis: Bitte nach dem Austauschen der Batterien am Niederschlagssensor die "RESET"
remove it
Taste (4) drücken.
-
Fix the base to a horizontal level surface using two fixing screws (6) and then mount the
-
Den Batteriedeckel wieder anbringen und die Schrauben festdrehen.
top part of the rain sensor back on its base
-
Den oberen Teil des Niederschlagssensors (5) im Uhrzeigersinn von der Basis abschrauben
-
Fix the mounting bracket of the wind sensor to a wall or another vertical surface using four
und dann entfernen.
fixing screws (7). Slide the sensor on the fixed bracket (8)
-
Die Basis mit zwei Befestigungsschrauben auf einer ebenen waagrechten Fläche befestigen
-
Remove the battery cover from back side of the LCD display panel. Then fit 2 AAA-size
(6) und den oberen Teil des Niederschlagssensors wieder an der Basis befestigen.
batteries with the correct polarity (9) and then put back the battery cover. Once the
-
Den Besfestigungsbügel des Windsensors mit vier Befestigungsschrauben an einer Wand
batteries are installed, all segments of the LCD display panel (10) will light up briefly and
oder anderen senkrechten Fläche befestigen (7). Den Sensor auf den Befestigungsbügel
the short signal tone will be heard. It will display the time as "0:00" (10a), the date as
schieben (8).
"1.1.SU" (10b), the indoor data (temperature + humidity) (10f), the "- - - will be shown
"
-
Den Batteriedeckel von der Rückseite des LCD Bedienfelds entfernen. Dann 2 AAA Batterien
for the outdoor data (10e)
unter Beachtung der richtigen Polarität (9) einlegen und den Batteriedeckel wieder
-
Afterwards, the display panel will start receiving the data from the sensors. The outdoor
anbringen. Sobald die Batterien installiert sind, leuchten alle Segmente des LCD Bedienfelds
temperature (10e), the wind speed (10c) and the rainfall (10d) should then be displayed
kurz auf (10) und ein kurzer Signalton ertönt. Die Zeit wird als "0:00" (10a), Datum als
on the LCD display panel.
"1.1.SU" (10b) angezeigt, die Innenraumdaten (Temperatur + Luftfeuchtigkeit) (10f) und
-
The battery indicator of the outdoor sensors is displayed in the right bottom corner of
die Außendaten werden als "- - - angezeigt (10e).
outdoor data (10e).
-
Danach empfängt das Bedienfeld die Daten von den Sensoren. Jetzt sollten
Außentemperatur (10e), Windgeschwindigkeit (10c) und Niederschlag (10d) auf dem LCD
SETTINGS AND USE
Display angezeigt werden.
* Time setting
-
Die Batterieanzeige für die Außensensoren wird in der rechten unteren Ecke der
-
Press and hold down the "MODE" button (10g) for two seconds
Außendaten angezeigt (10e).
-
The year display "2006" starts to flash. Now use the
or
buttons from back side of the
LCD display panel (11) to set the correct year. Press the "MODE" button (10g) to confirm
EINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG
your setting.
* Zeiteinstellung
-
  The  month  display  starts  to  flash. 
Now  use  the 
▲ or ▼
  to  set  the  correct  month. 
Press  the 
-
Die "MODE" Taste (10g) für zwei Sekunden gedrückt halten.
"MODE"
  to  confirm.
-
Die Jahresanzeige "2006" beginnt zu blinken. Jetzt mit den ▲ oder ▼ Tasten an der Rückseite
-
  The  date  display  starts  to  flash. 
Now  use  the 
▲ or ▼
  to  set  the  correct  date. 
Press  the 
des LCD Bedienfelds (11) das richtige Jahr einstellen. Zum Bestätigen der Einstellung die
"MODE"
  to  confirm.
"MODE" Taste (10g) drücken.
-
  The  time  is  displayed  either  in  12  or  24  hours  system. 
Briefly  pressing  the
  ▲ or ▼
  button 
-
Die Monatsanzeige beginnt zu blinken. Jetzt mit den ▲ oder ▼ Tasten den richtigen Monat
einstellen. Zum Bestätigen die "MODE" Taste drücken.
allows  you  to  switch  between  the  individual  modes. 
Press  the 
"MODE"
  button  to  confirm 
your  setting.
-
Die Datumsanzeige beginnt zu blinken. Jetzt mit den ▲ oder ▼ Tasten das richtige Datum
einstellen. Zum Bestätigen die "MODE" Taste drücken.
-
  The  hour  display  starts  to  flash. 
Now  use  the
  ▲ or ▼
  to  set  the  correct  hour. 
Press  the 
-
Die Zeit wird entweder im 12 oder 24 Stunden Format angezeigt. Durch kurzes Drücken der
"MODE"
  to  confirm.
▲ oder ▼ Taste kann zwischen den einzelnen Modi umgeschalten werden. Zum Bestätigen
-
  The  minute  display  starts  to  flash. 
Now  use  the
  ▲ or ▼
  to  set  the  correct  minute. 
Press  the 
der Einstellung die "MODE" Taste drücken.
"MODE"
to  confirm  your  setting  and  to  the  end  of  the  setting  procedure.
-
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Jetzt mit der ▲ oder ▼ Taste die richtige Stunde
* Alarm  setting
einstellen. Zum Bestätigen die "MODE" Taste drücken.
  Press  the  ALARM  ON/ OFF   button  (10h)  to  active  the  alarm  on  or  off
-
"
"
-
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Jetzt mit der ▲ oder ▼ Taste die richtige Minute
-
  Press  the 
"MODE"
  button  (10g)  once. 
The  display  switches  from  the  clock  to  the  alarm  time
einstellen. Zum Bestätigen der Einstellung die "MODE" Taste drücken, die Einstellungen sind
-  Press  and  hold  the
"MODE"
  button  for  two  seconds, 
the  hour  display  of  the  alarm  time  starts 
beendet.
to  flash. 
Press  the 
  ▲ or ▼
  buttons  to  set  the  required  hour. 
Then  press  the 
"MODE"
button 
* Alarmeinstellung
to  confirm
-
Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Alarms die "ALARM ON/OFF" Taste (10h) drücken.
-  The  minute  display  of  the  alarm  time  starts  to  flash. 
Press  the 
  ▲ or ▼
  buttons  (11)  to  set 
-
Die "MODE" Taste (10g) einmal drücken. Die Anzeige schaltet von Uhrzeit auf Alarmzeit um.
  button  to  confirm  your  setting  and  to  the 
the  required  minute  and  then  press  the 
"MODE"
-
Die "MODE" Taste für zwei Sekunden gedrückt halten, die Stundenanzeige der Alarmzeit
end  of  the  setting  procedure.
beginnt zu blinken. Zum Einstellen der gewünschten Stunde die ▲ oder ▼ Taste drücken.
-  The  alarm  will  sound  for  two  minutes  if  you  don t  deactivate  it  by  pressing  any  button. 
'
In 
Dann zum Bestätigen die "MODE" Taste drücken.
this  case, 
the  alarm  will  be  repeated  automatically  after  24  hours
-
Die Minutenanzeige der Alarmzeit beginnt zu blinken. Zum Einstellen der gewünschten
-  To  activate  the  snooze  function, 
press  the  SNOOZE/ LIGHT   button  (10j). 
"
"
The 
"(((● )))"
 
Minute die ▲ oder ▼ Taste (11) drücken und dann zum Bestätigen der Einstellung die
symbol  will  be  blinking  on  the  top. 
This  operation  moves  the  alarm  about  another  five 
"MODE" Taste drücken, die Einstellungen sind beendet.
minutes. 
You  can  interrupt  this  function  by  pressing  any  button  or  repeat  snooze  up  to 
-
Der Alarm ertönt für zwei Minuten, wenn er nicht durch Drücken einer beliebigen Taste
To  deactivate  the  snooze  function  press  the  ALARM  ON/ OF   button  (10h).
abgeschalten wird. In diesem Fall wird der Alarm automatisch nach 24 Stunden wiederholt.
seven  times. 
"
"
* Temperature  trend  display
-
Zum Aktivieren der Schlummerfunktion die "SNOOZE/LIGHT" Taste (10j) Taste drücken.
Das "(((● )))" Symbol blinkt oben. Diese Funktion verschiebt den Alarm um nochmals fünf
If  the  temperature  is  more  than  1 C  higher  than  the  value  measured  one  hour  before, 
°
the 
arrow  near  the  temperature  value  is  pointing  upwards. 
If  it  is  more  than  1 C  lower, 
°
then  the 
Minuten. Diese Funktion wird durch Drücken einer beliebigen Taste unterbrochen oder die
Schlummerfunktion wird bis zu sieben Mal wiederholt. Zum Deaktivieren der
arrow  is  pointing  downwards. 
And  if  the  temperature  doesn't  change  within  one  hour, 
then 
Schlummerfunktion die "ALARM ON/OFF" Taste (10h) drücken.
you  can  see  a  horizontal  arrow  there.
* Temperaturverlaufsanzeige
Maximum / 
minimum  temperature, 
humidity  and  wind  speed
Wenn die Temperatur mehr als 1°C höher als der vor einer Stunde gemessene Wert ist,
-
  To  view  maximum  or  minimum  values  press  the  MAX/ MIN   button  (10l)
"
"
:
zeigt der Pfeil neben dem Temperaturwert nach oben. Wenn sie mehr als 1°C niedriger ist,
-
once  to  show  the  maximum  temperature, 
humidity  and  wind  speed  values
zeigt der Pfeil nach unten. Und wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde nicht
-
twice  to  show  the  minimum  temperature, 
humidity  and  wind  speed  values
verändert, wird ein waagrechter Pfeil angezeigt.
  three  times  to  return  to  the  current  temperature, 
-
humidity  and  wind  speed  values
Höchst- / Tiefsttemperatur, Luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit
-
  To  reset  the  maximum  and  minimum  values  press  the  MAX/ MIN   button  continuously  for 
"
"
-
Zum Betrachten der Höchst- oder Tiefstwerte die "MAX/MIN" Taste drücken (10l):
about  3  seconds. 
This  will  reset  all  the  minimum  and  maximum  data  recorded  to  the  current 
-
einmal, um die Höchsttemperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Windgeschwindigkeitswerte
displayed  values.
anzuzeigen.
* Rainfall  history
-
zweimal, um die Tiefsttemperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Windgeschwindigkeitswerte
anzuzeigen.
-  To  view  the  current  hour, 
last  24- hours  or  the  total  rainfall  history  press  RAIN  HISTORY  
"
"
button  (10i)
:
-
dreimal, um zu den aktuellen Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und
Windgeschwindigkeitswerten zurückzukehren.
-
  once  to  show  1  hour  rainfall  history
-
  twice  to  show  24- hours  rainfall  history
-
Zum Zurücksetzen der Höchst- und Tiefstwerte durchgehend für ca. 3 Sekunden die
"MAX/MIN" Taste drücken. Dadurch werden alle niedrigsten und höchsten aufgezeichneten
-
  three  times  to  show  the  total  rainfall  history
-  To  reset  the  total  rainfall  history  press  and  hold  the  RAIN  HISTORY   button  for  about  3 
Daten auf die aktuell angezeigten Werte zurückgesetzt.
"
"
* Niederschlagsstatistik
seconds. 
This  will  reset  the  total  rainfall  value  to  0. 0mm  
"
".
-
Zum Betrachten der Niederschlagsstatistik der aktuellen Stunde, der letzten 24 Stunden
oder der gesamten Niederschlagsstatistik die "RAIN HISTORY" Taste drücken (10i):
TIPS
-
einmal, um die Niederschlagsstatistik für 1 Stunde anzuzeigen.
-
  The  temperature  is  displayed  either  in  the C  or F  value, 
°
°
the  wind  speed  either  in  KM  or 
-
zweimal, um die Niederschlagsstatistik für 24 Stunden anzuzeigen.
MPH, 
the  rainfall  either  in  MM  or  IN. 
Briefly  pressing  the   button  (11)  allows  you  to  switch 
-
dreimal, um die gesamte Niederschlagsstatistik anzuzeigen.
between  the  individual  modes
-
Zum Zurücksetzen der gesamten Niederschlagsstatistik die "RAIN HISTORY" Taste für ca. 3
-
  If  there  are  no  extra  temperature  sensors, 
ensure  the  channel  set  to  CH1  on  the  LCD  panel 
Sekunden gedrückt halten. Dadurch wird der gesamte Niederschlagswert auf "0.0mm"
display. 
Otherwise  press  the  CHANNEL   button  (10k)  to  change  between  the  outdoor 
"
"
zurückgesetzt.
sensors
-
  The  radio  communication  between  the  LCD  panel  display  and  the  sensors  in  the  open  space 
TIPPS
reaches  distances  of  max  30  meters, 
if  there  are  no  interfering  obstacles  such  as  the 
-
Die Temperatur wird entweder als °C oder °F Wert, die Windgeschwindigkeit entweder in KM
buildings, 
trees, 
vehicles  or  high  voltage  lines
.
oder MPH, der Niederschlag entweder in MM oder IN angezeigt. Durch kurzes Drücken der ▼
Taste (11) kann zwischen den einzelnen Modi umgeschalten werden.
-
Wenn keine extra Temperatursensoren vorhanden sind, sicherstellen, dass der Kanal auf
dem LCD Bedienfeld auf CH1 eingestellt ist. Ansonsten die "CHANNEL" Taste drücken (10k),
um zwischen den Außensensoren zu wechseln.
-
Die drahtlose Kommunikation zwischen dem LCD Bedienfeld und den Sensoren erreicht im
freien Feld Entfernungen von maximal 30 Metern, wenn keine störenden Hindernisse, wie
z.B. Gebäude, Bäume, Fahrzeuge oder Hochspannungsleitungen dazwischen stehen.
TR
GR
WS500 METEOROLOJ K ÖLÇÜM C HAZI
WS500 Meteorolojik Ölçüm Cihazı bir yağmur ölçer, bir rüzgar hızı ölçer ve bir LCD ekrandan oluşur.
Ο Μετεωρολογικός Σταθµός WS500 αποτελείται από µετρητή βροχόπτωσης, µετρητή ταχύτητας
Her iki sensör ile LCD ekran arasındaki kablosuz iletişim sayesinde cihazı istediğiniz yere kolayca
ανέµου και οθόνη LCD. Χάρη στην ασύρµατη επικοινωνία µεταξύ των δύο αισθητήρων και της
kurabilirsiniz. LCD ekran aşağıdaki zaman işlevlerine de sahiptir: 12/24 saat biçiminde saat
οθόνης LCD, µπορείτε εύκολα να τοποθετήσετε τη συσκευή όπου θέλετε. Η οθόνη LCD επίσης
gösterimi, tarih ve hafta günü gösterimi ve otomatik erteleme işlevli alarm. Mevcut, 24 saatlik veya
διαθέτει λειτουργίες ρολογιού όπως: εµφάνιση της ώρας σε 12ωρη/24ωρη βάση, ηµεροµηνία,
toplam yağış seviyesini ve ayrıca günlük, haftalık veya aylık yağış geçmişini görüntüleyebilirsiniz.
ηµέρα και αφύπνιση µε αυτόµατη λειτουργία snooze για επανάληψη της αφύπνισης. Μπορείτε να
Bununla birlikte en düşük ve en yüksek iç ve dış sıcaklık değerlerini kaydedebilirsiniz.
ελέγξετε το τρέχον, 24ωρο ή συνολικό επίπεδο βροχόπτωσης και επίσης το ιστορικό βροχόπτωσης
ηµερησίως, εβδοµαδιαίως και µηνιαίως. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε τις ελάχιστες και
AMBALAJ ÇER Ğ (1)
µέγιστες εσωτερικές και εξωτερικές θερµοκρασίες.
a. LCD ekran
b. Bağlantı parçalı rüzgar sensörü
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (1)
c. Tutuculu yağmur sensörü
a. Οθόνη LCD
b. Αισθητήρας ανέµου µε πλαίσιο στήριξης
KURULUM
c. Αισθητήρας βροχής µε στήριγµα
-
Rüzgar (1b) ve yağmur (1c) sensörleri arasındaki kabloyu açın.
-
Tornavida ile yağmur sensörünün altındaki 4 vidayı sökün ve pil bölmesinin kapağını çıkarın
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(2). Ardından 2 adet AA pili doğru şekilde takın (3).
-
Ξετυλίξτε το καλώδιο µεταξύ του αιθητήρα ανέµου (1b) και του αισθητήρα βροχής  (1c)
Not: Pilleri değiştirdikten sonra lütfen yağmur sensöründeki "RESET" düğmesine (4) basın.
-
Με ένα κατσαβίδι ξεσφίξτε τις 4 βίδες και αφαιρέστε το κάλυµµα των µπαταριών από το κάτω
-
Pil bölmesinin kapağını ve vidaları üniteye yerleştirin.
µέρος του αισθητήρα βροχής (2). Στη συνέχεια τοποθετήστε 2 µπαταρίες AA προσέχοντας
-
Yağmur sensörünün üst parçasını (5) saat yönünde kendi tabanından sökün ve çıkarın.
την πολικότητα (3)
-
Tabanı iki sabitleme vidasıyla yatay düz bir şekilde sabitleyin (6) ve ardından yağmur
Σηµείωση: Παρακαλείστε να πιέσετε το πλήκτρο "RESET" (4) στον αισθητήρα βροχής αφού
sensörünün üst parçasını kendi tabanına yeniden monte edin.
αντικαταστήσετε τις µπαταρίες.
-
Rüzgar sensörünün bağlantı parçasını bir duvara veya başka bir dik yüzeye dört vidayı
-
Τοποθετήστε το κάλυµµα των µπαταριών στη µονάδα και ξαναβάλτε τις βίδες.
kullanarak monte edin (7). Sensörü, sabitlediğiniz bağlantı parçasına kaydırarak yerleştirin
-
Ξεβιδώστε το πάνω µέρος του αισθητήρα βροχής (5) από τη βάση του δεξιόστροφα και
(8).
αφαιρέστε το
-
LCD ekranın arka tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. Ardından 2 adet AAA tipte pili
-
Στερεώστε τη βάση πάνω σε οριζόντια επίπεδη επιφάνεια χρησιµοποιώντας δύο βίδες (6) και
doğru şekilde takın (9) ve pil bölmesinin kapağını yerine takın. Pilleri taktıktan sonra, LCD
έπειτα ξαναβάλτε το πάνω µέρος του αισθητήρα βροχής στη βάση του
ekranın tüm göstergeleri (10) kısa bir süre yanacak ve kısa bir sinyal sesi duyulacaktır. Saat
-
Στερεώστε το πλαίσιο στήριξης του αισθητήρα ανέµου πάνω σε τοίχο ή άλλη κάθετη επιφάνεια
"0:00" (10a) olarak, tarih "1.1.SU" (10b) olarak ve iç veriler (sıcaklık + nem) (10f)
χρησιµοποιώντας τέσσερις βίδες (7). Σύρατε τον αισθητήρα στο πλαίσιο στήριξης (8)
görüntülenecek ve dış veriler için "- - - görüntülenecektir (10e).
"
-
Αφαιρέστε το κάλυµµα των µπαταριών από το πίσω µέρος της οθόνης LCD. Έπειτα
-
Ardından, sensörlerden alınan veriler ekranda görüntülenmeye başlayacaktır. Dış sıcaklık
τοποθετήστε 2 µπαταρίες AAA προσέχοντας την πολικότητα (9) και µετά ξαναβάλτε το
(10e), rüzgar hızı (10c) ve yağış miktarı (10d) LCD ekranda görüntülenecektir.
κάλυµµα των µπαταριών στη θέση του. Μόλις τοποθετηθούν οι µπαταρίες, θα εµφανιστούν
-
Dışarıdaki sensörlerin pil göstergesi dış verilerin sağ alt köşesinde görüntülenir (10e).
για λίγο όλα τα στοιχεία της οθόνης LCD (10) και θα ακουστεί µία σύντοµη ηχητική ένδειξη.
Η ώρα θα εµφανιστεί ως "0:00" (10a), η ηµεροµηνία ως "1.1.SU" (10b), θα εµφανιστούν
AYARLAR VE KULLANIM
επίσης τα εσωτερικά δεδοµένα (θερµοκρασία + υγρασία) (10f), και για τα εξωτερικά
* Tarih ve saat ayarı
δεδοµένα θα εµφανιστεί η ένδειξη "- - - (10e)
-
"MODE" düğmesine (10g) basın ve iki saniye basılı tutun
-
Στη συνέχεια η οθόνη θα αρχίσει να λαµβάνει δεδοµένα από τους αισθητήρες. Τότε θα πρέπει
-
Yıl göstergesi "2006" olarak yanıp sönmeye başlar. LCD ekranın arkasındaki ▲ veya ▼
να εµφανιστούν στην οθόνη η εξωτερική θερµοκρασία (10e), η ταχύτητα του ανέµου (10c)
düğmesi (11) ile yılı ayarlayın. Ayarınızı onaylamak için "MODE" düğmesine (10g) basın.
και το ποσοστό βροχόπτωσης (10d)
-
Ο δείκτης µπαταρίας των εξωτερικών αισθητήρων εµφανίζεται στη δεξιά κάτω γωνία  των
-
Ay göstergesi yanıp sönmeye başlar. Ayı ayarlamak için ▲ veya ▼ düğmesini kullanın.
Onaylamak için "MODE" düğmesine basın.
εξωτερικών δεδοµένων (10e).
-
Tarih göstergesi yanıp sönmeye başlar. Tarihi ayarlamak için ▲ veya ▼ düğmesini kullanın.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Onaylamak için "MODE" düğmesine basın.
*
-
Saat, 12 veya 24 saat biçiminde görüntülenir. ▲ veya ▼ düğmesine basarak bu gösterim
biçimleri arasında geçiş yapabilirsiniz. Ayarınızı onaylamak için "MODE" düğmesine basın.
-
Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar. Saati ayarlamak için ▲ veya ▼ düğmesini kullanın.
Onaylamak için "MODE" düğmesine basın.
-
Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar. Dakikayı ayarlamak için ▲ veya ▼ düğmesini
kullanın. Ayarınızı onaylamak ve ayar işlemini sonlandırmak için "MODE" düğmesine basın.
* Alarm ayarı
-
Alarmı açmak veya kapatmak için "ALARM ON/OFF" düğmesine (10h) basın.
-
"MODE" düğmesine (10g) bir defa basın. Gösterge saatten alarm zamanına geçer.
-
"MODE" düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun, alarm zamanının saat göstergesi yanıp
sönmeye başlar. Alarm saatini ayarlamak için ▲ veya ▼ düğmesine basın. Onaylamak için
"MODE" düğmesine basın.
-
Alarm zamanının dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar. Dakikayı ayarlamak için ▲ veya ▼
düğmesine (11) basın. ve ardından ayarınızı onaylamak ve ayar işlemini sonlandırmak için
"MODE" düğmesine basın.
-
Herhangi bir düğmeye basarak sonlandırmazsanız alarm iki dakika boyunca çalacaktır.
Bu durumda alarm 24 saat sonra otomatik olarak yinelenecektir
-
Erteleme işlevini etkinleştirmek için "SNOOZE/LIGHT" düğmesine (10j) basın. En üstte "((
(● )))" simgesi yanıp sönecektir. Bu işlem alarmı 5 dakika daha erteleyecektir. Bir düğmeye
basarak bu işlevi duraklatabilir veya ertelemeyi yedi kez yineleyebilirsiniz. Erteleme işlevini
devre dışı bırakmak için "ALARM ON/OFF" düğmesine (10h) basın.
* Sıcaklık eğilimi göstergesi
Sıcaklığın bir saat önce ölçülen değerden 1°C'den daha fazla artması durumunda sıcaklık
değerinin yanındaki ok yukarıya yönlenecektir. 1°C'den daha fazla azalırsa, ok aşağıya
yönelecektir. Bir saat içerisinde sıcaklık değişmezse, ok yatay konumda olacaktır.
En yüksek / en düşük sıcaklık, nemlilik ve rüzgar hızı
.
-
En yüksek ve en düşük değerleri görüntülemek için "MAX/MIN" düğmesine (10l) basın:
-
En yüksek sıcaklık, nemlilik ve rüzgar hızı değerlerini görüntülemek için bir kez
-
En düşük sıcaklık, nemlilik ve rüzgar hızı değerlerini görüntülemek için iki kez
-
Mevcut sıcaklık, nemlilik ve rüzgar hızı değerlerini görüntülemek için üç kez
-
En yüksek ve en düşük değerleri yeniden ayarlamak için "MAX/MIN" düğmesini yaklaşık 3
saniye basılı tutun. Bu işlem kaydedilmiş en düşük ve en yüksek tüm verileri mevcut
görüntülenen değerlere ayarlayacaktır.
* Yağış miktarı geçmişi
-
Son bir saatlik, son 24 saatlik veya toplam yağış geçmişini görüntülemek için "RAIN
HISTORY" düğmesine (10i) basın:
-
Son 1 saatlik yağış geçmişini görüntülemek için bir defa
-
Son 24 saatlik yağış geçmişini görüntülemek için iki defa
-
Toplam yağış geçmişini görüntülemek için üç defa
-
Toplam yağış geçmişini sıfırlamak için "RAIN HISTORY" düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı
tutun. Toplam yağış değeri "0.0mm" olarak sıfırlanacaktır.
PUÇLARI
-
Sıcaklık °C veya °F değerinde, rüzgar hızı KM veya MPH, yağış MM veya IN olarak
görüntülenir. Bu gösterim biçimleri arasında geçiş yapmak için ▼ düğmesine (11) basın
-
Ek sıcaklık sensörleri yoksa, kanalın LCD ekranda CH1'e ayarlandığından emin olun. Aksi
durumda, dış sensörler arasında geçiş yapmak için "CHANNEL" düğmesine (10k) basın.
-
LCD ekran ve açık alandaki sensörler arasındaki kablosuz iletişim en fazla 30 metreye
kadardır (binalar, ağaçlar, taşıtlar veya yüksek gerilim hatları gibi engeller olmaması
durumunda).
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
3
4
-
PL
WS500 WETTERSTATION
STACJA POGODOWA WS500
besteht
aus
einem
Niederschlagsmesser,
einem
Stacja pogodowa WS500 składa się z czujnika deszczu, miernika prędkości wiatru i wyświetlacza
und
einem
LCD
Anzeigefeld.
Aufgrund
der
drahtlosen
LCD. Z uwagi na łączność bezprzewodową między dwoma czujnikami i wyświetlaczem LCD łatwo
jest ją zamontować w dowolnie wybranym miejscu. Wyświetlacz LCD wyposa ony jest tak e w
funkcje zegara, takie jak: czas w formacie 12/24-godzinnym, wyświetlanie daty i dni tygodnia, a
tak e alarm z funkcją automatycznej drzemki. Mo liwe jest sprawdzenie bie ącego, 24-godzinnego
lub całkowitego poziomu opadów deszczu oraz dziennej, tygodniowej lub miesięcznej historii
opadów. Mo na tak e zapisywać minimalne i maksymalne temperatury wewnątrz oraz na
zewnątrz.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
a. Wyświetlacz LCD
b. Czujnik wiatru ze wspornikiem monta owym
c. Czujnik deszczu z oprawą
INSTALACJA
-
Rozwiń kabel między czujnikiem wiatru (1b) a czujnikiem deszczu (1c).
-
Za pomocą śrubokręta odkręć 4 śruby i zdejmij pokrywę wnęki na baterie na dole czujnika
deszczu (2). Następnie włó 2 baterie w rozmiarze AA, zwracając uwagę na prawidłową
biegunowość (3).
Uwaga: po wymianie baterii nale y nacisnąć przycisk „RESET" (4) na czujniku deszczu.
-
Załó pokrywę wnęki na baterie i ponownie przykręć śruby.
-
Odkręć górną część czujnika deszczu (5) od podstawy w prawo i zdejmij ją.
-
Przymocuj podstawę do poziomej powierzchni przy u yciu dwóch śrub mocujących (6), a
następnie ponownie przykręć górną część czujnika deszczu do podstawy.
-
Przymocuj wspornik monta owy czujnika wiatru do ściany lub innej pionowej powierzchni
przy u yciu czterech śrub mocujących (7). Wsuń czujnik na zamocowany wspornik (8).
-
Zdejmij pokrywę wnęki na baterie z tyłu wyświetlacza LCD. Następnie włó 2 baterie w
rozmiarze AAA, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość (9) i załó ponownie pokrywę
wnęki na baterie. Po wło eniu baterii wszystkie pozycje wyświetlacza LCD (10) na krótko się
włączą i rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. Wyświetlony zostanie czas „0:00" (10a), data
„1.1.SU" (10b), dane wewnętrzne (temperatura + wilgotność) (10f), wskazanie „- - -" pojawi
się dla danych zewnętrznych (10e).
-
Następnie wyświetlacz zacznie odbierać dane z czujników. Wskazania temperatury
zewnętrznej (10e), prędkości wiatru (10c) i poziomu opadów deszczu (10d) powinny
"
pojawić się na wyświetlaczu LCD.
-
Wskaźnik baterii czujników zewnętrznych wyświetlany jest w prawym dolnym rogu
danych zewnętrznych (10e).
USTAWIENIA I U YTKOWANIE
* Ustawienie czasu
-
Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk „MODE" (10g).
-
Zacznie migać wskazanie roku „2006". Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ z tyłu wyświetlacza LCD
(11) ustaw prawidłowy rok. Naciśnij przycisk „MODE" (10g), aby potwierdzić ustawienie.
-
Zacznie migać wskazanie miesiąca. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ ustaw prawidłowy miesiąc.
Naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić.
-
Zacznie migać wskazanie dnia. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ ustaw prawidłowy dzień.
Naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić.
-
Czas wyświetlany jest w formacie 12- lub 24-godzinnym. Krótkie naciśnięcie przycisku
▲ lub ▼ umo liwia przełączenie między poszczególnymi trybami. Naciśnij przycisk „MODE",
aby potwierdzić ustawienie.
-
Zacznie migać wskazanie godziny. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ ustaw prawidłową godzinę.
Naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić.
-
Zacznie migać wskazanie minut. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ ustaw prawidłową liczbę
minut. Naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić ustawienie i zakończyć procedurę
ustawiania.
* Ustawienie alarmu
-
Naciśnij przycisk „ALARM ON/OFF" (10h), aby włączyć lub wyłączyć funkcję alarmu.
-
Naciśnij raz przycisk „MODE" (10g). Wyświetlacz przełączy się z zegara na godzinę alarmu.
-
Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk „MODE", zacznie migać wskazanie
godziny czasu alarmu. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼ , aby ustawić ądaną godzinę. Następnie
naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić.
-
Zacznie migać wskazanie minut czasu alarmu. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼ (11), aby  ustawić
ądaną liczbę minut, a następnie naciśnij przycisk „MODE", aby potwierdzić ustawienie i
zakończyć procedurę ustawiania.
-
Alarm zostanie włączony na dwie minuty, o ile nie zostanie wyłączony poprzez naciśnięcie
dowolnego przycisku. W takim przypadku alarm zostanie automatycznie powtórzony po
upływie 24 godzin.
-
Aby włączyć funkcję drzemki, naciśnij przycisk „SNOOZE/LIGHT" (10j). Znajdujący się na
górze symbol „(((● )))" zacznie migać. Czynność ta powoduje ponowne włączenie alarmu za
około pięć minut. Funkcję tę mo na przerwać, naciskając dowolny przycisk lub powtarzać ją
do siedmiu razy. Aby wyłączyć funkcję drzemki, naciśnij przycisk „ALARM ON/OFF" (10h).
* Wyświetlanie zmian temperatury
Jeśli temperatura jest o co najmniej 1°C wy sza od wartości zmierzonej godzinę temu,
strzałka obok wartości temperatury będzie skierowana do góry. Jeśli jest ona o co najmniej
1°C ni sza, strzałka będzie skierowana do dołu. A jeśli temperatura nie zmieni się w ciągu
godziny, widoczna będzie strzałka pozioma.
Temperatura maksymalna/minimalna, wilgotność i prędkość wiatru
-
Aby wyświetlić wartości maksymalne lub minimalne, naciśnij przycisk „MAX/MIN" (10l):
-
raz w celu wyświetlenia maksymalnych wartości temperatury, wilgotności i prędkości
wiatru;
-
dwa razy w celu wyświetlenia minimalnych wartości temperatury, wilgotności i prędkości
wiatru;
-
trzy razy w celu ponownego wyświetlenia bie ących wartości temperatury, wilgotności i
prędkości wiatru.
-
Aby zresetować maksymalne i minimalne wartości, naciśnij przycisk „MAX/MIN" i
przytrzymaj go przez około 3 sekundy. Zresetuje to wszystkie zapisane minimalne i
maksymalne dane do aktualnie wyświetlanych wartości.
* Historia opadów deszczu
-
Aby wyświetlić historię opadów deszczu z bie ącej godziny, z ostatnich 24 godzin lub
całkowitą, naciśnij przycisk „RAIN HISTORY" (10i):
-
raz w celu wyświetlenia historii opadów deszczu z 1 godziny;
-
dwa razy w celu wyświetlenia historii opadów deszczu z 24 godzin;
-
trzy razy w celu wyświetlenia całkowitej historii opadów deszczu.
-
Aby zresetować całkowitą historię opadów deszczu, naciśnij przycisk „RAIN HISTORY" i
przytrzymaj go przez około 3 sekundy. Zresetuje to całkowitą wartość opadów deszczu do
wartości „0.0mm".
WSKAZÓWKI
-
Temperatura jest wyświetlana w stopniach °C lub °F, prędkość wiatru w KM lub MPH,
wartość opadów deszczu w MM lub IN. Krótkie naciśnięcie przycisku ▼ (11) umo liwia
przełączenie między poszczególnymi trybami.
-
W przypadku braku dodatkowych czujników temperatury, na wyświetlaczu LCD nale y
wybrać kanał CH1. W przeciwnym razie nale y nacisnąć przycisk „CHANNEL" (10k) w celu
przełączenia między czujnikami zewnętrznymi.
-
Łączność radiowa między wyświetlaczem LCD a czujnikami w otwartej przestrzeni działa w
odległości maks. 30 metrów, o ile nie występują adne zakłócające działanie przeszkody,
takie jak budynki, drzewa, pojazdy lub linie wysokiego napięcia.
CZ
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ WS500
W
SPECIFICATIONS
* Frequency
: 433MHz
* Transmission range
: 30m (in open space)
* Indoor temerature range
: 0 ~ +50°C
* Outdoor temerature range
: -20°C ~ +50°C
* Hygrometer range
: 20% ~ 95% RH
* Sensor battery
: 2x AA 1.5V (not incl.)
* Display battery
: 2x AAA 1.5V (not incl.)
5
6
NL
WS500 WEERSTATION
De WS500 Weerstationset bestaat uit een regenmeter, een windsnelheidsmeter en een LCD-
scherm. Vanwege de draadloze communicatie tussen beide sensors en het LCD-scherm is het
eenvoudig om deze set overal te plaatsen waar u maar wilt. Het LCD-scherm is tevens voorzien van
klokfuncties zoals: de tijd in 12/24 uursformaat, datum en weekdag weergave en alarm met
automatische sluimerfunctie. U kunt de huidige regenval, die van de afgelopen 24 uur of de totale
regenval bekijken, maar ook de dagelijkse, wekelijkse of maandelijkse regenvalhistorie. U kunt ook
de minimum en maximum temperaturen binnenshuis en buitenshuis opslaan.
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1)
a. LCD-scherm
b. Windsensor met montagebeugel
c. Regensensor met houder
INSTALLATIE
-
Rol de kabel tussen de wind- (1b) en de regen (1c) sensor af.
-
Draai met gebruikmaking van de schroevendraaier de 4 schroeven los en verwijder het
batterijdeksel van de onderkant van de regensensor (2). Plaats dan batterijen van 2 AA-
formaat met de juiste polariteit (3).
Opmerking Druk de "RESET" toets (4) in de regensensor na het vervangen van de batterijen.
-
Plaats het batterijdeksel op het apparaat en draai de schroeven weer vast.
-
Schroef het bovenste deel van de regensensor (5) naar rechts los van zijn basis en
verwijder het dan.
-
Monteer de basis op een horizontale vlakke ondergrond, met gebruikmaking van twee
schroeven (6) en monteer dan het bovenste deel van de regensensor weer op de basis.
-
Monteer de montagebeugel van de windsensor aan een muur of een ander vertikaal vlak met
gebruikmaking van vier schroeven (7). Schuif de sensor op de gemonteerde beugel (8).
-
Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het LCD-scherm. Plaats 2 batterijen van
AAA-formaat met de juiste polariteit (9) en plaats dan het batterijdeksel terug. Zodra de
batterijen zijn geplaatst zullen alle segmenten van het LCD-scherm (10) kort oplichten en
klinkt er een korte signaaltoon. Het scherm geeft de tijd weer als "0:00" (10a), de datum
als "1.1.SU" (10b), de gegevens voor binnenshuis (temperatuur + vochtigheidsgraad)
(10f), voor de gegevens buitenhuis wordt "- - - weergegeven (10e).
"
-
Daarna zal het scherm beginnen met het ontvangen van de gegevens van de sensors. De
buitentemperatuur (10e), de windsnelheid (10c) en de regenval (10d) dienen dan op het
LCD-scherm te worden weergegeven.
-
De batterij-indicator van de buitensensors wordt weergegeven in de rechter onderhoek van
de gegevens van buiten (10e).
INSTELLINGEN EN GEBRUIK
* Tijdsinstellingen
-
Druk de "MODE" toets (10g) en houd hem gedurende twee seconden vast.
-
De jaaraanduiding "2006" begint te knipperen. Gebruik nu de ▲ of ▼ toets aan de achterzijde
van het LCD-scherm (11) om het juiste jaar in te stellen. Druk de "MODE" toets (10g) om
de instelling te bevestigen.
-
De maandaanduiding begint te knipperen. Gebruik nu de ▲ of ▼ toets om de juiste maand in
te stellen. Druk de "MODE" toets om dit te bevestigen.
-
De datumaanduiding begint te knipperen. Gebruik nu de ▲ of ▼ toets om de juiste datum in
te stellen. Druk de "MODE" toets om dit te bevestigen.
-
De tijd wordt of in 12 of 24 uursformaat weergegeven. Door kort de ▲ of ▼ toets te drukken
kunt u wisselen tussen de verschillende standen. Druk de "MODE" toets om de instelling te
bevestigen.
-
De urenaanduiding begint te knipperen. Gebruik nu de ▲ of ▼ toets om het juiste uur in te
stellen. Druk de "MODE" toets om dit te bevestigen.
-
De minutenaanduiding begint te knipperen. Gebruik nu de ▲ of ▼ toets om het juiste aantal
minuten in te stellen. Druk de "MODE" om de instelling te bevestigen en om de
instellingenprocedure te beëindigen.
* Alarminstelling
-
Druk de "ALARM ON/OFF" toets (10h) om het alarm in of uit te schakelen.
-
Druk eenmaal de "MODE" toets (10g). Het scherm wisselt van de klok naar de alarmtijd.
-
Druk de "MODE" toets en houd hem gedurende twee seconden vast, de urenaanduiding van
de alarmtijd begint te knipperen. Druk de toetsen ▲ of ▼ om het gewenste uur in te stellen.
Druk dan de "MODE" toets om dit te bevestigen
.
-
De minutenaanduiding van de alarmtijd begint te knipperen. Druk de toetsen ▲ of ▼ (11)
om het gewenste aantal minuten in te stellen en druk dan de "MODE" toets om de instelling
te bevestigen en om de instellingenprocedure te beëindigen.
-
Het alarm klinkt gedurende twee minuten als u het niet deactiveert door het drukken van
een willekeurige toets. In dit geval wordt het alarm automatisch na 24 uur herhaald.
-
Druk om de sluimerfunctie te activeren de "SNOOZE/LIGHT" toets (10j). Het symbool
"(((● )))" knippert bovenaan. Hierdoor wordt het alarm ongeveer vijf minuten vertraagd.
U kunt deze functie onderbreken door het drukken van een willekeurige toets of de
sluimerfunctie tot zeven keer herhalen. Druk om de sluimerfunctie te deactiveren de
"ALARM ON/OFF" toets (10h).
* Temperatuur trend scherm
Als de temperatuur meer dan 1°C hoger is dan de waarde die een uur eerder is gemeten,
zal de pijl naast de waarde van de temperatuur naar boven wijzen. Als hij meer dan 1°C
lager is, dan wijst de pijl naar beneden. Als de temperatuur binnen een uur niet wijzigt, dan
wordt er een horizontale pijl weergegeven.
Maximum / minimum temperatuur, vochtigheidsgraad en windsnelheid.
-
Druk om de maximum of minimum waardes te bekijken de "MAX/MIN" toets (10l):
-
eenmaal om de waardes voor de maximumtemperatuur, vochtigheidsgraad en
windsnelheid weer te geven.
-
tweemaal om de waardes voor de minimumtemperatuur, vochtigheidsgraad en
windsnelheid weer te geven.
-
drie keer om terug te keren naar de huidige waardes voor temperatuur,
vochtigheidsgraad en windsnelheid.
-
Druk om de maximum- en minimumwaardes opnieuw in te stellen de "MAX/MIN" toets
gedurende 3 seconden in. Dit zal alle vastgelegde minimum en maximum gegevens
herinstellen op de huidige weergegeven waardes.
* Historie regenval
-
Druk om de regenval historie van het huidige uur, de afgelopen 24 uur of totale regenval te
bekijken de toets "RAIN HISTORY" (10i):
-
eenmaal om de regenvalhistorie van 1 uur te bekijken.
-
tweemaal om de regenvalhistorie van de afgelopen 24 uur te bekijken.
-
drie keer om de totale regenvalhistorie te bekijken.
-
Druk om de totale regenvalhistorie op nul te stellen de toets "RAIN HISTORY" en houd hem
gedurende ongeveer 3 seconden vast. Dit stelt de waarde voor de totale regenval op "0,0mm".
TIPS
-
De temperatuur wordt of in °C of °F weergegeven, de windsnelheid in KM/u of MPH, de
regenval in MM of IN. Door het kort indrukken van toets ▼ (11) kunt u wisselen tussen de
verschillende standen.
-
Als er geen extra temperatuursensors zijn aangesloten, zorg er dan voor dat het kanaal is
ingesteld op Kan1 op het LCD-scherm. Druk anders de "CHANNEL" toets (10k) om te
wisselen tussen de buitensensors.
-
De radiocommunicatie tussen het LCD-scherm en de sensors in de open ruimte heeft een
afstandsbereik van max. 30 meter, als er geen belemmerende obstakels zijn, zoals
gebouwen, bomen, voertuigen of hoogspanningsleidingen.
H
W
WS500
Weather station
HIZLI KLAVUZ
?G? ??? ?? ??
7
8
F
E
STATION MÉTÉO WS500
La Station Météo WS500 se compose d'un pluviomètre, d'un anémomètre et d'un écran à cristaux
La estación meteorológica WS500 consiste en un medidor de lluvia, un medidor de la velocidad del
liquides. Grâce à la communication sans fil entre les capteurs et l'écran à cristaux liquides, il est
viento y un panel con pantalla LCD. Debido a la comunicación inalámbrica entre los sensores y el
facile d'installer cette station n'importe où. L'écran à cristaux liquides possède aussi une fonction
panel de la pantalla LCD es muy fácil de montar e instalar donde desee. La pantalla LCD también
horloge : affichage de l'heure en format 12/24, de la date et du jour de la semaine avec en plus une
tiene funciones de reloj como: mostrar la hora en formato 12/24 horas, la fecha y el día de la
alarme avec fonction rappel automatique. Vous pouvez consulter les chutes de pluie en cours,
semana y alarma con función de repetición automática. Puede ver el nivel de lluvia acísa en el
durant les dernières 24 heures ou l'historique quotidien, hebdomadaire ou mensuel. Vous pouvez
momento, en las últimas 24 horas o también el historial por día, semana o mes. También puede
aussi stocker les températures intérieure et extérieure minimales et maximales.
grabar las temperaturas máxima y mínima en el interior y el exterior.
CONTENU DU PAQUET (1)
CONTENIDOS DEL EMBALAJE (1)
a. Écran à cristaux liquides
a. Panel pantalla LCD
b. Anémomètre avec support de fixation
b. Sensor de viento con soporte de montaje
c. Capteur de pluie avec support
c. Sensor de lluvia con soporte
INSTALLATION
INSTALACIÓN
-
Déroulez le câble entre les capteurs de vent (1b) et de pluie (1c)
-
Desenrrolle el cable entre el sensor de viento (1b) y de lluvia (1c)
-
En utilisant un tournevis, dévissez les 4 vis et retirez le couvercle du compartiment à piles
-
Utilizando un destornillador, destornille los 4 tornillos y quite la tapa del compartimento de
au bas du capteur de pluie (2). Insérez 2 piles AA en respectant les polarités (3)
las pilas en la parte inferior del sensor de lluvia (2). Coloque 2 pilas tamaño AA con la
Note : Appuyez sur la touche « RESET » (4) du capteur de pluie après avoir remplacé les
polaridad correcta (3)
piles.
Nota: Por favor, presione el botón "RESET" (4) en el sensor de lluvia después de colocar las
-
Replacez le couvercle du compartiment à piles sur l'appareil puis revissez les vis.
pilas.
-
Dévissez la partie supérieure du capteur de pluie (5) de sa base dans le sens des aiguilles
-
Coloque la tapa de la batería en la unidad y vuelva a atornillar los tornillos
d'une montre et retirez-la.
-
Desatornille la parte superior del sensor de lluvia (5) de su base en dirección de las agujas
-
Fixez la base sur une surface horizontale et plate en utilisant deux vis de fixation (6) puis
del reloj y quítela
ré-installez la partie supérieure du capteur de pluie sur sa base.
-
Fije la base a una superficie nivelada y horizontal utilizando los dos tornillos de fijación (6)
-
Fixez le support de fixation de l'anémomètre sur un mur ou toute autre surface plate
y luego coloque la parte superior del sensor de lluvia sobre su base
verticale en utilisant les vis de fixation (7). Glissez le capteur sur le support fixe (8).
-
Fije el soporte de montaje del sensor de viento a una pared o a otra superficie vertical
-
Retirez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière de l'écran à cristaux liquides. Insérez
utilizado los cuatro tornillos de fijación (7). Deslice el sensor sobre el soporte fijado (8)
2 piles AA en respectant les polarités (9) puis le couvercle du compartiment à piles. Une
-
Quite la tapa de las pilas del lateral trasero del panel de la pantalla LCD. Coloque 2 pilas
fois les piles insérées, tous les segments de l'écran à cristaux liquides (10) s'allumeront
tamaño AAA con la polaridad correcta (9) y vuelva a poner la tapa de las pilas. Una vez
brièvement et un court signal sonore sera émis. Il affichera l'heure « 0:00 » (10a), la date
colocadas las pilas, todos los segmentos del panel de la pantalla LCD se iluminarán (10)
« 1.1.SU » (10b), les données intérieures (température + humidité) (10f), les « --- »
unos instantes y se escuchará una señal acústica. Mostrará la hora como "0:00" (10a), la
indiqueront les données extérieures (10e).
fecha como "1.1.SU" (10b), los datos del interior (temperatura + humedad) (10f), y se
-
Ensuite, le panneau d'affichage commencera à recevoir des données des capteurs. La
mostrará "- - - (10e) para los datos exteriores
température extérieure (10e), la vitesse du vent (10c) et les précipitations (10d)
-
Después, la pantalla comenzará a recibir los datos de los senores. La pantalla LCD mostrará
devraient s'afficher sur l'écran à cristaux liquides.
la temperatura exterior (10e), la velocidad del viento (10c) y la lluvia (10d)
-
L'indicateur de piles des capteurs extérieurs est affiché en bas à droite des données
-
El indicador de batería de los sensores exteriores se muestra en la esquina inferior derecha
extérieures (10e).
de los datos exteriores (10e).
RÉGLAGE ET UTILISATION
CONFIGURACIÓN Y USO
* Réglage de l'heure
* Configuración de la hora
-
Appuyez et maintenez la touche « MODE » (10g) pendant deux secondes.
-
Presione y mantenga presionado el botón "MODE" (10g) durante dos segundos.
-
L'année « 2006 » clignote à l'écran. Utilisez maintenant les touches ▲ ou ▼ à l'arrière de l'écran
-
El año mostrado "2006" comienza a parpadear. Ahora utilice los botones ▲ o ▼ en la parte
à cristaux liquides (11) pour régler l'année correcte. Appuyez sur la touche « MODE » (10g)
posterior de la pantalla (11) para configurar el año correcto. Presione de nuevo el botón
pour confirmer votre réglage.
"MODE" (10g) para confirmar la configuración.
-
Le mois clignote à l'écran. Utilisez maintenant les touches ▲ ou ▼ pour régler le mois correct.
-
El mes mostrado comienza a parpadear. Utilice ▲ o ▼ para configurar el mes correcto.
Appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer.
Presione el botón "MODE" para confirmar.
-
Le jour clignote à l'écran. Utilisez maintenant les touches ▲ ou ▼ pour régler le jour correct.
-
La fecha mostrada comienza a parpadear. Utilice ▲ o ▼ para configurar la fecha correcta.
Appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer.
Presione el botón "MODE" para confirmar.
-
L'heure est affichée au format 12 ou 24 heures. Appuyez brièvement sur les touches ▲ ou ▼
-
La hora se muestra en formato 12 horas o 24 horas. Presionar brevemente los botones
pour passer d'un mode à l'autre. Appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer votre
▲ o ▼ le ayuda a cambiar entre los modos individuales. Presione el botón "MODE" para
réglage.
confirmar.
-
L'heure clignote à l'écran. Utilisez maintenant les touches ▲ ou ▼ pour régler l'heure
-
La hora mostrada comienza a parpadear. Utilice ▲ o ▼ para configurar la hora correcta.
correcte. Appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer.
Presione el botón "MODE" para confirmar.
-
Les minutes clignotent à l'écran. Utilisez maintenant les touches ▲ ou ▼ pour régler les
-
Los minutos mostrados comienzan a parpadear. Utilice ▲ o ▼ para configurar los minutos
minutes correctes. Appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer votre réglage et
correctos. Presione "MODE" para confirmar su configuración y para pasar al siguiente
terminer la procédure.
procedimiento.
* Réglage de l'alarme
* Configuración de la alarma
-
Appuyez sur la touche « ALARM ON/OFF » (10h) pour activer/désactiver l'alarme.
-
Presione el botón "ALARM ON/OFF" (10h) para encender o apagar la alarma
-
Appuyez une fois sur la touche « MODE » (10g). L'écran affiche maintenant l'alarme au lieu
-
Presione una vez el botón "MODE" (10g). La pantalla cambia del modo reloj al modo
de l'horloge.
alarma
.
-
Appuyez et maintenez la touche « MODE » pendant deux secondes, l'heure de l'alarme
-
Presione y mantenga presionado el botón "MODE" durante dos segundos, la hora mostrada
clignote à l'écran. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour régler l'heure désirée. Puis appuyez
para la alarma comenzará a parpadear. Presione los botones ▲ o ▼ para configurar la hora
sur la touche « MODE » pour confirmer.
deseada. Presione el botón "MODE" para confirmar
-
Les minutes de l'alarme clignotent à l'écran. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ (11) pour
-
Comenzarán a parpadear los minutos de la alarma. Presione los botones ▲ o ▼ (11) para
régler les minutes désirées puis appuyez sur la touche « MODE » pour confirmer votre
configurar el minuto deseado y presione "MODE" para confirmar su configuración y para
réglage et terminer la procédure.
pasar al siguiente procedimiento
-
L'alarme sonnera pendant deux minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur une
-
La alarma sonará dos minutos si no la desactiva presionando cualquier botón. En este caso,
touche. Dans ce cas, l'alarme reprendra automatiquement après 24 heures.
la alarma se repetirá automáticamente a las 24 horas
-
Pour activer la fonction sommeil, appuyez sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (10j). Le
-
Para activar la función de repetición de la alarma, presione el botón "SNOOZE/LIGHT"
symbole « (((● ))) » clignotera en haut. Cette fonction répète l'alarme environ cinq minutes
(10j). Parpadeará el símbolo "(((● )))" en la parte superior de la pantalla. Esta operación
après la sonnerie. Vous pouvez interrompre cette fonction en appuyant sur n'importe quelle
repite la alarma otros cinco minutos. Pued einterrumpir esta función presionando cualquier
touche ou après sept répétitions de la fonction sommeil. Pour désactiver la fonction
botón, de lo contrario sonará hasta siete veces. Para desactivar la función de repetición de
sommeil, appuyez sur la touche « ALARM ON/OFF » (10h).
la alarma, presione el botón "ALARM ON/OFF" (10h).
* Affichage de la tendance de température
* Visualización de la tendencia de la temperatura
Si la température est au moins 1°C supérieure à la valeur mesurée une heure auparavant,
Si la temperatura es 1ºC superior al valor tomado una hora antes, la flecha de la
la flèche près de la valeur de la température pointera vers le haut. Si elle est au moins 1°C
temperatura señalará hacia arriba. Si es inferior en 1ºC, la flecha señalará hacia abajo. Y si
inférieure, la flèche pointe alors vers le bas. Si la température ne change pas pendant une
la temperatura no cambia en una hora, verá una flecha horizontal.
heure, vous pourrez alors voir une flèche horizontale.
Temperatura maxima/minima, humedad y velocidad del viento
Température maximum / minimum, humidité et vitesse du vent
-
Para ver los valores máximos o mínimos, presione el botón "MAX/MIN" (10l):
-
Pour visualiser les valeurs maximum ou minimum, appuyez sur la touche « MAX/MIN »
-
una vez para mostrar los valores de temperatura, humedad y velocidad del viento
(10l):
máximos
-
une fois pour afficher les valeurs maximum de température, humidité et vitesse du vent.
-
dos veces para mostrar los valores de temperatura, humedad y velocidad del viento
-
deux fois pour afficher les valeurs minimum de température, humidité et vitesse du
mínimos
vent.
-
tres veces para volver a los valores actuales de temperatura, humedad y velocidad del
-
trois fois pour retourner aux valeurs de température, humidité et vitesse du vent
viento
actuelles.
-
Para restaurar los valores máximos y mínimos presione de manera continuada el botón
-
Pour réinitialiser les valeurs maximum et minimum, appuyez sur la touche « MAX/MIN »
"MAX/MIN" durante aproximadamente tres segundos. Se restaurarán los datos mínimos y
pendant environ 3 secondes. Les données minimum et maximum enregistrées seront
máximos guardados a los valores actuales mostrados.
réinitialisées aux valeurs affichées à ce moment.
* Historial de lluvia
* Historique des précipitations
-
Para ver la lluvia actual, las últimas 24 horas o el historial de lluvia total, presione el botón
-
Pour visualiser l'historique des précipitations de l'heure en cours, des dernières 24 heures
"RAIN HISTORY" (10i):
ou totales, appuyez sur la touche « RAIN HISTORY » (10i) :
-
una vez para mostrar la lluvia en una hora
-
une fois pour afficher l'historique des précipitations pour la dernière heure.
-
dos veces para mostrar la lluvia en 24 horas
-
deux fois pour afficher l'historique des précipitations des dernières 24 heures.
-
tres veces para mostrar el historial de lluvia total
-
trois fois pour afficher l'historique complet des précipitations.
-
Para restaurar el historial de lluvia total, presione y mantenga presionado el botón "RAIN
-
Pour réinitialiser l'historique des précipitations, appuyez sur la touche « RAIN HISTORY »
HISTORY" durante 3 segundos. Esto restaurará el valor de lluvia total a "0,0mm".
pendant environ 3 secondes. La valeur des précipitations totales sera réinitialiséà « 0,0mm ».
CONSEJOS
CONSEILS
-
La temperature se muestra en grados C o F, la velocidad del viento en KM o MPH, la lluvia
-
La température peut être affichée soit en °C ou en °F, la vitesse du vent en km/h ou m/h et
caída en MM o IN. Al presionar brevemente el botón ▼ (11) cambiará entre los diferentes
la pluie en mm ou pouces. Appuyez brièvement sur la touche ▼ (11) pour basculer d'un
modos
mode à l'autre.
-
Si no hay sensores de temperatura adicionales, asegúrese de que el canal está establecido a
-
S'il n'y a pas de capteur de température supplémentaire, vérifiez que le canal est réglé sur
CH1 en la pantalla LCD. De lo contrario, presione el botón "CHANNEL" (10k) para cambiar
CH1 sur l'écran à cristaux liquides. Sinon, appuyez sur la touche « CHANNEL » (10k) pour
entre los sensores exteriores
changer de capteur extérieur.
-
La comunicación de radio entre la pantalla LCD y los sensores en el espacio abierto alcanza
-
La communication radio entre l'écran à cristaux liquides et les capteurs en espace ouvert
una distancia máxima de 30 metros, si no hay obstáculos como edificios, árboles, vehículos
peut atteindre un maximum de 30 mètres, s'il n'y a pas d'obstacles comme des bâtiments,
o líneas de alta tensión.
arbres, véhicules ou lignes à hautes tension.
RO
HR
W
10
a a
b b
c c
d d
e e
f f
g g
j j
k k
h h
l l
i i
ESTACIÓN METEOROLÓGICA WS500
.
.
.
.
.
.
"
.
.
.
.
.
.
º
º
W

Werbung

loading