Seite 1
Duschtoilettenstuhl für Schwerlast Bedienungsanleitung Heavy-duty shower commode chair User manual Douche-toiletstoel voor zware belasting Gebruiksaanwijzing Chaise de douche et de toilettes Notice d'utilisation pour les charges lourdes Badetoiletstol til bariatriske brugere Brugsanvisning Version/ Versie: 1.1 DE/EN/NL/FR/DK...
Seite 2
zu Ihrem Produkt vom Typenschild in die nachfolgenden Zeilen zu übertragen, damit Sie diese bei Rückfragen zum Produkt parat haben. (Kapitel 5.6 „Produktkennzeichnung“, Abb. 31.)* We recommend making a note of your product identi- data can be found on the product label. (See Chapter 5.6 “Product labelling”, Fig. 31.)* uw product van het typeplaatje over te nemen op de volgende regels, zodat u ze bij de hand hebt in geval van vragen over het product.
VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für den tauron|dts Duschtoilettenstuhl von DIETZ entschieden haben. Dieses Produkt ist ein medizinisches Hilfsmittel. Sollten Sie weitergehende Informationen zu Ih- Gefahren durch unsachgemäßen Gebrauch zu rer Versorgung wünschen, so wenden Sie sich vermeiden, ist es erforderlich, dass Sie sich mit bitte an Ihr Sanitäts-Fachhaus.
Fall gilt die mit dem Produkt ausgelieferte Dokumentation. 1.3 INDIKATIONEN Die Versorgung mit diesem Produkt ist dann an- nen die vorhandene Dusche oder Toilette nicht Lähmung Gliedmaßenverlust/-defekt/-deformation Gelenkkontrakturen/Gelenkschäden Sonstiger Erkrankungen DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
1 WICHTIGE INFORMATIONEN 1.4 KONTRAINDIKATIONEN Das Produkt darf nicht verwendet werden: Bei Sitzunfähigkeit Bei einem Benutzergewicht > 250 kg Von Kindern und Personen mit einer 1.5 ZEICHEN UND SYMBOLE WARNUNG reich für die Nutzung und den Betrieb des Pro- duktes im Alltag sind. Warnhinweise müssen unbedingt beachtet und angewendet werden! Sie machen darauf aufmerk- sam, dass bei Nichtbeachtung Verletzungsgefahr...
Montage ist auf die Ausrichtung der Einzel- teile zu achten. Die Steckrohraufnahme der Seitenteile zeigt nach innen. Die Rückenleh- ne wird, mit dem Polster nach vorn ausge- richtet in die Seitenteile eingesteckt. Abb. 4 DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
Seite 11
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN Richten Sie die Seitenteile parallel zueinander aus (Abb. 5). Stecken Sie jeweils eine Schraube Seitenteile (1, Abb. 5) und ziehen Sie diese mit den Rändelmuttern auf der Produktrückseite fest an (2, Abb. 5). Abb. 5 Wenn Sie die Sitzbreite an Ihre Bedürfnisse ters die Rändelmuttern (1, Abb.
Sitztiefe auch vorgibt, wo sich Für die Benutzung müssen die Steckrohre vollständig eingeschoben und mit den Klappsplinten verriegelt werden. Werden die Klappsplinte von unten eingesteckt, verriegeln sie nicht ordnungsgemäß. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
Seite 13
3 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN Seitenteilen mittig auf der Steckrohraufnahme, korrekten Sitz überprüfen Sie, indem Sie leicht ST 510 mm Schieben Sie beide Steckrohre von der Seite ST 510 mm, Hygieneausschnitt vorn (links oder rechts) in die Steckrohraufnah- Abb. 11 sich die Steckrohre durch sanfte Drehbe- wegungen leichter einschieben).
Seite 14
Länge einstellen. Abschließend die Schrauben wieder einste- Achten Sie auf den festen Sitz cken und die Muttern von außen aufsetzen der Schrauben. und festziehen. Abb. 15 DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
4 PRODUKT VERWENDEN 4.1 tauron|dts SEITENTEIL STANDARD Das Design dieser Seitenteile (Abb. 16) erfüllt die allgemeinen Anforderungen in der alltägli- Abb. 16 4.2 tauron|dts SEITENTEIL ABDUKTION MIT AUFSTEHHILFE Die Seitenteile Abduktion (Abb. 17) bieten mit zusätzlichen 150 mm zur Sitzbreite eine ange- nehme Sitzposition für Personen, die im vorde- Aufstehen.
Seitenteil ab. Achten Sie beim Abschwenken den Verriegelungshebel, indem Sie ihn zu auf Ihre Beine, Finger, Hände und ggf. Klei- sich heranziehen (1, Abb. 20). dungsstücke. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
4 PRODUKT VERWENDEN indem Sie es nach oben und seitlich anhe- ben (2, Abb. 20). Das Seitenteil lässt sich jetzt nach unten abschwenken (3, Abb. 20). dukt seitlich übersetzen. Nach dem seitlichen Transfer wird das Seitenteil wieder verriegelt, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Die Klappsplinte müssen vor der 23), sodass Sie auf der gegenüberliegenden Benutzung verriegelt sein. Achten Sie darauf, dass die Klappsplinte nicht nach unten zeigen, Steckrohre herausziehen (1, Abb. 23). Abb. 22 DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
4 PRODUKT VERWENDEN hochnehmen (2, Abb. 23) und um 180° drehen (3, Abb. 23). der Anleitung von Kapitel 3.5 ab Punkt 2. Abb. 23 4.9 RÜCKENPOLSTER EINSTELLEN Das Rückenpolster lässt sich um 360° drehen. Es HINWEIS passt sich automatisch an Ihre individuelle Sitz- position an (Abb.
Produkt ist dann neu durch denjenigen, der an- dukt vorgenommen werden, dann müssen die baut, zu erklären. Die von der DIETZ GmbH nach Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung MDR 2017/745, Anhang II, erklärte Konformität erlischt. achtet werden. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
Anforderungen und Prüfverfahren für ISO 17966 geprüft ist die Beständigkeit gegenüber Entzündung durch eine EN 1021-2 Flamme für Polstermaterialien und Kunststoffbauteile ISO 10993-5 Testdummy-Gewicht 250 kg ¹ Gemessen zwischen den Seitenteilen. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
5 TECHNISCHE DATEN 5.4 WEITERE ANGABEN tauron|dts Farben Mangan Grey-01, Mangan Grey-02, Lime Green Seitenteil Standard Seitenteil Abduktion mit Aufstehhilfe Seitenteil Abschwenkbar Rückenlehne inkl. Rückenpolster 1,45 Sitzpolster Steckrohr Toiletteneimer Typ rund 0,54 Toiletteneimer Typ eckig Teleskopbein 0,17 Gummifüße 0,05 Umgebungstemperatur im Betrieb +10 °C bis +40 °C Umgebungsbedingungen Lagerung 0 °C bis +45 °C // 20 % bis 75 % relative Luftfeuchtigkeit...
Kontaktanschrift werden. Zuladung Herstellungsdatum Das Produkt ist nur zur Nutzung im Innenbereich zugelassen Bedienungsanleitung beachten Achtung: Sicherheitshinweise sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen! Medical Device/Medizinprodukt CE-Kennzeichen MDR 2017/745 Anhang VIII DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
6 SICHERHEITSHINWEISE 6.1 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bei der Benutzung Ihres Produkts stets folgende Sicherheitshinweise, um Stürze, gefährliche Situationen und Schäden am Pro- dukt zu vermeiden: Das Produkt darf nur im Innenbereich und Das Produkt darf nicht in einem Wasser- auf ebenem, festem Untergrund benutzt becken oder Schwimmbad verwendet werden.
Sie bitte alle im Instandhal- tungsplan aufgeführten Prüfpunkte. Die Über- prüfungen müssen auch vor jedem Wiederein- satz und nach längerer Produkteinlagerung (> 4 Monate) durchgeführt werden. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
7 PFLEGE UND WARTUNG 7.2 INSTANDHALTUNGSPLAN monatlich Beschreibung vor Benutzung • Rückenpolster • Bauteile vom Fachhandel ausgetauscht werden. Beschädigung prüfen • Schrauben, über die Produkteinstellungen vorgenommen Einstellbare Teile werden, auf festen Sitz prüfen. auf festen Sitz prüfen • Überprüfen Sie die Klappsplinte auf korrekten Sitz. Sie müssen waagerecht eingesteckt und fest um die Steckrohre Steckrohre verriegelt sein.
Verriegelungshebel ist verschmutzt. Das Seitenteil Abschwenkbar (optional) lässt sich nicht ent-, verriegeln. Einen autorisierten • Der Verriegelungshebel ist defekt. Fachhändler aufsuchen Einen autorisierten Es gibt Quietsch-/Schleifgeräusche. • Fachhändler aufsuchen DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
7 PFLEGE UND WARTUNG 7.4 REINIGUNG Zur Reinigung des Produkts verwenden Sie lau- WARNUNG warmes Wasser, versetzt mit einem milden Reini- Verwenden Sie zur Reini- pH-Wert von 5 bis 9). gung keinen Hochdruckreiniger, keine scharfen, Nach dem Reinigen wischen Sie mit klarem Was- ätzenden Chemikalien, keine Drahtbürste und ser nach und reiben den Stuhl mit einem Tuch keine Scheuerzusätze.
Produkt ablegen. Sie das Produkt falten (Kapitel 4.10). Nach längerer Lagerung (> 4 Monate) prüfen Sie bitte vor der Wiederbenutzung/dem Wieder- einsatz alle im Instandhaltungsplan aufgeführ- ten Prüfpunkte am Produkt. DIETZ GmbH // Bedienungsanleitung XXL-Produkte / tauron|dts // Version 1.1 DE...
Die angegebene Lebensdauer stellt keine zu- die Einhaltung der Instandhaltungs- und sätzliche Gewährleistung dar. 8.3 HAFTUNG Die DIETZ GmbH haftet nur, wenn die Produkte Ersatzteile verursacht werden, die nicht durch unter den vorgegebenen Bedingungen und zu die DIETZ GmbH freigegeben wurden, haftet die den vorgegebenen Zwecken eingesetzt werden.
Seite 32
DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
For information or using your product. It contains important notes and information that will enable you to enjoy please contact DIETZ in writing or by telephone. vide you with information to help keep your pro- back of this user manual.
Seite 34
3.5 Seat depth ..... . .42 3.6 Seat height ..... . .44 DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
Seite 35
8.3 Liability ......61 5.1 DIETZ's measurement system ..51 5.2 Dimensions and technical information .
The use of this product is indicated in cases where persons with a physical disability cannot or toilet facilities due to: Paralysis Loss of limb(s)/limb defects/limb deformi- ties Joint contracture/joint damage Various illnesses/diseases DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
1 IMPORTANT INFORMATION 1.4 CONTRAINDICATIONS The product must not be used in the case of: Perception disorders Severe balance disorders Inability to sit Nor must it be used by children or anyone who is less than 146 cm tall and/or who 1.5 SYMBOLS These symbols draw attention to passages of WARNING...
4 tube linch pins socket head bolts, 2 knurled nuts 1 user manual 2.2 ACCESSORIES Toilet pan retaining rail Round toilet pan incl. lid Rectangular toilet pan incl. lid DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
2 PRODUCT DESCRIPTION 2.3 STRUCTURE OF THE tauron|dts STANDARD SIDE ELEMENT Backrest cushion Backrest Standard side element Cover for hygiene opening Seat cushion Seat cushion Telescopic leg Toilet pan Rubber foot Abb. 1 2.4 STRUCTURE OF THE tauron|dts ABDUCTION SIDE ELEMENT WITH STANDING AID Backrest cushion Backrest Abduction side element...
The side element sockets for the plug-in tubes should be pointing inwards. When slotting the backrest into the side elements, make sure that the backrest cushion is facing forwards. Abb. 4 DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
Seite 41
3 PREPARING THE PRODUCT FOR USE Align the side elements so that they are parallel with each other (Fig. 5). Working into each side element on the left and right knurled nuts on the rear of the product (2, Fig. 5). Abb.
The plug-in tubes must be fully inserted and locked with the tube linch pins before using the product. If thetube linch pins are inserted from below, they will not lock properly. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
Seite 43
3 PREPARING THE PRODUCT FOR USE Place the seat surface centrally on the tube sockets between the side elements, ensuring that it is lying straight (1, Fig. 13). To check Seat depth of 510 mm surface gently. If the seat surface no longer moves, it means that the locating bracket underneath the seat surface has been positi- oned correctly.
Set all 4 telescopic legs to the aligned with each other. same length. Finally, reinsert the bolts, attach the nuts Make sure the bolts are Abb. 15 DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
4 USING THE PRODUCT 4.1 TAURON|DTS STANDARD SIDE ELEMENT These side elements (Fig. 16) are designed to settings. Abb. 16 4.2 TAURON|DTS ABDUCTION SIDE ELEMENT WITH STANDING AID The abduction side elements (Fig. 17) add an who need considerably more space towards the front can sit comfortably on the chair.
To swivel the side element, release the locking lever by pulling it towards you (1, gers, hands and – where applicable – your clo- Fig. 20). thing when swivelling the side element. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
4 USING THE PRODUCT Release the side element from its fastener by lifting it up and to the side (2, Fig. 20). The side element can now be swivelled down (3, Fig. 20). You can now transfer yourself into or out of the chair by moving sideways.
Make sure that plug-in tubes (1, Fig. 23.) the tube linch pins are not pointing downwards; otherwise, they may become detached. Abb. 22 DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
4 USING THE PRODUCT The seat surface is now free to move and can be raised (2, Fig. 23) and rotated 180° (3, Fig. 23). To secure the seat surface, please follow the instructions in Chapter 3.5, starting from no. 2. Abb.
The conformity declared by be observed. DIETZ GmbH according to MDR 2017/745, An- DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
250 kg ¹ Measured between the side elements. ² Measured from the backrest tube to the front edge of the seat surface. ³ Depending on the seat height. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
5 TECHNICAL SPECIFICATIONS 5.4 FURTHER INFORMATION tauron|dts Colours Mangan Grey-01, Mangan Grey-02, Lime Green Standard side element Abduction side element with standing aid Swivelling side element Backrest incl. backrest cushion 1.45 Seat cushion Plug-in tube Round toilet pan 0.54 Rectangular toilet pan Telescopic leg 0.17 Rubber feet...
Date of manufacture The product is only approved for indoor use. Follow the user manual. Caution: Note the safety instructions in the user manual! Medical Device CE marking DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
6 SAFETY INSTRUCTIONS 6.1 SAFETY INSTRUCTIONS When using the product, always observe the fol- lowing safety instructions to prevent falls, hazar- dous situations and damage to the product: The product is only to be used indoors Serious incidents that occur in relation to and on a firm, level surface.
The checks must also be per- formed after longer storage periods (>4 months) and whenever the product is going to be reu- sed. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
7 CARE AND MAINTENANCE 7.2 MAINTENANCE SCHEDULE Monthly What Description Before use • The seat surface and backrest cushion must not be damaged. Seat surface and backrest • In the event of functional or surface damage, the cushion components must be replaced by a specialist retailer. Check for damage •...
(optional). Consult an authorised • The locking lever is defective. specialist retailer. Consult an authorised • There are various possible causes. be heard. specialist retailer. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
7 CARE AND MAINTENANCE 7.4 CLEANING WARNING with a mild detergent (without solvents and with a pH value of 5 to 9). Do not use any of the fol- After cleaning, wipe with clear water and then lowing for cleaning purposes: high-pressure cle- dry the chair with a cloth.
After longer periods of storage (> 4 months), please check all the inspection points on the product as listed in the maintenance schedule before reusing/redeploying the product. DIETZ GmbH // User manual, XXL products / tauron|dts // Version 1.1 EN...
This assumes compliance with the maintenance kind of additional warranty. 8.3 LIABILITY DIETZ GmbH only bears liability if the products that have not been approved by DIETZ GmbH. Repairs must only be carried out by authorised specialist retailers or by the manufacturer itself.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door ties kunt u schriftelijk of telefonisch contact op- voordat u dit product gebruikt. U vindt hierin nemen met DIETZ. U vindt onze contactgege- belangrijke informatie die u in staat zal stellen vens achterzijde deze de technische voordelen ten volle te benutten.
Seite 65
8.2 Levensduur ..... . .91 8.3 Aansprakelijkheid ....91 5.1 Zo worden de maten bij DIETZ gemeten. .81 5.2 Afmetingen en technische gegevens ..82 5.3 Productcontroles .
1 BELANGRIJKE INFORMATIE 1.4 CONTRA-INDICATIES Het product mag niet worden gebruikt: Bij waarnemingsstoornissen Bij sterke evenwichtsstoornissen Bij onvermogen tot zitten Bij een gebruikersgewicht van > 250 kg Door kinderen en personen met een 1.5 TEKENS EN SYMBOLEN Deze symbolen wijzen op tekstpassages die nut- WAARSCHUWING tig zijn voor het alledaagse gebruik van dit pro- duct.
2 PRODUCTBESCHRIJVING 2.3 OPBOUW VAN HET tauron|dts ZIJDEEL STANDAARD Rugkussen Rugleuning Zijdeel standaard Afdekking van de toiletuitsparing Zitting Toiletemmer (optioneel) Uitschuifbare poot Rubberen voetje Abb. 1 2.1 OPBOUW VAN HET tauron|dts ZIJDEEL VERBREED MET HULP BIJ HET OPSTAAN Rugkussen Rugleuning Zijdeel verbreed met hulp bij het opstaan Afdekking van de toiletuitsparing...
(1, afb. 4). Let er bij de montage op dat de afzonderlijke onderdelen de juiste kant op wijzen. De insteekbuis- De rugleuning wordt, met het kussen naar voren gericht, in de zijdelen gestoken. Abb. 4 DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
Seite 71
3 PRODUCT IN GEBRUIK NEMEN Zorg ervoor dat de zijdelen parallel aan elkaar geplaatst zijn (afb. 5). Steek aan de linker- en mm) van voren in de zijdelen (1, afb. 5) en zet deze met de kartelmoeren op de achterzijde van het product vast (2, afb.
Worden de borgpennen van on- deren ingestoken, dan kunnen ze niet op de juiste manier worden vergrendeld. DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
Seite 73
3 PRODUCT IN GEBRUIK NEMEN Plaats de zitting tussen de zijdelen gecen- er recht op ligt (1, afb. 13). Controleer of de zitting goed op zijn plaats zit door deze ST 510 mm zachtjes heen en weer te bewegen. Beweegt de zitting niet meer, dan is de positionering onder de zitting geslaagd.
Steek tot slot de bouten er weer in, plaats de Zorg ervoor dat de moeren aan de buitenkant en draai ze vast. bouten vastzitten. Abb. 15 DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
4 PRODUCT GEBRUIKEN 4.1 tauron|dts ZIJDEEL STANDAARD Het ontwerp van deze zijdelen (afb. 16) voldoet aan de algemene vereisten van de dagelijkse zorg. Abb. 16 4.2 tauron|dts ZIJDEEL VERBREED MET HULP BIJ HET OPSTAAN De verbrede zijdelen (afb. 17) bieden met 150 voor mensen die aan de voorzijde duidelijk meer ruimte nodig hebben.
Steun niet op het onvergrendelde zijdeel. u de vergrendelingshendel door deze naar u Let bij het wegklappen van toe te trekken (1, afb. 20). het zijdeel op uw benen, vingers, handen en evt. kledingstukken. DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
4 PRODUCT GEBRUIKEN Maak het zijdeel los van de bevestiging, door deze naar boven en opzij te tillen (2, afb. 20). Het zijdeel kan nu naar onderen worden weggeklapt (3, afb. 20). U kunt nu de zijdelingse overstap maken. Na de zijdelingse overstap moet het zijdeel weer worden vergrendeld.
Let erop dat de uitkomen. Nu kunt u de insteekbuizen eruit- borgpennen niet naar onderen wijzen, anders trekken (1, afb. 23). kunnen ze losraken. Abb. 22 DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
4 PRODUCT GEBRUIKEN De zitting is los en kan nu worden opgetild (2, afb. 23) en 180° worden gedraaid (3, afb. 23). Voor het bevestigen van de zitting volgt u de instructies in hoofdstuk 3.5 vanaf punt 2. Abb. 23 4.9 RUGKUSSEN INSTELLEN Het rugkussen kan 360°...
De door ligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van DIETZ GmbH conform MDR 2017/745, bijlage II, de accessoires of hulpstukken altijd in acht wor- verklaarde conformiteit vervalt. den genomen. DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
5 TECHNISCHE GEGEVENS 5.1 ZO WORDEN DE MATEN BIJ DIETZ GEMETEN OPMERKING hoogte) moeten worden opgevat als richtwaarden met een tolerantie van +/-10 mm. Abb. 27 Abb. 28 Abb. 29...
¹ Gemeten tussen de zijdelen. ² Gemeten van de rugleuningbuis tot de voorzijde van de zitting. ³ Afhankelijk van de zithoogte. Gewicht douche-toiletstoel verminderd met verwijderbare onderdelen (hier zonder zitting, insteekbuizen en toiletemmer). DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
5 TECHNISCHE GEGEVENS 5.4 MEER INFORMATIE tauron|dts Kleuren Mangan Grey-01, Mangan Grey-02, Lime Green Zijdeel standaard Zijdeel verbreed met hulp bij het opstaan kg Zijdeel wegklapbaar Rugleuning incl. rugkussen 1,45 Zitting Insteekbuis Toiletemmer type rond 0,54 Toiletemmer type vierkant Uitschuifbare poot 0,17 Rubberen voetjes 0,05...
Productiedatum Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing Let op: Veiligheidsinstructies zijn in de gebruiksaanwijzing vermeld! Medical Device/medisch hulpmiddel CE-markering MDR 2017/745 Bijlage VIII DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
6 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6.1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem bij het gebruik van uw product altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht om val- len, gevaarlijke situaties en schade aan het pro- duct te voorkomen: Het product mag alleen binnenshuis en op Door heet water of straling van de zon een vlakke, stabiele ondergrond worden kan het oppervlak van het product heet gebruikt.
Als de gebruiker afwijkingen aan het product vast- stelt, controleer dan alle inspectiepunten die in het onderhoudsplan zijn opgenomen. De controles moeten ook voor elke heringebruikname en na langere productopslag (> 4 maanden) worden uit- gevoerd. DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
7 VERZORGING EN ONDERHOUD 7.2 ONDERHOUDSPLAN maandelijks Omschrijving voor gebruik • Zitting en rugkussen mogen niet beschadigd zijn. Zitting en rugkussen • Bij functionele en oppervlakkige schade moeten de controleren op beschadigingen onderdelen door de vakhandel worden vervangen. • Controleer of de bouten waarmee het product is afgesteld Instelbare delen goed vastzitten.
Neem contact op met vergrendeld. • De vergrendelingshendel is defect. een geautoriseerde vakhandelaar Neem contact op met Er zijn piepgeluiden/slepende • Er zijn diverse oorzaken mogelijk. een geautoriseerde geluiden te horen. vakhandelaar DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
7 VERZORGING EN ONDERHOUD 7.4 REINIGING Gebruik voor het reinigen van het product lauw WAARSCHUWING water gemengd met een mild reinigingsmiddel (zonder oplosmiddel en met een pH-waarde van Gebruik geen hogedrukreini- 5 tot 9). ger, agressieve, bijtende chemicaliën, staalborstels Na het reinigen met schoon water afwissen en of schurende additieven voor het reinigen.
(hoofdstuk 4.10). voorwerpen op het product. Controleer na langere opslag (> 4 maanden) alle inspectiepunten op het product die in het onderhoudsplan staan vermeld, alvorens het product opnieuw te gebruiken/herinstalleren. DIETZ GmbH // Gebruiksaanwijzing XXL-producten / tauron|dts // Versie 1.1 NL...
DIETZ GmbH aanvaardt alleen aansprakelijkheid schades veroorzaakt door (vervangende) onder- als de producten onder de voorgeschreven voor- delen die niet door DIETZ GmbH zijn geautori- waarden voor het voorgeschreven gebruiksdoel seerd, is DIETZ GmbH niet aansprakelijk. Repa- worden gebruikt. Wij adviseren de producten...
Seite 92
DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
PRÉAMBULE Nous vous remercions d'avoir choisi la chaise de douche et de toilettes tauron|dts de DIETZ. Si vous souhaitez des informations complémen- l'utiliser correctement et d'éviter d'éventuels taires sur les précautions à prendre, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Vous trouverez toujours la version la plus ré- parfaitement sa manipulation.
Seite 95
SOMMAIRE 4 Utilisation du produit 6 Consignes de sécurité 4.1 tauron|dts Partie latérale standard ..105 6.1 Consignes de sécurité ....115 4.2 tauron|dts Partie latérale abduction 7 Entretien et maintenance avec aide pour se lever .
1.3 INDICATIONS Ce produit est recommandé pour les personnes raison de : une hémiplégie une amputation / déformation d'un membre des contractures articulaires / lésions articulaires d'autres affections DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
1 INFORMATIONS IMPORTANTES 1.4 CONTRE-INDICATIONS Ce produit ne doit pas être utilisé en cas de : troubles de la perception incapacité à s'asseoir Poids de l'utilisateur supérieur à 250 kg Par des enfants et des personnes d'une 1.5 SIGNES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT utiles pour le fonctionnement et l'utilisation du Les avertissements doivent impérativement être...
2 DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 MONTAGE tauron|dts PARTIE LATÉRALE STANDARD Coussin de dossier Dossier Partie latérale standard Cache de la lunette hygiéni ue Coussin d'assise Seau hygiéni ue (en option) Pied télescopi ue Bouchon de pied en caoutchouc Abb. 1 2.2 MONTAGE tauron|dts PARTIE LATÉRALE ABDUCTION AVEC AIDE POUR SE LEVER Coussin de dossier Dossier...
à la bonne orientation des différentes pièces. Les supports des tubes vers l'intérieur. Le dossier s’insère dans les parties latérales avec le coussin tourné vers l'avant. Abb. 4 DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
Seite 101
3 MISE EN SERVICE DU PRODUIT Orientez les parties latérales parallèlement 50 mm) dans chacune des parties latérales fermement avec les écrous moletés à l'ar- Abb. 5 Pour régler la largeur d'assise par rapport à vos besoins, procédez comme suit : Des- serrez les écrous moletés situés à...
Sélectionnez la profondeur d'assise adaptée rectement montés. fondeur d'assise sélectionnée détermine Lors de l'utilisation, les tubes également l'emplacement de la lunette surface d'assise. Si les goupilles rabattables sont introduites par le DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
Seite 103
3 MISE EN SERVICE DU PRODUIT Placez la surface d'assise entre les parties latérales au centre du support de tube ST 510 mm tement monté en le secouant légèrement tement placé sous la surface d'assise. Abb. 11 côté (gauche ou droite) dans le support de tube sous la surface d'assise (si nécessaire, les ST 450 mm tubes s'insèrent plus facilement en les tour-...
Faites attention à vos nant être réglés à la longueur souhaitée (2, Réglez les 4 pieds peuvent être placés sur le cache du trou. sont bien serrées. Abb. 15 DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
4 UTILISATION DU PRODUIT 4.1 tauron|dts PARTIE LATÉRALE STANDARD Abb. 16 4.2 tauron|dts PARTIE LATÉRALE ABDUCTION AVEC AIDE POUR SE LEVER une position d'assise agréable pour les per- grâce à une largeur d'assise augmentée de 150 La forme incurvée vers le haut à portée de main augmente la sécurité...
Lors de l'inclinaison levier de blocage en le tirant vers vous vers le bas, veillez à ne pas pincer vos jambes, doigts, mains et éventuellement vos vêtements. DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
4 UTILISATION DU PRODUIT soulevant vers le haut et latéralement La partie latérale se bascule vers l'arrière Vous pouvez désormais effectuer des trans- partie latérale en procédant dans l'ordre manière audible. Nous recommandons d'effectuer le transfert Abb. 20 hors du produit avec un accompagnant. 4.6 UTILISATION COMME CHAISE DE TOILETTES AVERTISSEMENT sur le rail de guidage depuis l'arrière /...
(gauche et droite) pour sortir les les mains / doigts. Vous pouvez maintenant retirer les tubes pilles rabattables ne soient pas dirigées vers le Abb. 22 DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
4 UTILISATION DU PRODUIT La surface d'assise est détachée et elle peut les instructions du chapitre 3.5 à partir du point 2. Abb. 23 4.9 RÉGLER LE COUSSIN DU DOSSIER Le coussin du dossier se tourne de 360°. Il REMARQUE Toujours orienter le coussin du dossier dans le sens de l'assise.
DIETZ. La déclaration accessoires ou des pièces concernés. de conformité faite par DIETZ GmbH selon le MDR DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.1 TECHNIQUE DE MESURE CHEZ DIETZ REMARQUE rées comme indicatives et leur tolérance est de +/-10 mm. Abb. 27 Abb. 28 Abb. 29...
5.3 CONTRÔLES DU PRODUIT ISO 17966 les produits d'assistance pour l'hygiène personnelle EN 1021-2 ISO 10993-5 250 kg ¹ mesurée entre les parties latérales. ³ dépend de la hauteur d’assise. DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.4 INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES tauron|dts Couleurs Mangan Grey-01, Mangan Grey-02, Lime Green Partie latérale standard Partie latérale abduction avec aide pour se lever Partie latérale pivotante Dossier avec coussin de dossier 1,45 Coussin d'assise 0,54 0,17 bouchons de pieds en caoutchouc 0,05 Température ambiante de service +10 °C à...
Respecter la notice d'utilisation Attention : Les consignes de sécurité se trouvent dans la notice d'utilisation ! Medical Device / Dispositif médical DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation de votre produit, veillez à respecter les consignes de sécurité suivantes reuses et tout dommage sur le produit : La surface du produit peut s'échauffer l'intérieur sur un sol plat et solide. sous l'effet de l'eau chaude ou des rayons N'utilisez pas le produit comme aide pour vous relever et ne vous tenez pas debout...
énumérés dans le plan de maintenance. Ces contrôles doivent également être effectués sage prolongé du produit (> 4 mois). DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7.2 PLAN DE MAINTENANCE tous les mois Action Description avant utilisation • La surface d’assise et le coussin du dossier ne doivent pas être endommagés. Surface d’assise et coussin • En cas de défaillance ou de surfaces endommagées, les du dossier pièces doivent être changées auprès du revendeur spécialisé.
La partie latérale pivotante (en ou le levier de blocage est encrassé. Contacter un revendeur • spécialisé agréé Contacter un revendeur Grincements et bruits • Différentes causes sont possibles. spécialisé agréé DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7.4 NETTOYAGE Pour nettoyer le produit, utilisez de l'eau tiède AVERTISSEMENT avec un pH de 5 à 9). Pour le net- Après le nettoyage, rincez la chaise à l'eau claire toyage, n'utilisez pas de nettoyeur haute pression, et essuyez-la avec un chiffon pour la sécher.
Après un entreposage prolongé du produit (> 4 mois) et avant toute réutilisation, veuillez contrôler sur le produit tous les points énumérés dans le plan de maintenance. DIETZ GmbH // Notice d'utilisation Produits XXL / tauron|dts // Version 1.1 FR...
8.3 RESPONSABILITÉ dommages causés par des composants ou des produits sont utilisés dans les conditions spéci- DIETZ GmbH. Les réparations doivent être effec- de manipuler les produits de manière appropriée tuées par un revendeur spécialisé agréé ou par le fabricant lui-même.
Seite 122
DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
FORORD Mange tak, fordi du har valgt en badetoiletstol fra tauron|dts fra DIETZ. Dette produkt er et medicinsk hjælpemiddel. For ende betjening, bedes du henvende dig til din forhandler. bliver helt fortrolig med, hvordan det fungerer. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden du teret version om dit produkt.
Seite 124
3.5 Sædedybde ..... .132 ..... .134 DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
Seite 125
INDHOLD 4 Anvendelse af produktet 6 Sikkerhedsanvisninger 4.1 tauron|dts Standardsidedel ..135 6.1 Sikkerhedsanvisninger ....145 4.2 tauron|dts Sidedel, abduktion 7 Pleje og vedligeholdelse med hjælp til at rejse sig .
Leveringen af dette produkt er indiceret, hvis personer med fysiske begrænsninger ikke kan anvende det eksisterende bad eller toilet og kun lammelse ekstremitet/ deformation af ekstremitet ledkontrakturer/ledskader Andre sygdomme DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
1 VIGTIGE INFORMATIONER 1.4 KONTRAINDIKATIONER Ved nedsat opfattelsesevne Ved alvorlige forstyrrelser i balanceorganet Ved manglende evne til at sidde 1.5 TEGN OG SYMBOLER Disse symboler fremhæver tekstpassager, der kan ADVARSEL hjælpe med at anvende produktet i hverdagen. delse er fare for kvæstelser, og/eller for, at pro- duktet eller omgivelserne kan beskadiges.
2 PRODUKTBESKRIVELSE 2.3 OPBYGNING AF tauron|dts STANDARDSIDEDEL Ryglænspolstring Ryglæn Standardsidedel L g til hygiejneudskæring Sædepolstring Toiletspand (valgfri) Teleskopben Gummifod Abb. 1 2.4 OPBYGNING AF tauron|dts SIDEDEL, ABDUKTION MED HJÆLP TIL AT REJSE SIG Ryglænspolstring Ryglæn Sidedel, abduktion med hjælp til at rejse sig L g til hygiejneudskæring Sædepolstring Toiletspand (valgfri)
Tag alle enkeltdele samt sættet med skruer ADVARSEL Produktet kan indstilles i tre sædebredder (560/630/700 mm). Ryglænet er formonte- net sættes ind i sidedelene med polstringen, der vender fremad. Abb. 4 DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
Seite 131
3 IBRUGTAGNING AF PRODUKTET Anbring begge sidedele parallelt med hin- Abb. 5 Abb. 6 af polstringen, og de er nemme at trække ud Abb. 7 8) sidedelene vha. de tre borehuller i hver side. Ved indstilling af sædebredden, skal du i midten.
Abb. 10 3.5 SÆDEDYBDE ADVARSEL kapitel 5.1). i den forreste eller den bagerste ende efter monte- For at stolen kan benyttes skal spændt vha. ringstifterne Hvis ringstifterne ind- DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
Seite 133
3 IBRUGTAGNING AF PRODUKTET 13). Kontrollér, at sædet er anbragt korrekt ST 510 mm korrekt. ST 510 mm, hygiejneudskæring for Abb. 11 er skubbet fuldstændigt ind. ST 450 mm hverken for eller bag. ST 450 mm, hygiejneudskæring bag Abb. 12 BEMÆRK Abb.
Seite 134
3 IBRUGTAGNING AF PRODUKTET 3.6 SÆDEHØJDE ADVARSEL Teleskopbenene kan nu indstilles i den Alle 4 teleskopben skal være lige lange. skruerne sættes i udefra og fastspændes. spændt. Abb. 15 DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
4 ANVENDELSE AF PRODUKTET 4.1 TAURON|DTS STANDARDSIDEDEL generelle krav til den daglige pleje. Abb. 16 4.2 TAURON|DTS SIDEDEL, ABDUKTION MED HJÆLP TIL AT REJSE SIG med 150 mm mere i sædebredde en behagelig siddestilling for personer, der har brug for mere plads foran.
4. Du kan nu sætte dig langsomt og sikkert i badetoiletstolen. Abb. 19 4.5 FORFLYTNING FRA SIDEN (VALGFRI) ADVARSEL Armlænene skal altid være du vil sætte dig i eller rejse dig fra. sidedel. delen svinges ud. DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
4 ANVENDELSE AF PRODUKTET (2, fig. 20). Sidedelen kan herefter svinges nedad (3, fig. 20). Du kan nu sætte dig i stolen eller rejse dig fra den fra siden. Abb. 20 4.6 ANVENDELSE SOM TOILETSTOL ADVARSEL Skub hverken spanden ind, Efter brug skal spanden foreskrevet.
4.8 DREJNING AF SÆDEFLADE ADVARSEL modsatte side. Det er nu muligt at trække skubbes ind og trækkes ud. ringstifterne ikke sidder nedad, da de ellers kan Abb. 22 DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
4 ANVENDELSE AF PRODUKTET punkt 2. Abb. 23 4.9 INDSTILLING AF RYGLÆNSPOLSTRING Ryglænspolstringen kan drejes 360°. Den tilpas- BEMÆRK ser sig automatisk til din individuelle siddende Ryglænspolstringen skal anbrin- Positionering ges iht. sædets retning. Abb. 24 4.10 SÅDAN KLAPPES PRODUKTET SAMMEN ADVARSEL 2.), og fjern den fra stolen.
ændringer, er herefter den person, der foretager ændringer af DIETZ. er overensstemmelse mellem denne kombinati- on. Overensstemmelseserklæringen fra DIETZ GmbH iht. MDR 2017/745, bilag II bortfalder. overholdes. DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
5 TEKNISKE DATA 5.1 SÅLEDES TAGER DIETZ MÅL BEMÆRK Abb. 27 Abb. 28 Abb. 29...
Seite 142
EN 1021-2 ISO 10993-5 testet for materialets toksicitet 250 kg Maks. brugervægt inkl. transportvægt. Transportvægt reducerer den maks. brugervægt. DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
5 TEKNISKE DATA 5.4 YDERLIGERE ANGIVELSER tauron|dts Farver Mangan Grey-01, Mangan Grey-02, Lime Green Standardsidedel Sidedel, abduktion med hjælp til at rejse sig Svingbar sidedel Ryglæn inkl. ryglænspolstring 1,45 Sædepolstring Rund toiletspand 0,54 Kantet toiletspand Teleskopben 0,17 0,05 Omgivende temperaturer ved brug af stolen +10 °C til +40 °C Omgivende temperaturer ved opbevaring af stolen 0 C°...
6 SIKKERHEDSANVISNINGER 6.1 SIKKERHEDSANVISNINGER Ved brug af produktet skal du altid overholde duktet: Produktets overflade kan blive meget et jævnt, fast underlag. varmt pga. det varme vand eller pga. af produktet, skal oplyses til producenten og den kompetente myndighed. ene side. og rejser sig i rum med fugtige gulve, især aktuelle brugsanvisning og den ekstra dokumentation samt alle sikkerhedsanvis-...
BEMÆRK De inspektioner og foranstaltninger, der kræves i vedligeholdelsesplanen, skal, medmindre andet er BEMÆRKNING TIL FORHANDLEREN den hver videreudnyttelse og efter en længere DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
7 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 7.2 VEDLIGEHOLDELSESPLAN hver måned Hvad Beskrivelse inden brug • ryglænspolstring • udskiftes af med dele fra en specialforhandler. Kontrolleres for beskadigelser • Skruer, der anvendes til at indstille produktet med, skal Indstillelige dele kontrolleres, om de er fastspændt. skal kontrolleres, at de er fastspændt.
Seite 148
Kontakt en autoriseret forhandler • • er snavset. Den svingbare sidedel (valgfri) kan Kontakt en autoriseret • forhandler Kontakt en autoriseret Der er knirkende og slibende lyde. • forhandler DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
7 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 7.4 RENGØRING ADVARSEL 7.5 DESINFEKTION ADVARSEL Ved desinfektion skal du være opmærksom brugs- og forarbejdningsanvisninger sidedel. midlet. ter hver gang, en ny bruger anvender produktet. Det- Aldehydfrit desinfektionsmiddel, der kohol) 7.6 BORTSKAFFELSE Skulle du ikke længere have brug for produktet,...
7.8 OPBEVARING ADVARSEL spare opbevaringsplads kan produktet klappes sammen (kapitel 4.10). neder) skal alle punkter i vedligeholdelsespla- genbrug. DIETZ GmbH // Brugsanvisning til XXL-produkter / tauron|dts // Version 1.1 DK...
-sætter en overholdelse af vedligeholdelses-, garanti. 8.3 ANSVAR DIETZ GmbH er kun ansvarlig, hvis produkter- ne anvendes iht. de angivne betingelser og det nenter og reservedele, som DIETZ GmbH ikke har givet tilladelse til at bruge. Reparationer visningerne. DIETZ GmbH er ikke ansvarlig,...