Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
OC SERIES OXYGEN CONCENTRATORS
SAUERSTOFFKONZENTRATOREN OC REIHE
CONCENTRATEURS D´OXYGÈNE GAMME OC
CONCENTRATORI D'OSSIGENO DELLA LINEA OC
CONCENTRADORES DE OXÍGENO SERIE OC
CONCENTRADORES DE OXIGÊNIO DA CLASSE OC
OC-SERIES ZUURSTOFCONCENTRATOR
OC KYSLÍKOVÉ KONCENTRÁTORY ŘADY
OC SOROZATÚ OXIGÉNKONCENTRÁTOROK
CONCENTRATOARE DE OXIGEN SERIA OC
SYRGASKONCENTRATOR TYP OC
‫ ةلسلس‬OC ‫نيجسكألا تافثكم نم‬
User Manual
Benutzerhandbuch
Notice d'utilisation
Manuale per l'utente
Manual de usuario
Manual de usuário
Handleiding
Uživatelská příručka
Használati utasítás
Manual de utilizare
Bruksanvisning
‫مدختسملا ليلد‬
GCE HEALTHCARE
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
CS
HU
RO
SV
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECE OC Serie

  • Seite 1 GCE HEALTHCARE OC SERIES OXYGEN CONCENTRATORS SAUERSTOFFKONZENTRATOREN OC REIHE CONCENTRATEURS D´OXYGÈNE GAMME OC CONCENTRATORI D'OSSIGENO DELLA LINEA OC CONCENTRADORES DE OXÍGENO SERIE OC CONCENTRADORES DE OXIGÊNIO DA CLASSE OC OC-SERIES ZUURSTOFCONCENTRATOR OC KYSLÍKOVÉ KONCENTRÁTORY ŘADY OC SOROZATÚ OXIGÉNKONCENTRÁTOROK CONCENTRATOARE DE OXIGEN SERIA OC SYRGASKONCENTRATOR TYP OC ‫...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH User manual: OC SERIES OXYGEN CONCENTRATOR TABLE OF CONTENTS Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Special Notes .
  • Seite 3: Special Notes

    SPECIAL NOTES • Please read this manual carefully before using this product and save it for future reference. • For assistance with this manual, contact your home care provider. • Use the flow and duration settings of this product as prescribed by your physician. •...
  • Seite 4 PARTS OF YOUR OC SERIES OXYGEN CONCENTRATOR LCD panel (see fig 1) Flow control dial Flow meter Oxygen outlet Button board Float (see fig 2) Power switch Humidifier Two stage filter access panel Air filter access panel Overcurrent Power cord socket protector 4/167...
  • Seite 5: Accessories And Replacement Parts

    FIG 1: LCD PANEL Low purity Malfunction High purity indicator alarm indicator Timed setting, running time and malfunction code display Elapsed therapy time FIG 2: BUTTON BOARD Decrease therapy du- ration by 10 minutes Increase therapy Silence alarm duration by 10 sounds minutes ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS...
  • Seite 6: Warnings And Cautions

    WARNINGS AND CAUTIONS A warning represents the possibility of harm to the operator or patient. WARNING: For your concentrator to operate properly, air must be able to flow freely around the device. The ventilation ports are located at the rear base of the device and at the side air inlet filter.
  • Seite 7: Using Your Oc Series Oxygen Concentrator

    TRANSPORT STORAGE AND OPERATING CONDITIONS TRANSPORT OPERATING AND STORAGE TEMPERATURE 10°C to 37°C (50°F to 98°F) -30°C to -70°C (-22°F to -94°F) RELATIVE HUMIDITY 20% to 65%, 15% to 95%, no condensation no condensation ALTITUDE 0 to 1828 meters ATMOSPHERIC PRESSURE 80 kPa ~ 101 kPa 80 kPa ~ 101 kPa ENVIRONMENT...
  • Seite 8: Lcd-Display

    When you are not using the oxygen concentrator, press the power switch to the Off [O] position to turn off the power. OPERATION MODES AND LCD DISPLAY GUIDE MODE GUIDANCE LCD DISPLAY Start within In the first five minutes of operation, the oxygen purity 5 minutes indicator, hour, minute and...
  • Seite 9: Alarms And Troubleshooting Guide

    4 . ALARM AND TROUBLESHOOTING GUIDE The guide below lists alarms and common problems, as well as why they happened and what you can do to resolve them. If you are unable to resolve a problem or if you experi- ence an issue that is not listed below, please contact your home care provider.
  • Seite 10: Specifications

    The float in the flow meter The flow control dial is not Turn the flow control dial slowly does not move up or down open. and carefully. when adjusting the flow The flow control dial is Contact your home care provider. control dial.
  • Seite 11: Appendix A: Emc Information

    APPENDIX A: EMC INFORMATION If you have any questions regarding the guidance and declarations listed below, please contact your home care provider. Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure that it is used in such an environment.
  • Seite 12 Voltage dips, short <5% UT (>95% dip in <5% UT (>95% dip Mains power quality interruptions and UT) for 0.5 cycle 40% in UT) for 0.5 cycle should be that of a ty- voltage variations UT (60% dip in UT) 40% UT (60% dip in pical home or hospital on power supply...
  • Seite 13: Appendix B: Circuit Diagram

    NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from buildings, objects and people. A: The field strength intensity of stationary transmitters such as wireless cellular/cordless phones and land mobile radios, amateur radio, AM or FM radio and television broadcasts cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 14: Limited Warranty

    LIMITED WARRANTY MODEL WARRANTY PERIOD OC-E80 2 years OC-E100 2 years GCE Healthcare warrants that the system shall be free from defects of workmanship and materials and will perform in accordance with the product specifications for a period of 2 years from the date of sale by GCE Healthcare to the dealer.
  • Seite 15 DEUTSCH Benutzerhandbuch: SAUERSTOFFKONZENTRATOREN OC-SERIE INHALTSVERZEICHNIS Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Besondere Hinweise .
  • Seite 16: Besondere Hinweise

    BESONDERE HINWEISE • Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. • Wenn Sie Hilfe zu diesem Handbuch benötigen, wenden Sie sich an Ihren Sauerstoffversorger. • Verwenden Sie ausschließlich die von Ihrem Arzt vorgegebene Durchflussmenge. •...
  • Seite 17: Bestandteile Des Sauerstoffkonzentrators Der Oc-Serie

    BESTANDTEILE DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS DER OC-SERIE Sauerstoffausgang LCD-Display (siehe Abb. 1) der Gerätes Durchflussregler Sauerstoffausgang Durchflussmesser des Befeuchters Schwimmer Ein-/Ausschalter Befeuchter Abdeckung des Haupteingangsfilters Abdeckung Grobstaubfiltervlies Überstromschutz Netzkabelbuchse 17/167...
  • Seite 18: Zubehör Und Ersatzteile

    ABB . 1: LCD-DISPLAY Anzeige für niedrige Anzeige für hohe Störung Sauerstoffkonzentration Sauerstoffkonzentratorion Alarm Einstellungen für Uhrzeit, Laufzeit und Störung- scode Abgelaufene Therapiezeit ABB . 2: TASTEN-BEDIENFELD Verkürzung des Timers um 10 Minuten Verlängerung Alarm stumm des Timers um 10 geschaltet Minuten ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE...
  • Seite 19: Warnung Und Hinweise

    WARNUNG UND HINWEISE Warnungen informieren über ein mögliches Verletzungsrisiko für den Bediener oder Patienten. WARNUNG: Damit Ihr Konzentrator ordnungsgemäß funktioniert, sollte das Gerät in einem gut belüfteten Raum positioniert werden. Die Lüftungsschlitze (Geräterückseite unten und seitlicher Luftfilter) dürfen niemals blockiert sein. Halten Sie das Gerät mindestens 30 cm von Wänden, Möbeln und insbesondere Gardinen fern, da dies die Luftzufuhr in das Gerät einschränken kann.
  • Seite 20: Hochfrequenzstrahlung

    HOCHFREQUENZSTRAHLUNG Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den in IEC / EN 60601-1-2 festgelegten Gren- zwerten für EMV. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen elektro- magnetische Störungen in einer typischen medizinischen Installation bieten. TRANSPORT LAGERUNG UND BETRIEBSBEDINGUNGEN TRANSPORT BETRIEB UND LAGERUNG TEMPERATUR 10°C bis 37°C (50°F bis 98°F) -30°C bis -70°C (-22°F bis -94°F)
  • Seite 21: Betriebsarten Und Lcd-Display

    Wenn Sie nach diesen Schritten immer noch kein Pfeifen hören, wenden Sie sich an Ihren Sauerstoffversorger. Stellen Sie den Sauerstofffluss so ein, dass die Schwimmermarkierung auf der Strich- marke zentriert ist, die den vom Arzt vorgeschriebenen Durchfluss anzeigt: Drehen Sie den Sauerstofffluss im Uhrzeigersinn, um den Ausgangsdurchfluss zu erhöhen.
  • Seite 22: Reinigung, Wartung Und Service

    3 . REINIGUNG, WARTUNG UND SERVICE Schalten Sie den Hauptschalter vor der Reinigung immer in die Stellung Aus [O] und trennen Sie den Sauerstoffkonzentrator vom Stromnetz . Die äußere Oberfläche des Sauerstoffkonzentrators sollte einmal pro Woche mit einem feuchten Tuch und einem milden Haushaltsreiniger gereinigt werden. Trocknen Sie nach der Reinigung immer die Außenfläche ab.
  • Seite 23: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG In der nachstehenden Anleitung werden häufig auftretende Probleme, Ursachen und die notwendigen Maßnahmen aufgeführt. Wenn Sie das Problem nicht lösen können oder ein Problem auftritt, das unten nicht aufgeführt ist, wenden Sie sich an Ihren Sauerstoffver- sorger. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Gerät funktioniert...
  • Seite 24: Entsorgung

    5 . SPEZIFIKATION Technische Spezifikation Modell OC-E80 OC-E100 Leistungsaufnahme (W) 750W 6A (Nordamerika) 750W 6A (Nordamerika) Nennstrom (A) 2.25 2.25 Elektrische 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) Anforderungen: 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) Durchfluss (l/min)
  • Seite 25: Anlage A: Elektromagnetische Verträglichkeit

    ANLAGE A: ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Wenn Sie Fragen zu den unten angegebenen Anweisungen und Erklärungen haben, wenden Sie sich an Ihren Sauerstoffversorger. Herstelleranweisung/-erklärung - Elektromagnetische Strahlung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Be- nutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 26 Schnelle ±2 kV für ±2 kV für Die Qualität der Netz- elektrische Über- Versorgungsnetz Versorgungsnetz versorgung sollte mit gangserscheinung/ der Qualität der häus- Impulsgruppe IEC ±1 kV für Ein-/ ±1 kV für Ein-/ lichen oder Kran- 61000-4-4 Ausgänge Ausgänge kenhausumgebung übereinstimmen.
  • Seite 27 Herstelleranweisung/-erklärung - Elektromagnetische Strahlung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Be- nutzer dieses Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. ANWEISUNGEN FÜR STÖRFESTIGKEIT- KONFORM- NIVEAU IEC60601 ELEKTROMAGNETISCHE SPRÜFUNG ITÄTSNIVEAU UMGEBUNG Geführte HF IEC...
  • Seite 28: Anlage B: Schaltplan

    EMPFOHLENE ABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HOCHFREQUENZ- KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DIESEM GERÄT Dieses Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen abgestrahlte HF-Störungen gesteuert werden. Der Benutzer dieses Geräts kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Ger- ät einhält, wie nachstehend beschrieben, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts...
  • Seite 29: Eingeschränkte Garantie

    EINGESCHRÄNKTE GARANTIE MODELL GARANTIEFRIST OC-E80 2 Jahre OC-E100 2 Jahre Die Gesellschaft GCE Healthcare garantiert, dass das System frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist und für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Verkaufsdatum von GCE Healthcare an den Händler gemäß den Produktspezifikationen funktioniert. Der zugehörige Luftbefeuchter garantiert in einem Zeitraum von 90 Tagen, dass er frei von Ma- terial- und Verarbeitungsfehlern ist ab Verkaufsdatum an den Händler (Direktkunde von GCE).
  • Seite 30 FRANÇAIS Notice d’utilisation: CONCENTRATEURS D´OXYGÈNE GAMME OC SOMMAIRE Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instructions spéciales .
  • Seite 31: Instructions Spéciales

    INSTRUCTIONS SPÉCIALES • Avant l’utilisation de ce produit, merci d’étudier soigneusement la présente notice et de la garder pour l’utilisation ultérieure. • Si vous avez besoin d’aide avec la présente notice d’utilisation, merci de contacter le prestataire de santé à domicile. •...
  • Seite 32 COMPOSANTS DU CONCENTRAEUR D’OXYGÈNE GAMME OC Écran LCD Bouton de com- (voir Fig. 1) mande Débit Sortie d‘oxygène Débitmètre Panneau de commande Flotteur (voir Fig. 2) Interrupteur Humidificateur Protecteur du filtre double étage Protect- eur du filtre d’admission Protection contre Prise du câble d’alimentation surintensité...
  • Seite 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    FIG . 1: ÉCRAN LCD Alarme Défaut Indicateur Indicateur fonctionnel pureté basse pureté haute Réglage du temps, durée de fonctionnement et code du défaut Temps écoulé de la thérapie FIG 2: PANNEAU DE COMMANDE À TOUCHE Réduction du temps de thérapie de 10 minutes Coupe le son Augmentation du...
  • Seite 34 AVERTISSEMENT ET MISE EN GARDE L’avertissement informe sur le risque de blessure de l’opérateur ou du patient. AVERTISSEMENT: Pour que votre concentrateur fonctionne correctement, il faut que l’air s’écoule librement autour de l’équipement. Les ouvertures de ventilation se trouvent dans la partie basse arrière et latéralement au niveau du filtre d’air.
  • Seite 35: Utilisation Du Concentrateur D´oxygene Oc

    • Si le produit est tombé dans l’eau, il est interdit d’essayer de le récupérer. Il faut dé- brancher immédiatement le câble d’alimentation et contacter votre prestataire de santé à domicile. PERTURBATION HAUTE FRÉQUENCE Cet équipement a été testé et il a été constaté qu’il satisfait aux valeurs limites de la com- patibilité...
  • Seite 36 Si la bouteille émet un son de gémissement, puis l’humidificateur est correcte- ment raccordé à votre équipement. Si vous n’entendez pas ce son, retirez la bouteille d’humidification, dévissez le couvercle et répétez le test. Si malgré ceci le son de gémissement n’apparaît pas, veuillez contacter votre pr- estataire de santé...
  • Seite 37: Nettoyage, Maintenance Et Service

    3 . NETTOYAGE, MAINTENANCE ET SERVICE Avant le nettoyage, mettre l´interrupteur général dans la position Arrêt [O] et débranch- er le concentrateur d’oxygène gamme OC du réseau . La surface du capot du concentrateur devrait être nettoyée une fois par semaine par un chiffon doux imbibé...
  • Seite 38 LEVÉE DES DÉFAUTS Le guide ci-dessous présente les alarmes et les problèmes courants, leurs raisons et les actions à mener pour les lever. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème ou s’il y a un problème qui n’est pas mentionné ci-dessous, merci de contacter votre prestataire de santé...
  • Seite 39: Caractéristiques

    5 . CARACTÉRISTIQUES Spécification technique Modèle OC-E80 OC-E100 Puissance (W) 750W 6A (Amérique du Nord) 750W 6A (Amérique du Nord) Courant nominal (A) 2.25 2.25 Tension d‘alimentation 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 40 Emissions RF CISPR 11 Classe B Cet équipement convient à l’utilisation dans tous les Émissions de courant har- Classe A établissements, y compris monique IEC 61000-3-2 les ménages et les établis- Fluctuations de tension/ Conformité sements directement con- Papillotement nectés au réseau public BT. Émissions IEC 61000-3-3 Émissions énergie haute Catégorie M...
  • Seite 41 Essai d'immunité au 30 A/m 30 A/m Les champs magnét- champ magnétique iques de la fréquence à la fréquence du du réseau devraient réseau (50/60 Hz) être identiques aux IEC 61000-4-8 installations type dans un hôpital type ou un ménage type. Note: UT est la tension alternative de réseau avant l’application du niveau d’essai.
  • Seite 42: Annexe B: Schéma Électrique

    DISTANCES DE SEPARATION RECOMMANDEES ENTRE L’EQUIPEMENT DE COMMUNI- CATION RF PORTABLE ET MOBILE ET CET EQUIPEMENT Cet équipement est destiné à être utilisé dans le milieu électromagnétique avec les per- turbations RF rayonnées contrôlées. L’utilisateur de cet équipement peut apporter son concours pour prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et mobile (émetteurs) et cet équipement, comme recommandé...
  • Seite 43: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE MODÈLE DÉLAI DE GARANTIE OC-E80 2 ans OC-E100 2 ans La société GCE Healthcare garantie que le système travaillera, sans défaut de fabrication et de matériaux, conformément aux spécifications du produit pendant 2 ans après la date de vente de la société GCE Healthcare au revendeur. L'humidificateur fourni avec le système est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 90 jours à...
  • Seite 44 ITALIANO Manuale per l'utente: CONCENTRATORI D´OSSIGENO DELLA LINEA OC INDICE Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Osservazioni di carattere particolare .
  • Seite 45: Uso Previsto

    OSSERVAZIONI DI CARATTERE PARTICOLARE • Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per un uso futuro. • Se si ha bisogno d'aiuto in relazione a questo manuale, contattare il fornitore di as- sistenza domiciliare. • Utilizzare le impostazioni del flusso e del tempo di alimentazione come indicato dal medico.
  • Seite 46 PARTI DEL CONCENTRATORE D'OSSIGENO DELLA LINEA OC Pannello LCD Controllo (vedere fig. 1) del flusso Uscita dell'ossigeno Flussometro Pannello con pulsanti (vedere fig. 2) Galleggiante Interruttore Umidificatore Coperchio del filtro a due stadi Coperchio del filtro dell'aria Protezione dalla Presa del cavo di alimentazione sovracorrente 46/167...
  • Seite 47: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    FIG . 1: PANNELLO LCD Indicazione Indicazione Allarme di elevata di scarsa guasto purezza purezza Impostazione dell'ora, del tempo di funzi- onamento e del codice di errore Tempo trascorso della terapia FIG . 2: PANNELLO CON PULSANTI Riduzione della durata della terapia di 10 minuti Aumento della durata della Disattivazione...
  • Seite 48 AVVERTENZE E AVVISI L'avvertenza indica il rischio di lesioni per l'operatore o il paziente. AVVERTENZE: Affinché il concentratore funzioni correttamente, l'aria deve fluire libera- mente intorno al dispositivo. I fori di ventilazione si trovano nella parte inferiore sul retro e sul filtro dell'aria laterale. Mantenere il dispositivo ad una distanza di almeno 30 cm da pareti, mobili e soprattutto tende, che possono limitare il flusso d'aria al dispositivo.
  • Seite 49 TRASPORTO, STOCCAGGIO E CONDIZIONI OPERATIVE TRASPORTO E FUNZIONAMENTO STOCCAGGIO TEMPERATURA 10°C a 37°C (50°F a 98°F) -30°C a 70°C (-22°F a -94°F) UMIDITÀ RELATIVA 20% al 65%, 15% al 95%, senza condensa senza condensa ALTITUDINE 0 to 1828 meters PRESSIONE 80 kPa ~ 101 kPa 80 kPa ~ 101 kPa ATMOSFERICA...
  • Seite 50: Display Lcd

    Ruotare il selettore di flusso in senso antiorario per ridurre il flusso di uscita. Collegare il tubo dell'ossigeno all'uscita dell'ossigeno e inserire la cannula secondo le istruzioni del fornitore di assistenza domiciliare. Se si utilizza un tubo di prolunga, collegarlo all'uscita dell'ossigeno e al tubo dell'ossigeno. Se non si utilizza il concentratore di ossigeno, spegnere l'alimentazione spostando l'interruttore di alimentazione su "Spento"...
  • Seite 51 3 . PULIZIA, MANUTENZIONE E ASSISTENZA Prima della pulizia, spostare sempre l'interruttore principale nella posizione "Spento" [O] e scollegare il concentratore di ossigeno della linea OC dalla rete elettrica . La superficie esterna del concentratore di ossigeno dovrebbe essere pulita una volta alla settimana con un panno umido e un detergente per la casa delicato.
  • Seite 52: Rimozione Dei Guasti

    RIMOZIONE DEI GUASTI La guida di seguito elenca i problemi comuni, le cause e che cosa è possibile fare per ri- solverli. Se non si riesce a risolvere il problema o se si verifica un problema non elencato di seguito, contattare il fornitore di assistenza domiciliare. PROBLEMA PERCHÉ...
  • Seite 53: Smaltimento

    5 . SPECIFICHE Specifiche tecniche Modello OC-E80 OC-E100 Potenza assorbita (W) 750W 6A (Nord America) 750W 6A (Nord America) Corrente nominale (A) 2.25 2.25 Requisiti elettrici 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 54 ALLEGATO A: COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA In caso di domande sulle istruzioni e le dichiarazioni di cui in seguito, contattare il proprio fornitore di assistenza domiciliare. Istruzioni e dichiarazioni del produttore - emissioni elettromagnetiche: Questo disposi- tivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente.
  • Seite 55 Istruzioni e dichiarazioni del produttore - immunità elettromagnetica: Questo disposi- tivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO DEL TEST LIVELLO DI ISTRUZIONI PER IEC 60601 CONFORMITÀ...
  • Seite 56 Istruzioni e dichiarazioni del produttore - immunità elettromagnetica: Questo disposi- tivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo dovrebbe assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. ISTRUZIONI PER TEST DI LIVELLO DI LIVELLO IEC60601 L'AMBIENTE IMMUNITÀ CONFORMITÀ...
  • Seite 57 DISTANZA DI SEPARAZIONE CONSIGLIATA TRA APPARECCHIATURE DI COMUNICAZI- ONE AD ALTA FREQUENZA PORTATILI E MOBILI E QUESTO DISPOSITIVO Questo dispositivo è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui è controllata l'interferenza radiata ad alta frequenza. L'utente del dispositivo può contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione ad alta frequenza portatili e mobili (trasmettitori) e questo dispositivo, come indicato di seguito, in base alla potenza di uscita massima del dispositivo di comu-...
  • Seite 58: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA MODELLO PERIODO DI GARANZIA OC-E80 2 anni OC-E100 2 anni GCE Healthcare garantisce che il sistema sarà privo di difetti della lavorazione e del mate- riale e opererà in conformità con le specifiche del prodotto per 2 anni dalla data di vendita da parte della società...
  • Seite 59 ESPAÑOL User manual: CONCENTRADORES DE OXÍGENO SERIE OC CONTENIDO Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Notas especiales .
  • Seite 60: Notas Especiales

    NOTAS ESPECIALES • Lea este manual cuidadosamente antes de usar este producto y consérvelo para futuras referencias. • Si algo no le queda claro en este manual, comuníquese con su proveedor de atención domiciliaria. • Use la configuración de flujo y tiempo de administración según las instrucciones de su médico.
  • Seite 61 COMPONENTES DEL CONCENTRADOR DE OXÍGENO SERIE OC Pantalla LCD (véase la imagen 1) Control del flujo Salida del oxígeno Caudalímetro Pantalla de teclas (véase la imagen 2) Flotador Interruptor Humidificador Tapa del filtro de dos etapas Tapa del filtro de aire Protección Toma para el cable de sobrecorriente...
  • Seite 62: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    IMAGEN 1: PANTALLA LCD Indicación Alarma de Indicación de de baja avería alta pureza pureza Ajuste de tiempo, tiempo de fun- cionamiento, código de avería Tiempo transcur- rido de la terapia IMAGEN 2: PANTALLA DE TECLAS Reducción del tiempo de terapia por 10 minutos Prolongación del Bajar volumen...
  • Seite 63: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES La advertencia informa del riesgo de lesiones para el operador o el paciente. ADVERTENCIA: Para que su concentrador funcione correctamente, el aire debe fluir li- bremente alrededor del dispositivo. Las rejillas de ventilación se encuentran en la parte inferior trasera y en el filtro de aire lateral.
  • Seite 64: Uso Del Concentrador De Oxígeno Oc

    INTERFERENCIA DE RF Este dispositivo ha sido probado y cumple con los límites para EMC establecidos en IEC/ EN 60601-1-2. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias electromagnéticas en una instalación médica típica. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y CONDICIONES DE OPERACIÓN TRANSPORTE Y OPERACIÓN ALMACENAMIENTO...
  • Seite 65: Pantalla Lcd

    Ajuste el flujo de oxígeno de modo que la marca del flotador se encuentre en el valor de flujo recetado por su médico: Girando la perilla de flujo en sentido horario se puede aumentar el flujo de salida. Girando la perilla de flujo en sentido antihorario se puede reducir el flujo de salida. Conecte el tubo flexible de oxígeno a la salida de oxígeno e inserte la cánula según las instrucciones de su proveedor de atención domiciliaria.
  • Seite 66: Limpieza, Mantenimiento Y Servicio

    3 . LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y SERVICIO Antes de limpiar, gire siempre el interruptor principal a la posición Apagado [O] y desconecte el concentrador de oxígeno de la red eléctrica . La superficie exterior del concentrador de oxígeno debe limpiarse una vez a la semana con un paño húmedo y un limpiador doméstico suave.
  • Seite 67 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La guía a continuación enumera problemas comunes, por qué ocurrieron y qué puede hacer para resolverlos. Si no puede resolver el problema o si se produce un problema que no se enumera a continuación, comuníquese con su proveedor de atención domiciliaria. PROBLEMA CAUSA CÓMO RESOLVERLO...
  • Seite 68: Especificaciones

    5 . ESPECIFICACIONES Especificaciones técnicas Modelo OC-E80 OC-E100 Potencia de entrada (W) 750W 6A (Norteamérica) 750W 6A (Norteamérica) Corriente nominal (A) 2.25 2.25 Requisitos eléctricos 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 69 Emisiones de RF CISPR 11 Clase B El dispositivo es adecuado para su uso en todos los Emisiones de corriente arm- Clase A edificios, incluidos los ho- ónica IEC 61000-3-2 gares y edificios que están Fluctuaciones de voltaje / Conformidad directamente conectados parpadeo a la distribución pública de...
  • Seite 70 Campo magnético 30 A/m 30 A/m Los campos magnét- de frecuencia de icos de la frecuencia red (50/60 Hz) IEC de la red deben estar 61000-4-8 en niveles característi- cos de las instalaciones típicas en un hospital típico o en un entorno doméstico.
  • Seite 71: Anexo B: Diagrama De Cableado

    A: La intensidad de campo de los transmisores fijos, como los teléfonos móviles y los wal- kie-talkies, las estaciones de radio amateur, las transmisiones de radio AM o FM y las trans- misiones de televisión, no se puede predecir con precisión en teoría. Se debe considerar un estudio de campo electromagnético para evaluar el entorno electromagnético.
  • Seite 72: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA MODELO PERÍODO DE GARANTÍA OC-E80 2 años OC-E100 2 años GCE Healthcare garantiza que el sistema estará libre de defectos de mano de obra y materiales y que funcionará de acuerdo con las especificaciones del producto por un pe- ríodo de 2 años a partir de la fecha de venta de GCE Healthcare al revendedor.
  • Seite 73 PORTUGUÊS Manual de Usuário: CONCENTRADORES DE OXIGÊNIO DA CLASSE OC CONTEÚDO Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Observações Especiais .
  • Seite 74: Observações Especiais

    OBSERVAÇÕES ESPECIAIS • Antes de usar este produto leia cuidadosamente o manual e guarde-o para usos posteriores. • Se precisar ajuda com este manual entre em contato com seu prestador de cuidados domésticos. • Use a configuração de fluxo e tempo de administração segundo as instruções do seu médico.
  • Seite 75 PARTS OF YOUR OC SERIES OXYGEN CONCENTRATOR Painel LCD (ver a Imag. 1) Regulador de Fluxo Saída de Oxigênio Painel de Botões Med. de Fluxo Bóia (ver a Imag. 2) Float Interruptor Humidificador Tampa do Filtro Duplo Tampa do Filtro de Ar Proteção Tomada do Cabo...
  • Seite 76 FIG 1: LCD PANE Indicação da Baixa Alarme de Indicação da Pureza Falha Alta Pureza Ajust. de Tempo, Tempo de Func. e Código de Falha Tempo Decorrido da Terapia IMAG . 2: PAINEL DE BOTÕES Redução do Tempo de Terapia em 10 Minutos Extensão do Tem- Silenciar o po de Terapia em...
  • Seite 77: Avisos E Advertências

    AVISOS E ADVERTÊNCIAS O aviso informa sobre o risco de ferimentos do operador ou paciente. AVISO: Para que o seu concentrador funcione corretamente, o ar deve fluir livremente ao redor do aparelho. Os orifícios de ventilação estão localizados na parte inferior traseira e no filtro lateral de ar.
  • Seite 78: Uso Do Seu Concentrador De Oxigênio Da Classe Oc

    TRANSPORTE, ARMAZENAMENTO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO TRANSPORTE E ARMAZ . TEMPERATURA 10°C até 37°C (50°F até 98°F) -30°C até -70°C (-22°F até -94°F) HUMIDADE RELATIVA 20% até 65%, 15% até 95%, sem condensação sem condensação ALTITUDE 0 até 1828 meters PRESSÃO 80 kPa ~ 101 kPa 80 kPa ~ 101 kPa...
  • Seite 79: Limpeza, Manutenção E Serviço

    8. Se não usar o concentrador de oxigênio desligue a alimentação comutando o inter- ruptor à posição Desligado [O]. MODOS DE FUNCIONAMENTO E TELA LCD MODO INSTRUÇÕES TELA LCD Início em Durante os primeiros cinco minutos de operação, os 5 minutos indicadores de pureza de oxigênio, hora, minuto e separador piscam simulta-...
  • Seite 80: Alarmes E Remoção De Falhas

    Manutenção e Serviço O aparelho não contém nenhumas componentes que possam ser reparadas pelo usuário e deve ser reparado apenas por um fornecedor autorizado. 4 . ALARMES E REMOÇÃO DE FALHAS O guia abaixo mencionado indica problemas comuns, razões porque ocorreram e o que poderá...
  • Seite 81 O oxigênio não flui ou o O tubo de oxigênio está Conforme necessário, endireite seu fluxo está limitado quebrado ou bloqueado ou troque o tubo. o que impede a adminis- tração do oxigênio. A garrafa do humidifica- Reinstale a garrafa do dor não está...
  • Seite 82: Especificação

    5 . ESPECIFICAÇÃO Especificação Técnica Modelo OC-E80 OC-E100 Potência Absorvida (W) 750W 6A (América do Norte) 750W 6A (América do Norte) Corrente Nominal (A) 2.25 2.25 Requisitos Elétricos 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 83 Emissões AF CISPR 11 Classe B O aparelho é adequado para uso em todos os obje- Emissões de Corrente Har- Classe A tos incluindo lares e objetos mónica IEC 61000-3-2 que estão diretamente liga- Oscilação de Tensão/flikr Concordância dos à rede elétrica de baixa Emissões IEC 61000-3-3 tensão Emissões de Energia de Alta...
  • Seite 84 Instruções e Declarações de Fabricante – Imunidade Eletromagnética: Este aparelho é destinado para uso no ambiente eletromagnético abaixo mencionado. Usuário deste aparelho deveria assegurar o seu uso em tal ambiente. COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVI- IMMUNITY TEST IEC60601 LEVEL LEVEL RONMENT - GUIDANCE AF Conduzida IEC Os aparelhos de comuni- 61000-4-6...
  • Seite 85: Anexo B: Esquema De Ligação

    DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE O APARELHO DE COMUNI- CAÇÃO DE ALTA FREQUÊNCIA PORTÁTIL E MÓVEL E ESTE APARELHO Este aparelho foi desenhado para uso em ambientes eletromagnéticos nos quais a inter- ferência de AF irradiada é controlada. O usuário deste aparelho pode ajudar a evitar inter- ferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os aparelhos de comu- nicação de alta frequência portáteis e móveis (transmissores) e este aparelho, conforme descrito abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do aparelho de comunicação.
  • Seite 86: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA MODELO PERÍODO DE GARANTIA OC-E80 2 anos OC-E100 2 anos A companhia GCE Healthcare garante que o sistema estará livre de defeitos de fabricação e materiais e funcionará de acordo com as especificações do produto por um período de 2 anos a partir da data de venda da companhia GCE Healthcare ao vendedor.
  • Seite 87 NEDERLANDS Handleiding: OC-SERIES ZUURSTOFCONCENTRATOR INHOUD Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Speciale Opmerkingen .
  • Seite 88: Speciale Opmerkingen

    SPECIALE OPMERKINGEN • Lees voordat u dit product in gebruik neemt deze handleiding zorgvuldig door en be- waar deze voor toekomstig gebruik. • Neem contact op met de verlener van uw thuiszorg wanneer u hulp nodig heeft bij deze handleiding. •...
  • Seite 89 COMPONENTEN OC-SERIES ZUURSTOFCONCENTRATOR LCD panel (zie Fig. 1) Stroomregelaar Zuurstof uitlaat Flow meter Knoppen paneel (zie Fig. 2) Vlotter Schakelaar Bevochtiger Tweetraps toe- gangspaneel voor filter Luchtfilter be- huizing Overstroom Netsnoer aansluiting beveiliging 89/167...
  • Seite 90: Accessoires En Reserveonderdelen

    FIG 1: LCD PANEEL Indicatie Indicatie Storing lage hoge zuiver- alarm zuiverheid heid Tijdsinstelling, bedrijfstijd en foutcode Verstreken be- handelingsduur FIG . 2: KNOPPEN PANEEL Reductie therapietijd met 10 minuten Verlenging thera- Alarm dempen pietijd met 10 minuten ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
  • Seite 91: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN De waarschuwing informeert over het risico van letsel voor de gebruiker of patiënt. WAARSCHUWING: Om er voor te zorgen dat uw concentrator goed werkt, behoort de lucht vrij rond het apparaat te kunnen stromen. De ventilatieopeningen bevinden zich aan de onderzijde van de achterkant en bij de luchtfilter aan de zijkant.
  • Seite 92: Gebruik Van De Oc-Series Zuurstofconcentrator

    HOGE FREQUENTIE-INTERFERENTIE Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor EMC die zijn vastgelegd in IEC/EN 60601-1-2. Deze limieten zijn ontworpen om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een typische medische installatie. TRANSPORT, OPSLAG EN WERKINGSVOORWAARDEN BEDRIJF TRANSPORT EN OPSLAG TEMPERATUUR...
  • Seite 93 Pas de zuurstoftoevoer zo aan dat de vlotter markering gecentreerd is op de door uw arts voorgeschreven stroomlijn: Draai de stroomknop rechtsom om de uitlaatstroom te vergroten. Draai de stroomknop linksom om de uitlaatstroom te verminderen. Sluit de zuurstofslang aan op de zuurstofuitlaat en plaats de canule volgens de in- structies van de verlener van uw thuiszorg.
  • Seite 94: Reiniging, Onderhoud En Service

    3 . REINIGING, ONDERHOUD EN SERVICE Zet voor het reinigen altijd de hoofdschakelaar in de stand “Uit” [O] en koppel de OC- Series Zuurstofconcentrator los van het stroomnet . Het buitenoppervlak van de OC-series Zuurstofconcentrator behoort wekelijks te worden schoongemaakt met een vochtige doek en een milde huishoudelijke reiniger. Droog na het schoonmaken altijd het buitenoppervlak af.
  • Seite 95 PROBLEEMOPLOSSEN In de onderstaande gids staan veel voorkomende problemen, de redenen waarom ze zijn opgetreden en wat u kunt doen om ze op te lossen. Neem contact op met de verlener van uw thuiszorg wanneer u het probleem niet kunt oplossen of als er zich een probleem voordoet dat hieronder niet wordt vermeld ALARM REDEN OPTREDEN...
  • Seite 96: Specificaties

    5 . SPECIFICATIES Technische specificaties Model OC-E80 OC-E100 Nominaal vermogen (W) 650 750W 6A (Noord-Amerika) 750W 6A (Noord-Amerika) Nominale stroom (A) 2.25 2.25 Elektrische vereisten 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 97 VF emissie CISPR 11 Klasse B Dit toestel is geschikt voor alle omgevingen inclusief de Harmonische emissies IEC Klasse A thuis omgeving en degene 61000-3-2 die direct aan te sluiten zijn Spanningsschommelingen / Overeenstemming aan openbare toegangelijke Flicker stroombronnen. Emissie IEC 61000-3-3 Hoogfrequente Categorie M Dit apparaat is geschikt...
  • Seite 98 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit: Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromag- netische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruik. INSTRUCTIES VOOR IMMUNITEITS- TESTNIVEAU NIVEAU...
  • Seite 99: Bijlage B: Schema Bedrading

    AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE HOOG- FREQUENTE COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DEZE APPARATUUR Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in elektromagnetische omgevingen waar uitgestraal- de RF-interferentie wordt beheerst. De gebruiker van dit apparaat kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draag- bare en mobiele communicatieapparaten (zenders) en dit apparaat, zoals hieronder be- schreven, volgens het maximale uitgangsvermogen van het communicatieapparaat.
  • Seite 100: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE MODEL GARANTIEPERIODE OC-E80 2 jaar OC-E100 2 jaar GCE-Healthcare garandeert dat het systeem vrij is van fabricage- en materiaalfouten en gedurende 2 jaar vanaf de verkoopdatum door GCE-Healthcare aan de dealer function- eert in overeenstemming met de productspecificaties. De luchtbevochtiger die bij het systeem wordt geleverd, is gegarandeerd vrij van ma- teriaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen vanaf de datum van verkoop aan de dealer (de directe klant van GCE).
  • Seite 101 ČEŠTINA Uživatelská příručka: KYSLÍKOVÝ KONCENTRÁTOR ŘADY OC OBSAH Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Zvláštní...
  • Seite 102: Zvláštní Poznámky

    ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY • Před použitím tohoto výrobku si pečlivě prostudujte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. • Pokud potřebujete pomoc s touto příručkou, kontaktujte svého poskytovatele domácí péče. • Používejte nastavení průtoku a doby podávání podle pokynů svého lékaře. •...
  • Seite 103 SOUČÁSTI KYSLÍKOVÉHO KONCENTRÁTORU ŘADY OC LCD panel (viz Obr 1) Ovladač průtoku Vývod kyslíku Průtokoměr Tlačítkový panel (viz Obr 2) Plovák Vypínač Zvlhčovač Kryt dvoustupňového filtru Kryt vzduchového filtru Nadproudová Zásuvka napájecí šňůry ochrana 103/167...
  • Seite 104: Příslušenství A Náhradní Díly

    OBR 1: LCD PANEL Indikace Alarm Indikace vysoké nízké čistoty poruchy čistoty Nastavení času, provozní doba a kód poruchy Uplynulá doba terapie OBR 2: TLAČÍTKOVÝ PANEL Zkrácení doby terapie o 10 minut Prodloužení doby Ztlumení alarmu terapie o 10 minut PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 105: Varování A Upozornění

    VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ Varování informuje o riziku zranění obsluhy nebo pacienta. VAROVÁNÍ: Aby váš koncentrátor správně fungoval, musí kolem zařízení volně proudit vzduch. Ventilační otvory jsou umístěny ve spodní části vzadu a na bočním vzduchovém filtru. Udržujte zařízení ve vzdálenosti nejméně 30 cm od stěn, nábytku a zejména zá- clon, které...
  • Seite 106 PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A PROVOZNÍ PODMÍNKY PROVOZ PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ TEPLOTA 10 °C až 37 °C (50°F až 98°F) -30 °C až 70 °C (-22°F až -94°F) RELATIVNÍ VLHKOST 20 % až 65 %, 15 % až 95 %, bez kondenzace bez kondenzace NADMOŘSKÁ...
  • Seite 107: Lcd Displej

    PROVOZNÍ REŽIMY A LCD DISPLEJ REŽIM POKYNY LCD DISPLEJ Start Během prvních pěti minut minut provozu bliká současně indikátor čistoty kyslíku, ukazatel hodin, minut a oddělovač. Model OC-S has no oxygen indicator Model OC-E Nepřetržitý LCD displej ukazuje up- provoz lynulý...
  • Seite 108: Alarmy A Odstraňování Poruch

    4 . ALARMY A ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Níže uvedený průvodce uvádí běžné alarmy a problémy, důvody, proč k nim došlo a co můžete udělat, abyste je vyřešili. Pokud nemůžete problém vyřešit nebo pokud se vy- skytne problém, který není uveden níže, kontaktujte svého poskytovatele domácí péče. ALARMY ALARM PROČ...
  • Seite 109: Specifikace

    Plovák v průtokoměru se Ovladač průtoku není Otáčejte ovladačem průtoku při nastavování ovladače otevřený. pomalu a opatrně. průtoku nepohybuje na- Ovladač průtoku je vadný. Kontaktujte svého poskytovatele horu ani dolů. domácí péče. V kanyle je voda. Došlo ke změně teploty; Vysušte vnitřek uzávěru NEBO zvlhčovače.
  • Seite 110: Příloha A: Elektromagnetická Kompatibilita

    PŘÍLOHA A: ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Máte-li jakékoli dotazy týkající se níže uvedených pokynů a prohlášení, kontaktujte svého poskytovatele domácí péče. Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise: Toto zařízení je určeno k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel tohoto zařízení by měl zajistit, aby bylo používáno v takovém prostředí.
  • Seite 111 Krátkodobé pok- < 5 % UT (> 95 % < 5 % UT (> 95 % Kvalita napájení ze lesy napětí, krátká pokles v pokles sítě by měla odpoví- přerušení a pomalé UT) 0,5 cyklu 40% v UT) 0,5 cyklu 40 % dat kvalitě...
  • Seite 112 POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší frekvenční rozsah. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetického rušení je ovlivněno absorpcí a odrazem od budov, objektů a lidí. A: Intenzitu pole stacionárních vysílačů, jako jsou bezdrátové mobilní / bezdrátové telefony a vysílačky, amatérské...
  • Seite 113: Příloha B: Schéma Zapojení

    PŘÍLOHA B: SCHÉMA ZAPOJENÍ OC-S (230V) OC-E, OC-P (220V) LCD displej LCD displej Pojistka Pojistka Jistič Jistič Alarm napájení Alarm napájení Kompresor Kompresor Řídicí deska Řídicí deska Axiální ventilátor Axiální ventilátor Modul monitorování čistoty/průtoku kyslíku Modul monit. tlaku Modul monit. tlaku Modul mon.
  • Seite 114 MAGYAR Használati utasítás: OC SOROZATÚ OXIGÉNKONCENTRÁTOROK TARTALOMJEGYZÉK Jelmagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Különleges megjegyzések .
  • Seite 115: Különleges Megjegyzések

    KÜLÖNLEGES MEGJEGYZÉSEK • A készülék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és őrizze meg későbbi tájékozódásra. • A használati utasítással kapcsolatban segítséget kaphat az otthonápolási szolgáltatójától. • A készülék áramlási és időtartam beállításait az orvosa utasítása szerint használja. •...
  • Seite 116 AZ OC SOROZATÚ OXIGÉNKONCENTRÁTOR RÉSZEI LCD panel (ld. az 1. ábrát) Áramlásszabályozó tárcsa Oxigénkimenet Áramlási ességmérő Nyomógomb tábla Float (ld. a 2. ábrát) Főkapcsoló Párásító Kétfokozatú szűrő Levegőszűrő burkolata Túláramvédő Hálózati kábel csatlakozó aljzata 116/167...
  • Seite 117: Tartozékok És Pótalkatrészek

    1 . ÁBRA: LCD PANEL Üzemzavar Alacsony tisztaságra Magas tisztaságra figyelmez- figyelmeztető jelzés figyelmeztető jelzés tetés Időzítés beállí- tása, üzemidő és hibakód kijelzője A kezelésből eltelt idő 2 . ÁBRA: NYOMÓGOMB TÁBLA A kezelés időtartamának csökkentése 10 perccel A kezelés Riasztási hangok időtartamának némítása...
  • Seite 118 FIGYELMEZTETÉSEK A figyelmeztetés a kezelő vagy a beteg sérülésének lehetőségére hívja fel a figyelmet. FIGYELMEZTETÉS: Az oxigénkoncentrátor megfelelő működéséhez szükséges, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék körül. A szellőzőnyílások a készülék hátsó lap- ján és az oldalsó bemeneti levegőszűrőnél vannak. Tartsa a készüléket a falaktól, bútorok- tól és különösen a függönyöktől legalább 30 cm távolságra, mert ezek csökkenthetik a levegő...
  • Seite 119: Az Oxigénkoncentrátor Használata

    RÁDIÓFREKVENCIÁS INTERFERENCIA A berendezést az IEC/ EN 60601-1-2 szabványban meghatározott elektromágneses kom- patibilitási határértékek szerint tesztelték, és azoknak megfelelt. Ezeket a határértékeket úgy állapították meg, hogy azok észszerű védelmet biztosítsanak elektromágneses inter- ferenciával szemben a jellemző orvostechnikai felhasználások esetén. TRANSPORT STORAGE AND OPERATING CONDITIONS MŰKÖDTETÉS TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS HŐMÉRSÉKLET...
  • Seite 120: Lcd Kijelző

    Állítsa be az oxigénáramlást úgy, hogy az úszó jel az orvosa által előírt áramlási sebes- séget jelölő vonal közepén legyen. A kimeneti áramlási sebesség növeléséhez forgassa az áramlásszabályozó tárc- sát az óramutató járásával megegyező irányba. A kimeneti áramlási sebesség csökkentéséhez forgassa az áramlásszabályozó tárcsát az óramutató...
  • Seite 121: Tisztítás, Karbantrartás És Szervizelés

    3 . TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS Tisztítás előtt mindig állítsa a főkapcsolót Off (Ki) [O] állásba, és húzza ki az OC sorozatú oxigénkoncentrátor hálózati csatlakozóját . Az oxigénkoncentrátor külső felületét hetente tisztítsa meg nedves és enyhén mo- sogatószeres ruhával. Tisztítás után mindig törölje szárazra a külső felületeket. A kanült és a párásítót olyan gyakorisággal kell tisztítani és cserélni, ahogy azt a gyártó...
  • Seite 122: Mit Kell Tenni

    HIBAELHÁRÍTÁS Az alábbi útmutató felsorolja a leggyakoribb problémákat, valamint azok okait, és az el- hárításuk módját. Ha nem tudja megoldani a problémát, vagy olyan problémába ütközik, amely nem szerepel az alábbi felsorolásban, akkor forduljon az otthonápolási szolgál- tatójához. PROBLÉMA MIÉRT TÖRTÉNT MIT KELL TENNI A készülék nem működik, Belső...
  • Seite 123: Műszaki Adatok

    5 . MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok Modell OC-E80 OC-E100 Energia fogyasztás (W) 750W 6A (Észak-Amerika) 750W 6A (Észak-Amerika) Áramerősség (A) 2.25 2.25 Tápellátási igény 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) Áramlási sebesség (L/...
  • Seite 124 RF kibocsátás CISPR 11 B osztály A készülék alkalmas bármi- lyen létesítményben történő Harmonikus kibocsátások „A” osztály használatra, beleértve a IEC 61000 Megfelel lakossági és a közvetlenül Feszültségingadozás, villo- a nyilvános kisfeszültségű gás (flicker) kibocsátás IEC hálózatra kapcsolt 61000 létesítményeket. Rádiófrekvenciás energia M kategória Ez a készülék használható...
  • Seite 125 Megjegyzés: UT: a váltakozó áramú hálózati feszültség a mérési szint alkalmazása előtt. Tájékoztatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses védettség: A készülék az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra tervezték. A készülék felhasználója gondoskodjon róla, hogy ilyen körülmények között használja. ELEKTROMÁGNE- VÉDETTSÉG MEGFELELŐSÉGI IEC60601 SZINT...
  • Seite 126: B" Melléklet: Kapscolási Rajz

    JAVASOLT TÁVOLSÁG A KÉSZÜLÉK ÉS HORDOZHATÓ RÁDIÓFREKVENCIÁS BEREN- DEZÉSEK KÖZÖTT A készüléket olyan elektromágneses környezetben történő használatra tervezték, amely- ben a rádiófrekvenciás zavarok szabályozottak. A készülék használója segíthet megelőzni az elektromágneses interferenciát, ha megtartja a minimális távolságot a hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (adók) és a jelen készülék között az aláb- biak szerint a kommunikációs berendezés maximális kimeneti teljesítményétől függően.
  • Seite 127: Korlátozott Garancia

    KORLÁTOZOTT GARANCIA TÍPUS GARANCIAIDŐ OC-E80 2 years OC-E100 2 years A GCE Healthcare szavatolja, hogy a rendszer gyártási- és anyaghibáktól mentes, és a ter- mékspecifikációkban meghatározottaknak megfelelően fog működni a GCE Healthcare által a kereskedőnek történő eladástól számított két évig. A rendszerrel szállított párásító...
  • Seite 128: Manual De Utilizare

    ROMÂNĂ Manual de utilizare: CONCENTRATOARE DE OXIGEN SERIA OC CUPRINS Glosar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Note speciale .
  • Seite 129: Note Speciale

    NOTE SPECIALE • Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi produsul și să îl păstrați pen- tru a-l consulta ulterior. • Pentru asistență cu privire la acest manual, contactați furnizorul de aparatură medicală. • Folosiți acele setări de debit și durată ale acestui produs care au fost prescrise de medi- cul dumneavoastră.
  • Seite 130 COMPONENTELE CONCENTRATORULUI DE OXIGEN SERIA OC Panou LCD (vedeti fig 1) Buton control debit Lesire oxigen Debitmetru Panou butoane (vedeti fig 2) Plutitor Buton pornire/oprire Umidificator Paenl acces la filtrur dublu Paenl acces la filtrur de aer Protectie Mufa cablu de alimentare supracurent electrica 130/167...
  • Seite 131: Accesorii Și Piese De Schimb

    FIG 1: PANOUL LCD Alarma Indicator puri- Indicator puri- defectiune tate redicata tate redusa Afisajsetare timp, timp scurs si cod defectiune Timp scurs din terapie FIG 2: PANOUL CU BUTOANE Reducere durata terapie cu 10 minute Marire durata Oprire sunet terapie cu 10 alarma minute...
  • Seite 132 AVERTIZĂRI ȘI ATENȚIONĂRI Un avertisment reprezintă posibilitatea accidentării operatorului sau pacientului. AVERTISMENT: Pentru funcționarea corectă a concentratorului dumneavoastră, aer- ul trebuie să poată circula liber în jurul aparatului. Porturile de ventilație se află la baza posterioară a aparatului și la filtrul lateral de admisie a aerului. Țineți aparatul la cel puțin 30 cm distanță...
  • Seite 133: Utilizarea Concentratorului De Oxigen Seria Oc

    CONDIȚII DE TRANSPORT, DEPOZITARE ȘI OPERARE TRANSPORT ȘI OPERARE DEPOZITARE TEMPERATURĂ 10°C - 37°C (50°F - 98°F) -30°C - -70°C (-22°F - -94°F) UMIDITATE RELATIVĂ 20% - 65%, 15% - 95%, fără condensare fără condensare ALTITUDINE 0 - 1828 meters PRESIUNE ATMOSFERICĂ...
  • Seite 134 Conectați tubul de oxigen la portul de ieșire oxigen și puneți-vă canula așa cum v-a indicat furnizorul de aparatură medicală. Dacă folosiți un tub prelungitor, conectați-l la portul de ieșire oxigen și tubul de oxigen. Atunci când nu folosiți concentratorul de oxigen, apăsați butonul de pornire/oprire la poziția Oprit [O] pentru a închide alimentarea electrică.
  • Seite 135: Curățare, Întreținere Și Depanare

    3 . CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE ȘI DEPANARE Întotdeauna înainte de curățare apăsați butonul de pornire/oprire la poziția Oprit [O] și scoateți din priză concentratorul de oxigen seria OC . Exteriorul concentratorului dumneavoastră de oxigen trebuie curățat săptămânal fo- losind o cârpă umedă și un detergent casnic cu acțiune blândă. Întotdeauna ștergeți ca să uscați exteriorul după...
  • Seite 136 GHID DE SOLUȚIONARE A PROBLEMELOR Ghidul de mai jos enumeră probleme comune, precum și motivul pentru care au intervenit și ce puteți face pentru a le rezolva. Dacă nu puteți rezolva o problemă sau vă confruntați cu o situație care nu figurează mai jos, vă rugăm să contactați furnizorul de aparatură medicală.
  • Seite 137: Specificații

    5 . SPECIFICAȚII Specificații tehnice Consum energie (W) OC-E80 OC-E100 Curent nominal (A) 750W 6A (America de Nord) 750W 6A (America de Nord) Cerințe de energie 2.25 2.25 electrică Debit (L/min) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 50HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 220V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%) 115V (+/- 10%) 60HZ (+/-10%)
  • Seite 138 Emisii RF CISPR 11 Clasa B Aparatul este destinat uzului în orice fel de incintă, in- Emisii armonice IEC Clasa A clusiv cele casnice și cele 61000-3-2 conectate direct la rețeaua Emisii ale fluctuațiilor de Conform de alimentare cu energie tensiune/ Flicker electrică...
  • Seite 139 Notă: UT este tensiunea rețelei de curent alternativ înainte de aplicarea nivelului de testare. Recomandările și declarația producătorului – Imunitate electromagnetică: Acest aparat este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos; utilizatorul trebuie să se asigure că utilizarea lui se face într-un astfel de mediu electromagnetic. MEDIU TESTARE NIVEL...
  • Seite 140: Anexa B: Diagrama De Circuit

    DISTANȚE DE SEPARARE RECOMANDATE ÎNTRE ACEST APARAT ȘI ECHIPAMENTE DE COMUNICAȚII RF PORTABILE ȘI MOBILE Acest aparat este destinat utilizării în medii electromagnetice în care interferențele RF radiate sunt controlate. Pe baza puterii maxime de ieșire a echipamentului de comunicații, utilizatorul acestui aparat poate ajuta la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea unei distanțe minime între echipamente de comunicații RF portabile și mobile (emițătoare) și aparat, conform celor de mai jos.
  • Seite 141: Garanție Limitată

    GARANȚIE LIMITATĂ MODEL PERIOADĂ DE GARANȚIE OC-E80 2 ani OC-E100 2 ani GCE Healthcare garantează că echipamentul este lipsit de defecte de manoperă și mate- riale și RO că va funcționa în conformitate cu specificațiile produsului pe o perioadă de 2 ani de la data vânzării din partea GCE Healthcare către distribuitor.
  • Seite 142 SVENSKA Bruksanvisning: SYRGASKONCENTRATOR TYP OC INNEHÅLLSFÖRTECKNING Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Särskilda anmärkningar .
  • Seite 143: Särskilda Anmärkningar

    SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR • Gå noggrant igenom denna anvisning före användning och spara den för framtida bruk. • Kontakta Din hemvårdstjänst om Du behöver hjälp med denna anvisning. • Använd det flöde och den behandlingstid som anvisas av Din läkare. • Produkten får inte användas för livsuppehållande åtgärder, utan ger endast ett tillskott av syrgas.
  • Seite 144 DELAR HOS SYRGASKONCENTRATOR TYP OC LCD-panel (se Bild 1) Flödesreglage Syrgasutgång Flödesmätare Manöverpanel (se Bild 2) Svävkropp Strömbrytare Befuktare Kåpa till tvåstegs- filter Kåpa till luftfilter Överspän- Anslutning för nätsladd ingsskydd 144/167...
  • Seite 145: Tillbehör Och Reservdelar

    BILD 1: LCD-PANEL Fellarm Indikator för låg Indikator för hög koncentration koncentration Display för timer, driftstid och felkod Terapitid BILD 2: MANÖVERPANEL Minskning av terapitiden med 10 minuter Ökning av tera- Avstängning av pitiden med 10 larmljud minuter TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Använd endast godkända reservdelar.
  • Seite 146 VARNINGAR OCH NOTERINGAR Varningar informerar om risk för skador hos patienten eller den som handhar utrustningen. VARNING: För korrekt funktion hos koncentratorn, krävs fri luftväxling runt utrustningen. Ventilationsöppningar finns på baksidans nedre del och på luftfiltret, placerat på sidan. Se till att utrustningen är placerad minst 30 cm från väggar, möbler och framför allt gardin- er, vilka annars kan begränsa luftflödet till utrustningen.
  • Seite 147: Användning Av Syrgaskoncentratorn Typ Oc

    TRANSPORT, FÖRVARINGS- OCH DRIFTSVILLKOR TRANSPORT OCH DRIFT FÖRVARING TEMPERATUR 10°C - 37°C (50°F - 98°F) -30°C - -70°C (-22°F - -94°F) RELATIV LUFTFUKTIGHET 20% - 65%, 15% - 95%, utan kondensation utan kondensation HÖJD ÖVER HAVET 0 - 1828 meters ATMOSFÄRSTRYCK 80 kPa ~ 101 kPa 80 kPa ~ 101 kPa...
  • Seite 148: Rengöring, Underhåll Och Service

    DRIFTSLÄGEN OCH LCD-DISPLAY DRIFTSLÄGE ANVISNINGAR LCD-DISPLAY Start Under de första fem minu- terna i drift blinkar indika- inom fem torn för syrgaskon¬cent- minuter ration, samt timmar, minu¬ter och skiljetecken hos timern samtidigt. Modell OC-S saknar syrgasindikator Modell OC-E Konstant drift LCD-displayen visar upplu- pen tid och aktuell driftstid.
  • Seite 149: Larm Och Åtgärdande Av Fel

    4 . LARM OCH ÅTGÄRDANDE AV FEL Nedanstående guide beskriver vanliga fel, orsaker till felet och vilka åtgärder som kan vidtas för att avhjälpa felet. Kontakta Din hemvårdstjänst om Du inte kan lösa problemet, eller om fel uppstår som inte finns angivet nedan. LARM LARM ORSAK...
  • Seite 150: Specifikationer

    Vatten i kanylen. Temperaturförändring Torka insidan på befuktarens lock. ELLER Använd inte hett vatten i befukta- rens behållare. är utrustningen place¬rad Överfyll inte befuktarens allt för nära väg¬gar, gar- behållare. diner, eller möbler. Se till att syrgaskoncentratorn och kanylen har samma tempera- tur i samma rum.
  • Seite 151: Bilaga A: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    BILAGA A: ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Kontakta Din hemvårdstjänst om Du har frågor som rör nedanstående anvisningar och försäkran. Anvisningar och försäkran från tillverkaren - EMI: Denna utrustning är avsedd att använ- das i nedanstående elektromagnetiska miljöer. Utrustningens användare skall ombesörja att så är fallet. Anvisningar och försäkran från tillverkaren –...
  • Seite 152 Anvisningar och försäkran från tillverkaren – elektromagnetisk tålighet: Denna utrust- ning är avsedd att användas i nedanstående elektromagnetiska miljöer. Utrust-ningens användare skall ombesörja att så är fallet. TÅLIGHETS- PROVNINGSNIVÅ NIVÅ PÅ ÖVE- ELEKTROMAGNETISK PROVNING IEC 60601 RENSSTÄMMELSE MILJÖ ANVISNINGAR Inducerad HF IEC Bärbar och mobil hög-frek- 61000-4-6 150kHz-80MHz...
  • Seite 153: Bilaga B: Kopplingsschema

    REKOMMENDERAT SEPARATIONSAVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL KOMMU- NIKATIONSUTRUSTNING FÖR HÖGA FREKVENSER OCH DENNA APPARAT Denna utrustning är avsedd att användas i miljöer med kontrollerad utstrålning av hög- frekventa störningar. Kunden eller användaren kan medverka till att förebygga elektro- magnetiska störningar genom att hålla ett kortaste avstånd mellan bärbar och mobil kom- munikationsutrustning (sändare) för höga frekvenser och denna utrustning, beroende på...
  • Seite 154: Begränsad Garanti

    BEGRÄNSAD GARANTI MODELL GARANTITID OC-E80 2 år OC-E100 2 år Firma GCE Healthcare garanterar att systemet är felfritt vad avser utförande och material och att det fungerar i enlighet med produktspecifikationerna under en period om två år från det datum då utrustningen såldes av GCE Healthcare till återförsäljaren. Luftfuktaren som medföljer systemet garanteras vara fri från material- och tillverkningsfel under en period av 90 dagar från försäljningsdatum till återförsäljaren (GCE: s direkta kund).
  • Seite 155 ‫ةيبرعلا ةخسنلا‬ ‫ ةلسلس :مدختسملا ليلد‬OC ‫نيجسكألا تا ف ّثكم نم‬ ‫تايوتحملا لودج‬ ‫قامئة املصطلحات‬ ‫مالحظات خاصة‬ ‫قبل استخدام مكثف األكسجني هذا‬ ‫1 مقدمه‬ OC ‫2 استخدام سلسلة مكثف األكسجني سلسلة‬ ‫3 التنظيف والتصليح والصيانة‬ ‫4 دليل اإلنذار واستكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫5 املواصفات‬...
  • Seite 156 ‫ةصاخ تاظحالم‬ ‫يرجى ق ر اءة هذا الدليل بعناية قبل استخدام هذا املنتج واالحتفاظ به للرجوع إليه حني الحاجة يف املستقبل‬ ‫يف حال الحاجة للمساعدة يف هذا الدليل، اتصل مبقدم الرعاية املنزلية الخاص بك‬ ‫استخدم إعدادات التدفق واملدة عىل النحو الذي يحدده طبيبك‬ ‫يجب...
  • Seite 157 ‫ الخاص بك‬OC ‫أج ز اء من مكثف األكسجني‬ )1 ‫ (انظر الشكل‬LCD ‫شاشة‬ ‫قرص التحكم مبقياس التدفق‬ ‫مخرج األكسجني‬ ‫ع و ّ امة مقياس‬ )2 ‫لوحة األز ر ار (انظر الشكل‬ ‫التدفق‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫جهاز ضبط الرطوبة‬ ‫لوحة الوصول للفلرت ذو‬ ‫املرحلتني‬...
  • Seite 158 LCD ‫الشكل 1: شاشة‬ ‫إنذار األعطال‬ ‫مؤرش نقاء منخفض‬ ‫مؤرش نقاء عايل‬ ‫اإلعداد املوقوت ووقت التشغيل‬ ‫وعرض رمز األعطال‬ ‫وقت العالج املنقيض‬ ‫الشكل 2: لوحة األز ر ار‬ ‫ق ل ّل مدة العالج مبقدار 01 دقائق‬ ‫قم بزيادة مدة العالج مبقدار 01 دقائق‬ ‫أصوات...
  • Seite 159 ‫التحذي ر ات والتنبيهات‬ ‫ميثل التحذير إمكانية إلحاق الرضر باملشغل أو املريض‬ ‫تحذير: ليك يعمل املكثف لديك بشكل صحيح، يجب أن يكون الهواء قاد ر ا ً عىل التدفق بحرية حول الجهاز تقع منافذ التهوية يف القاعدة الخلفية‬ ‫للجهاز ويف فلرت مدخل الهواء الجانبي احتفظ بالجهاز عىل بعد 03 سم عىل األقل من الجد ر ان واألثاث وخاص ة ً الستائر التي قد تقلل من تدفق الهواء إىل‬ )‫الجهاز...
  • Seite 160 ‫ظروف التخزين والتشغيل يف النقل‬ ‫النقل والتخزين‬ ‫التشغيل‬ ‫03- درجة مئوية إىل 07- درجة مئوية (22- إىل 49- درجة‬ ‫01- درجة مئوية إىل 73- درجة مئوية (05 إىل 89 درجة‬ ‫درجه الح ر اره‬ )‫فهرنهايت‬ )‫فهرنهايت‬ ،95% ‫51% إىل‬ ،65% ‫02% إىل‬ ‫الرطوبة...
  • Seite 161 ‫ ضرعلا ةشاش ليلدو ليغشتلا عاضوأ‬LCD ‫ ضرع ةشاش‬LCD ‫هيجوتلا‬ ‫عضولا‬ ‫يف الدقائق الخمس األوىل‬ ‫بدأ يف غضون 5 دقائق‬ ‫من عملية التشغيل، يومض‬ ‫مؤرش نقاء األكسجني والساعة‬ ‫والدقيقة والفاصل يف نفس‬ ‫الوقت‬ ‫ جذومن‬OC-E ‫ جذومن‬OC-S ‫نيجسكأ رشؤم هيدل سيل‬ ‫...
  • Seite 162 ‫إنذا ر ات‬ ‫ما يجب القيام به‬ ‫ملاذا حدث ذلك‬ ‫إنذار‬ ‫اتصل مبقدم الرعاية املنزلية الخاص‬ ‫ضغط الجهاز أعىل من املواصفات‬ LCD ‫:70 عىل شاشة‬H ‫يظهر كود العطل‬ ‫بك‬ ‫اتصل مبقدم الرعاية املنزلية الخاص‬ ‫ضغط الجهاز أقل من املواصفات‬ LCD ‫:60 عىل شاشة‬H ‫يظهر كود العطل‬ ‫بك‬...
  • Seite 163 ‫املواصفات‬ ‫املواصفات الفنية‬ OC-E80 OC-E100 ‫منوذج‬ )W( ‫استهالك الطاقة‬ )‫057 واط 6 أمبري (أمريكا الشاملية‬ )‫057 واط 6 أمبري (أمريكا الشاملية‬ 2.25 2.25 )‫تيار مق ن ّ ن (أمبري‬ )٪10 -/+( ‫022 فولت (+/- 01٪) 05 هرتز‬ )٪10 -/+( ‫022 فولت (+/- 01٪) 05 هرتز‬ ‫االحتياجات...
  • Seite 164 ‫إعالن التوجيه واملص ن ّ ع - الحصانة الكهرومغناطيسية: هذا الجهاز مع د ّ لالستخدام يف البيئة الكهرومغناطيسية املحددة أدناه يجب عىل مستخدم هذا الجهاز‬ ‫التأكد من استخدامه يف مثل هذه البيئة‬ - ‫البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫مستوى االمتثال‬ IEC ‫مستوى االختبار‬ ‫اختبار...
  • Seite 165 ‫التوجيه وإعالن الرشكة املص ن ّ عة - الحصانة الكهرومغناطيسية: هذا الجهاز مع د ّ لالستخدام يف البيئة الكهرومغناطيسية املحددة أدناه يجب عىل مستخدم‬ ‫هذا الجهاز التأكد من إمكانية استخدامه يف مثل هذه البيئة‬ ‫البيئة الكهرومغناطيسية‬ IEC ‫مستوى االختبار‬ ‫مستوى االمتثال‬ ‫اختبار...
  • Seite 166 )‫مسافة الفصل وفق ا ً لرتدد جهاز اإلرسال (مرت‬ ‫تصنيف قوة الخرج القصوى لجهاز اإلرسال‬ )‫(واط‬ ‫008 ميجا هرتز - 2 5 جيجا هرتز‬ ‫08 ميجا هرتز - 008 ميجا هرتز‬ ‫051 كيلو هرتز - 08 ميجا هرتز‬ D=2 3 D = 1 2 D = 1 2 0 23...
  • Seite 167 ,‫ ش م,م‬GCE :‫التوزيع عرب‬ :‫العنوان‬ ‫رشكة سيسمد (الصني) ش م م‬ :‫العنوان‬ Zizkova 381, 11-2-3, No.17 WenSu Street, HunNan 583 01, Chotebor New District, ShenYang, China Czech Republic :‫ عىل اإلنرتنت‬MQ ‫لزيارة موقع‬ :‫اإلنرتنت‬ http://www.sysmed.cn/ www.gcegroup.com 0123 167/167...
  • Seite 168 RUSSIA SWEDEN UNITED KINGDOM POLAND GERMANY IRELAND CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Distributed by: GCE s.r.o. SYSMED(CHINA) CO.,LTD Zizkova 381, 11-2-3, No.17 WenSu Street, HunNan 583 01, Chotebor New District, ShenYang, China Czech Republic Visit the MQ web site at: www.gcegroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Oc-e80Oc-e100

Inhaltsverzeichnis