Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MSW Motor Technics MSW-ROT1 Bedienungsanleitung

Oberfräsetisch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
ROUTER TABLE
MSW-ROT1
E X P O N D O . C O M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-ROT1

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones ROUTER TABLE MSW-ROT1 E X P O N D O . C O M...
  • Seite 2 Nome del prodotto: BANCO FRESA Nombre del producto: MESA DE ROUTER Termék neve MARÓGÉPASZTAL Produktnavn OVERFRÆSERBORD Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-ROT1 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters OBERFRÄSENTISCH Bezeichnungen des Produktes Modell MSW-ROT1 Durchmesser der Öffnung im 105/72/32 Tisch [mm] Durchmesser des Anschlusses 60/70/75 an das Absaugsystem [mm] Abmessung des Arbeitstisches 810 x 610 [mm] Tischdicke [mm] Tischhöhe [mm]...
  • Seite 4: Anwendungssicherheit

    ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen. Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen. Fußschutz verwenden. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Seite 5: Persönliche Sicherheit

    Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Der Arbeitsplatz sollte trocken sein. Es muss sichergestellt werden, dass der Boden nicht rutschig ist. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko. Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 7: Beschreibung Des Geräts

    m) Das Gerät darf nicht im Freien oder an nassen oder feuchten Standorten betrieben werden. Es muss sichergestellt werden, dass sich Außenstehende und insbesondere Kinder während der Nutzung des Geräts nicht dem Gerät nähern und einen sicheren Abstand einhalten. Der Tisch muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Die Standbeine des Tischgestells müssen verriegelt und gut festgezogen sein, bevor das Elektrowerkzeug montiert wird.
  • Seite 8 Anschlag Abdeckung Anschlusses an das Absaugsystem Führungsschiene T-Nut Führungsstift Montageeinsatz für Fräsmaschine Arbeitstisch Basis 10 - Gummideckungen für Standbeine...
  • Seite 9: Vorbereitung Für Den Betrieb

    3.2. Vorbereitung für den Betrieb Inhalt der Verpackung: Achtung: Eine detaillierte Teileliste befindet sich am Ende der Bedienungsanleitung. Montage: 1. Die langen oberen Winkelstücke [A] mit den 4 Sechskantschrauben und Unterlagen an dem Arbeitstisch befestigen.
  • Seite 10 A - Lange obere Winkelstücke 2. Die kurzen oberen Winkelstücke [B] und Standbeine [C] einsetzen und mit den 16 Rundkopfschrauben, Unterlagen und Muttern befestigen. B - Kurze obere Winkelstücke...
  • Seite 11 C - Standbein 3. Die Standbeine mit den langen unteren Winkelstücken verbinden und mit den 8 Rundkopfschrauben, Unterlagen und Muttern befestigen. D - Lange untere Winkelstücke 4. Die Standbeine mit den kurzen unteren Winkelstücken verbinden und mit den 8 Rundkopfschrauben, Unterlagen und Muttern befestigen.
  • Seite 12 E - Kurze untere Winkelstücke 5. Die Gummideckungen auf die Standbeine aufsetzen. 6. Die Stütze des Anschlags [F] mit den Sterngriffen [H] an der T-Nut [G] befestigen.
  • Seite 13 F - Stütze des Anschlags G - T-Nut H - Sterngriff 7. Den Anschlag[I] mit den Sterngriffen [J] an der Stütze befestigen. Die Maße [K] auf die obere Fläche der Anschläge ankleben. I - Anschlag (2 Stk.)
  • Seite 14 J - Sterngriff K - Maß 8. Die Abschirmung der Fräse mit den dreieckigen Drehknöpfen auf den Schienen des Anschlags befestigen. L - Fräsenabschirmung 9. Den Anschluss des Absaugsystems mit 2 Kreuzschrauben an den hinteren Teil der Stütze des Anschlags montieren.
  • Seite 15 10. Den Führungsstift in eine der Öffnungen [M] einschrauben. M - Öffnungen für Führungsstift 11. Oberfräse (nicht im Set enthalten) in den Montageeinsatz montieren.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    12. Auf der Abbildung wird das Prinzip der Arbeit mit dem Gerät gezeigt. N - Drehrichtung der Fräse P - Werkstück O - Richtung des Vorschubs 3.3. Reinigung und Wartung Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Seite 17 Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Für die Reinigung des Geräts muss ein weiches Tuch verwendet werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Seite 18 Sechskantschraube M6 Flache Unterlegscheibe M6 Gummideckungen für Standbeine Name des Teils Menge Arbeitstisch Aluminiumschiene Gewindefurchende Schraube mit flachen Kopf Mutter Aluminiumschiene Innensechskantschraube Einsatz + Führungsstift...
  • Seite 19 Name des Teils Menge Stütze des Anschlags Montageöffnung des Anschlusses Kreuzschraube Anschlusses an das Absaugsystem Dreieckiger Drehknopf Aluminiumschiene Innensechskantschraube Gewindefurchende Schraube mit flachen Kopf Anschlag Fräsenabschirmung Innensechskantschraube Drehknopf Messbecher Flache Unterlegscheibe...
  • Seite 20: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter ROUTER TABLE Product name Model MSW-ROT1 Table opening diameter [mm] 105/72/32 Diameter of the connection to 60/70/75 the extraction system [mm] Worktop dimensions [mm] 810 x 610 Worktop thickness [mm]...
  • Seite 21: Safety In The Workplace

    Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss. Wear protective goggles. Wear protective gloves. Wear protective footwear. For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
  • Seite 22: Personal Safety

    Only the manufacturer's service department may repair the unit. Do not carry out repairs yourself! No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of control of the unit). Use the unit in a well-ventilated area. Running the unit can generate dust and splitter, protect bystanders against any harm.
  • Seite 23: Rules Of Use

    Do not overload the unit. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected unit will do a better and safer job for which it was designed. Keep the unit in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the unit).
  • Seite 24 The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description Square Cover Connection to the extraction system Guide rail T-slot Guide pin Attachment insert for routers Work top Base...
  • Seite 25: Preparation For Operation

    10 - Rubber feet covers 3.2. Preparation for operation Package Contents: Caution: See the end of the manual for a detailed parts list. Assembly: 1. Mount the longer top angles [A] to the work surface using 4 hex head screws and washers.
  • Seite 26 A - Longer upper brackets 2. Fit the short upper brackets [B] and the legs [C] and screw them on using 16 roundhead screws, washers and nuts. B - Short upper angle brackets...
  • Seite 27 C - Leg 3. Join the legs together with the longer bottom angles and fasten them using 8 round-headed bolts, washers and nuts. D - Longer bottom angles 4. Join the legs together with the short bottom angles and fasten them using 8 round-headed screws, washers and nuts.
  • Seite 28 E - Short base angles 5. Put the rubber protector on the legs 6. Secure the fencepost [F] to the T-slots [G] with clamping screws [H].
  • Seite 29 F - Fence support G - T-slots H - Clamping knobs 7. Mount the fence guides [I] to the support with the clamping springs [J]. Glue the tape measures [K] on the upper surface of the fence guides. I - Squares (2 pcs.)
  • Seite 30 J - Clamping knob K - Measure 8. Install the cutter guard in the fence rails using the triangular knobs. L - Cutter guard 9. Install the extraction system connection to the back of the fence support using 2 cross-socket screws.
  • Seite 31 10. Screw the guide pin into one of the holes [M]. M - Holes for guide pin 11. Mount the router (not supplied) to the insert. 12. The drawing shows the principle of working with the unit.
  • Seite 32: Cleaning And Maintenance

    N - Direction of rotation of the milling cutter P - Workpiece O - Direction of feed 3.3. Cleaning and maintenance Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again.
  • Seite 33 Part name Quantity Longer bottom bracket Short bottom bracket Short upper bracket Longer upper bracket Roundhead screw M8 x 12 Nut M8 Flat washer M8 Hexagon socket screw M6 Flat washer M6 Rubber leg wraps...
  • Seite 34 Part name Quantity Working top Aluminum track Self-tapping screw with flat head Aluminum track Hexagon socket screw Insert + guide pin...
  • Seite 35 Part name Quantity Square support Mounting hole for the connection Phillips screw Connection to extraction system Triangular knob Aluminum track Hexagonal head screw Self-tapping screw with flat head Square Cutter guard Hexagonal head screw Knob Measuring cup Flat washer...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu STÓŁ DO FREZARKI GÓRNOWRZECIONOWEJ Model MSW-ROT1 Średnica otworu w stole [mm] 105/72/32 Średnica przyłącza do systemu 60/70/75 odsysania [mm] Wymiary blatu [mm] 810 x 610 Grubość blatu [mm] Wysokość blatu [mm] Wymiary gabarytowe [Szerokość...
  • Seite 37: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Założyć okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Seite 38: Bezpieczeństwo Osobiste

    W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem). Urządzenie używać...
  • Seite 39 Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać...
  • Seite 40: Zasady Użytkowania

    Należy zadbać, aby w trakcie pracy z urządzeniem osoby postronne, a przede wszystkim dzieci nie zbliżały się do urządzenia i zachowały bezpieczną odległość. Stół musi być ustawiony na równym oraz stabilnym podłożu. Nogi podstawy powinny być zablokowane i dobrze dokręcone przed zainstalowaniem elektronarzędzia.
  • Seite 41 Przykładnica Osłona Przyłącze do systemu odsysania Szyna prowadząca Rowek teowy Sworzeń prowadzący Wkładka montażowa frezarki Blat roboczy Podstawa 10 - Gumowe okładki na nogi...
  • Seite 42: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy Zawartość opakowania: Uwaga: Szczegółowa lista części znajduje się na końcu instrukcji. Montaż: 1. Zamontować dłuższe kątowniki górne [A] do blatu roboczego za pomocą 4 śrub z łbem sześciokątnym oraz podkładek.
  • Seite 43 A - Dłuższe kątowniki górne 2. Zamontować krótkie kątowniki górne [B] oraz nogi [C] i przykręcić je za pomocą 16 śrub z łbem okrągłym, podkładek oraz nakrętek. B - Krótkie kątowniki górne...
  • Seite 44 C - Noga 3. Połączyć nogi ze sobą dłuższymi kątownikami dolnymi i przykręcić je za pomocą 8 śrub z łbem okrągłym, podkładek oraz nakrętek. D - Dłuższe kątowniki dolne 4. Połączyć nogi ze sobą krótkimi kątownikami dolnymi i przykręcić je za pomocą...
  • Seite 45 E - Krótkie kątowniki dolne 5. Nałożyć gumowe okładki na nogi 6. Zamocować podporę przykładnicy [F] do rowków teowych [G] za pomocą pokręteł zaciskowych [H]...
  • Seite 46 F - Podpora przykładnicy G - Rowki teowe H - Pokrętła zaciskowe 7. Zamontować przykładnice [I] do podpory za pomocą pokręteł zaciskowych [J]. Nakleić miarki [K] na górnej powierzchni przykładnic. I - Przykładnica (2 szt.)
  • Seite 47 J - Pokrętło zaciskowe K - Miarka 8. Zainstalować osłonę frezów w szynach przykładnic za pomocą pokręteł trójkątnych. L - Osłona frezów 9. Zainstalować przyłącze systemu odsysania do tylnej części podpory przykładnicy za pomocą 2 śrub z gniazdem krzyżowym.
  • Seite 48 10. Wkręcić sworzeń prowadzący w jeden z otworów [M]. M - Otwory na sworzeń prowadzący 11. Zamontować frezarkę górnowrzecionową (brak w zestawie) do wkładki.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    12. Rysunek przestawia zasadę pracy z urządzeniem. N - Kierunek obrotów freza P - Element obrabiany O - Kierunek posuwu 3.3. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
  • Seite 50 Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać...
  • Seite 51 Nakrętka M8 Podkładka płaska M8 Śruba z łbem sześciokątnym M6 Podkładka płaska M6 Gumowe okładki na nogi Nazwa części Ilość Blat roboczy Aluminiowa szyna Wkręt samogwintujący z łbem płaskim Nakrętka Aluminiowa szyna Śruba z gniazdem sześciokątnym Wkładka + sworzeń prowadzący...
  • Seite 52 Nazwa części Ilość Podpora przykładnicy Otwór montażowy przyłącza Śruba z gniazdem krzyżowym Przyłącze do systemu odsysania Pokrętło trójkątne Aluminiowa szyna Śruba z łbem sześciokątnym Wkręt samogwintujący z łbem płaskim Przykładnica Osłona frezów Śruba z łbem sześciokątnym Pokrętło Miarka Podkładka płaska...
  • Seite 53: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru ROUTEROVÝ STŮL Název výrobku Model MSW-ROT1 Průměr otvoru ve stole [mm] 105/72/32 Průměr přípojky k odsávacímu 60/70/75 systému [mm] Rozměry pracovní desky [mm] 810 x 610 Tloušťka pracovní desky [mm] Výška pracovní desky [mm] Vnější...
  • Seite 54: Bezpečné Používání

    Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Pro použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Seite 55: Osobní Bezpečnost

    V případě pochybností, zda výrobek funguje správně, nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis výrobce. Opravy výrobku smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! Vstup dětem a nepovolaným osobám na pracoviště je zakázán. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly nad zařízením). Zařízení...
  • Seite 56 Zařízení nepřetěžujte. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybrané zařízení vykoná práci, pro kterou bylo navrženo, lépe a bezpečněji. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
  • Seite 57: Popis Zařízení

    3. Zásady používání Výrobek je určen k použití jako dílenský stůl spolupracující s vrchní frézkou. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení Příložník Kryt Přípojka k odsávacímu systému Vodicí...
  • Seite 58: Příprava K Provozu

    Vodicí čep Montážní vložka frézky Pracovní deska Konstrukce 10 - Gumové podložky na nohy 3.2. Příprava k provozu Obsah balení: Upozornění: Detailní seznam dílů naleznete na konci návodu. Montáž: 1. Delší horní úhelníky [A] namontujte do pracovní desky pomocí 4 šroubů s šestihrannou hlavou a podložek.
  • Seite 59 A - Delší horní úhelníky 2. Namontujte krátké horní úhelníky [B] a nohy [C] a přišroubujte je pomocí 16 šroubů s kulatou hlavou, podložek a matic. B - Krátké horní úhelníky...
  • Seite 60 C - Noha 3. Spojte k sobě nohy delšími dolními úhelníky a přišroubujte je pomocí 8 šroubů s kulatou hlavou, podložek a matic. D - Delší dolní úhelníky 4. Spojte k sobě nohy krátkými dolními úhelníky a přišroubujte je pomocí 8 šroubů...
  • Seite 61 E - Krátké dolní úhelníky 5. Na nohy nasaďte gumové podložky 6. Podpěru příložníku [F] namontujte do T-drážek [G] pomocí upínacích knoflíků...
  • Seite 62 F - Podpěra příložníku G - T-drážky H - Upínací knoflíky 7. Příložník [I] namontujte do podpěry pomocí upínacích knoflíků [J]. Měřidla [K] nalepte na horní povrch příložníků. I - Příložník (2 ks)
  • Seite 63 J - Upínací knoflík K - Měřidlo 8. Kryt frézových nožů nainstalujte do lišt příložníků pomocí trojhranných knoflíků. L - Kryt frézových nožů 9. Přípojku odsávacího systému nainstalujte do zadní části podpěry příložníku pomocí 2 šroubů s křížovou drážkou.
  • Seite 64 10. Vodicí čep našroubujte do jednoho z otvorů [M]. M - Otvory na vodicí čep 11. Vrchní frézku (není součástí sady) namontujte do vložky.
  • Seite 65: Čištění A Údržba

    12. Na výkresu je zobrazen princip práce se zařízením. N - Směr otáčení frézového nože P - Zpracovávaný díl O - Směr posuvu 3.3. Čištění a údržba Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky.
  • Seite 66 Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. K čistění používejte měkký hadřík. K čistění...
  • Seite 67 Matice M8 Plochá podložka M8 Šroub s šestihrannou hlavou M6 Plochá podložka M6 Gumové podložky na nohy Č. Název dílu Počet Pracovní deska Hliníková lišta Samořezný šroub s plochou hlavou Matice Hliníková lišta Šroub s vnitřním šestihranem Vložka + vodicí čep...
  • Seite 68 Č. Název dílu Počet Podpěra příložníku Montážní otvor pro přípojku Šroub s křížovou drážkou Přípojka k odsávacímu systému Trojhranný knoflík Hliníková lišta Šroub s šestihrannou hlavou Samořezný šroub s plochou hlavou Příložník Kryt frézových nožů Šroub s šestihrannou hlavou Knoflík Měřidlo Plochá...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre TABLE DE FRAISAGE Nom du produit Modèle MSW-ROT1 Diamètre de l’ouverture [mm] 105/72/32 Diamètre de la goulotte à 60/70/75 poussière [mm] Dimensions du plan de travail 810 x 610 [mm] Épaisseur du plan de travail...
  • Seite 70: Sécurité D'utilisation

    Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Portez des lunettes de sécurité. Portez des gants de protection.
  • Seite 71: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    2.1. Sécurité sur le lieu de travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant et raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 72 Lors de l’utilisation de l’appareil, utilisez les équipements de protection individuelle nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles. L’utilisation d’équipements de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure. Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment du travail.
  • Seite 73: Règles D'utilisation

    Lors du travail avec l’appareil, veillez à ce que les tiers, et surtout les enfants, se tiennent à une distance sécuritaire de l’appareil. La table doit être placée sur une surface plane et stable. Les pieds du châssis doivent être bien vissés et verrouillés avant l’installation de l’outil électrique.
  • Seite 74 Guide Protection Goulotte à poussière Rail de guidage Rainure en té Boulon de guidage Plaque embase de fixation Plan de travail Base de l’appareil 10 - Couvre-pieds en caoutchouc...
  • Seite 75 3.2. Préparation au fonctionnement Contenu de l’emballage : Nota : La liste détaillée des pièces se trouve à la fin de la notice d’emploi. Installation : 1. Fixez les cornières supérieures longues [A] au plan de travail avec 4 vis à tête hexagonale et rondelles.
  • Seite 76 A – Cornières supérieures longues 2. Fixez les cornières supérieures courtes [B] et les pieds [C] et vissez-les avec 16 vis à tête ronde, rondelles et écrous. B – Cornières supérieures courtes...
  • Seite 77 C – Pied 3. Reliez les pieds avec les cornières inférieures longues et vissez-les avec 8 vis à tête ronde, rondelles et écrous. D – Cornières inférieures longues 4. Reliez les pieds avec les cornières inférieures courtes et vissez-les avec 8 vis à tête ronde, rondelles et écrous.
  • Seite 78 E – Cornières inférieures courtes 5. Mettez les couvre-pieds en caoutchouc 6. Fixez le support du guide [F] aux rainures en té [G] avec les boutons de serrage [H]...
  • Seite 79 F – Support du guide G – Rainures en té H – Boutons de serrage 7. Fixez le guide [I] au support avec les boutons de serrage [J]. Collez les échelles [K] sur la surface supérieure des guides. I – Guide (2 pièces)
  • Seite 80 J – Bouton de serrage K – Échelle 8. Installez la protection de fraise dans les rails des guides avec les molettes triangulaires. L – Protection de fraise 9. Fixez la goulotte à poussière à la partie arrière du support du guide avec 2 vis à...
  • Seite 81 10. Vissez le boulon de guidage dans l’un des trous [M]. M – Trous pour le boulon de guidage 11. Fixez la défonceuse (non incluse) à la plaque embase.
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    12. La figure présente le principe de fonctionnement de l’appareil. N – Sens de rotation de la fraise P – Pièce à usiner O – Sens de mouvement 3.3. Nettoyage et entretien Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Seite 83 Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
  • Seite 84 Écrou M8 Rondelle plate M8 Vis à tête hexagonale M6 Rondelle plate M6 Couvre-pieds en caoutchouc N° Nom de la pièce Quantité Plan de travail Rail en aluminium Vis autoperceuse à tête plate Écrou Rail en aluminium Vis à tête cylindrique Plaque embase + boulon de guidage...
  • Seite 85 N° Nom de la pièce Quantité Support du guide Trou de montage de la goulotte Vis à empreinte cruciforme Goulotte à poussière Molette triangulaire Rail en aluminium Vis à tête hexagonale Vis autoperceuse à tête plate Guide Protection de fraise Vis à...
  • Seite 86: Dati Tecnici

    Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto BANCO FRESA Modello MSW-ROT1 Diametro del foro nel tavolo 105 / 72 / 32 [mm] Diametro del collegamento al 60 / 70 / 75 sistema di aspirazione [mm] Dimensioni del piano di lavoro...
  • Seite 87: Sicurezza Di Utilizzo

    Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare gli occhiali protettivi. Indossare guanti protettivi.
  • Seite 88: Sicurezza Personale

    2.1. Sicurezza nei luoghi di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare attenzione a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando l’apparecchio. L'area di lavoro deve essere asciutta.
  • Seite 89: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo. Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con l'apparecchio, come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso di dispositivi di protezione individuale appropriati e approvati riduce il rischio di lesioni.
  • Seite 90: Principi Di Utilizzo

    Durante l'utilizzo del dispositivo, osservare le regole contenute in queste istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza in vigore sul posto di lavoro. m) Il dispositivo non deve essere utilizzato all'aperto o in luoghi umidi o bagnati. Assicurarsi che gli astanti e specialmente i bambini non si avvicinino al dispositivo e mantengano una distanza di sicurezza mentre si lavora su di esso.
  • Seite 91 Guida principale Protezione Collegamento al sistema di aspirazione Binario di guida Scanalatura a T Perno di guida Piastra di montaggio della fresatrice Banco di lavoro base 10 - Coprigambe in gomma...
  • Seite 92 3.2. Predisposizione al lavoro Contenuto della confezione: Attenzione: Una lista dettagliata delle parti si trova alla fine del manuale. Montaggio: 1. Montare le squadre superiori più lunghi [A] sul piano di lavoro con 4 viti esagonali e rondelle.
  • Seite 93 A - Squadre superiori più lunghe 2. Montare le squadre corte superiori [B] e le gambe [C] e avvitarle con 16 viti a testa tonda, rondelle e dadi. B - Squadre superiori corte...
  • Seite 94 C - Gamba 3. Unire le gambe insieme con le squadre inferiori più lunghe e avvitarle con 8 viti a testa rotonda, rondelle e dadi. D - Squadre inferiori più lunghe 4. Unire le gambe insieme con le squadre inferiori corte e avvitarle con 8 viti a testa rotonda, rondelle e dadi.
  • Seite 95 E - Squadre inferiori corte 5. Mettere i coprigambe di gomma alle gambe 6. Fissare il supporto della guida [F] alle scanalature a T [G] per mezzo delle manopole di serraggio [H]...
  • Seite 96 F - Supporto della guida G - Scanalatura a T H - Manopole di serraggio 7. Montare le guide [I] sul supporto con le manopole di serraggio [J]. Incollare il metro a nastro [K] sulla superficie superiore della guida. I - Guida principale (2 pezzi)
  • Seite 97 J - Manopola di serraggio K - Metro a nastro 8. Installare la protezione delle frese nei binari delle guide utilizzando le manopole triangolari. L - Protezione delle frese 9. Installare il collegamento del sistema di aspirazione sul retro del supporto della guida principale utilizzando 2 viti a croce.
  • Seite 98 10. Avvitare il perno di guida in uno dei fori [M]. M - Fori per il perno di guida 11. Montare la fresatrice (non fornita) sulla piastra.
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    12. La figura mostra il principio di lavoro con il dispositivo. N - Direzione di rotazione della fresa P - Pezzo da lavorare O - Direzione di avanzamento 3.3. Pulizia e manutenzione Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
  • Seite 100 Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Pulire con un panno non abrasivo. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché...
  • Seite 101 Vite a testa esagonale M6 Rondella piana M6 Coprigambe in gomma Denominazione del pezzo Quantità Banco di lavoro Binario in alluminio Vite autofilettante a testa piatta Dado Binario in alluminio Vite a brugola Piastra + perno di guida...
  • Seite 102 Denominazione del pezzo Quantità Supporto per la guida Foro di montaggio per il collegamento Vite a croce Collegamento al sistema di aspirazione 1 Manopola triangolare Binario in alluminio Vite a testa esagonale Vite autofilettante a testa piatta Guida principale Protezione delle frese Vite a testa esagonale Manopola Misurino...
  • Seite 103: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro MESA DE ROUTER Denominación del producto Modelo MSW-ROT1 Diámetro del orificio en la 105/72/32 mesa [mm] Diámetro de la conexión al 60/70/75 sistema de aspiración [mm] Dimensiones del tablero [mm] 810 x 610...
  • Seite 104: Seguridad De Uso

    ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. Utilizar gafas de seguridad. Utilizar guantes de seguridad. Utilizar protección para los pies. Sólo para uso en interiores.
  • Seite 105: Seguridad Personal

    se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo. El lugar de trabajo debe ser seco. Es importante asegurar de que el suelo no esté resbaladizo. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
  • Seite 106 Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas. El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
  • Seite 107: Condiciones De Uso

    El equipo está diseñado para trabajar con la herramienta eléctrica. Antes de cualquier ajuste, reemplazo de una herramienta, reparación o limpieza debe desconectarse la herramienta eléctrica de la alimentación. ¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo.
  • Seite 108 Regla Cubierta Conexión al sistema de aspiración Carril de guía Ranura en T Perno guía Inserto de montaje de fresadora Tablero de trabajo Soporte 10 - Protectores de goma para las patas...
  • Seite 109: Preparación Para El Trabajo

    3.2. Preparación para el trabajo Contenido del paquete: Atención: El listado detallado de las piezas se encuentra al final de las instrucciones. Montaje: 1. Fijar los ángulos largos superiores [A] al tablero de trabajo usando 4 tornillos hexagonales con arandelas.
  • Seite 110 A - Ángulos largos superiores 2. Fijar los ángulos cortos superiores [B] y patas [C] y atornillarlos usando 16 tornillos de cabeza redonda, arandelas y tuercas. B - Ángulos cortos superiores...
  • Seite 111 C - Pata 3. Unir las patas usando ángulos largos inferiores y atornillarlos con 8 tornillos de cabeza redonda, arandelas y tuercas. D - Ángulos largos inferiores 4. Unir las patas usando ángulos cortos inferiores y atornillarlos con 8 tornillos de cabeza redonda, arandelas y tuercas.
  • Seite 112 E - Ángulos cortos inferiores 5. Colocar los protectores de goma en las patas 6. Fijar el soporte de regla [F] a las ranuras en T [G] utilizando pomos con lóbulos [H]...
  • Seite 113 F - Soporte de regla G - Ranuras en T H - Pomo con lóbulo 7. Fijar las reglas [I] al soporte utilizando pomos con lóbulos [J]. Pegar las cintas métricas [K] en la superficie superior de las reglas, I - Regla (2 und.)
  • Seite 114 J - Pomo con lóbulo K- Cinta métrica 8. Fijar el protector de fresas en los carriles de reglas usando pomos triangulares. L - Protector de fresas 9. Fijar la conexión al sistema de aspiración a la parte trasera del soporte de regla usando 2 tornillos con ranura en cruz.
  • Seite 115 10. Enroscar el perno guía en uno de los orificios [M]. M - Orificios para el perno guía 11. Fijar la fresadora de superficie (no incluida) al inserto.
  • Seite 116: Limpieza Y Mantenimiento

    12. La figura muestra la forma de trabajar con el equipo. N - Dirección de rotación de fresa P - Pieza de trabajo O - Dirección de avance 3.3. Limpieza y mantenimiento Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
  • Seite 117 Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está...
  • Seite 118 Tornillos de cabeza redonda M8 x 12 Tuerca M8 Arandela plana M8 Tornillo hexagonal M6 Arandela plana M6 Protectores de goma para las patas N° Nombre del elemento Cantidad Tablero de trabajo Carril de aluminio Tornillo autoroscante con cabeza plana Tuerca Carril de aluminio Tornillo allen...
  • Seite 119 N° Nombre del elemento Cantidad Soporte de regla Agujero de montaje de conexión Tornillo con ranura en cruz Conexión al sistema de aspiración Pomo triangular Carril de aluminio Tornillo hexagonal Tornillo autoroscante con cabeza plana Regla Protector de fresas Tornillo hexagonal Pomo Cinta métrica Arandela plana...
  • Seite 120: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása: értéke: Termék neve MARÓGÉPASZTAL Modell MSW-ROT1 Az asztalban lévő lyuk 105/72/32 átmérője [mm] A szívórendszer csatlakozójának átmérője 60/70/75 [mm] Az asztallap méretei [mm] 810 x 610 Az asztallap vastagsága [mm] Az asztallap magassága [mm] Méretek (Szélesség x mélység 920x610x1010 x magasság) [mm]...
  • Seite 121: Biztonságos Üzemeltetés

    VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen védőszemüveget. Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió...
  • Seite 122 munkaterületnek száraznak kell lennie. Ügyeljen arra, hogy a padló ne legyen csúszós. Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkahelyen.
  • Seite 123 2.3. A készülék biztonságos használata Ne terhelje túl a készüléket. Használjon az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban tudja elvégezni a rendeltetésének megfelelő munkát. Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését).
  • Seite 124: A Készülék Leírása

    VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint. 3.
  • Seite 125 Vonalzótengely Borítás Csatlakozó elszívó rendszerhez Vezetősín T-horony Vezetőcsap Marógép-szerelőbetét Asztallap Alap 10 - Gumi lábvédők...
  • Seite 126 3.2. Beüzemelés előtt A csomag tartalma: Figyelem: A részletes alkatrészlista a használati útmutató végén található. Összeszerelés: 1. Szerelje fel a hosszabb szögvasat [A] a munkalapra 4 hatlapfejű csavarral és az alátétekkel.
  • Seite 127 A - Hosszabb felső szögvasak 2. Szerelje fel a rövid felső szögvasat [B] és a lábakat [C] 16 kerek fejű csavarral, az alátétekkel és az anyákkal. B - Rövid felső szögvasak...
  • Seite 128 C - Láb 3. Csatlakoztassa a lábakat a hosszabb alsó szögvasakkal, és rögzítse őket 8 kerek fejű csavarral, az alátétekkel és anyákkal. D - Hosszabb alsó szögvasak 4. Csatlakoztassa a lábakat a rövidebb alsó szögvasakkal, és rögzítse őket 8 kerek fejű csavarral, az alátétekkel és anyákkal.
  • Seite 129 E - Rövid alsó szögvasak 5. Helyezze a gumis védőelemeket a lábakra 6. Rögzítse a vonalzótengely támasztékát [F] a T-hornyokhoz [G] a szorítócsavarokkal [H]...
  • Seite 130 F - A vonalzótengely támasztéka G - T-horony H - Szorítócsavarok 7. Rögzítse a vonalzótengelyeket [I] a tartóhoz a szorítógombok [J] segítségével. Ragassza fel a mértékeket [K] a vonalzótengelyek felső felületére. I - Vonalzótengely (2 db)
  • Seite 131 J - Szorítócsavar K - Mérték 8. Szerelje fel a marógépvédőt a vonalzótengely sínére a háromszög alakú csavarok segítségével. L - Marógépvédő 9. Csatlakoztassa a porszívót a vonalzótengely támasztékának hátuljára 2 csillagcsavar segítségével.
  • Seite 132 10. Csavarja be a vezetőcsapot az egyik furatba [M]. M - Furatok a vezetőcsap számára 11. Szerelje be a marógépet (nem a készlet része) a helyére.
  • Seite 133: Tisztítás És Karbantartás

    12. Az ábra bemutatja az eszközzel való munka menetét. N - A marószerszám forgásiránya P - Munkadarab O - Előtolás iránya 3.3. Tisztítás és karbantartás A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
  • Seite 134 Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
  • Seite 135 M8 anyacsavar Laposalátét M8 Hatlapfejű csavar M6 Laposalátét M6 Gumi lábvédők Alkatrész neve Mennyiség Asztallap Alumíniumsín Laposfejű önbehajtó csavar Anya Alumíniumsín Belső kulcsnyílású csavar Betét + vezetőcsap...
  • Seite 136 Alkatrész neve Mennyiség A vonalzótengely támasztéka A csatlakozó rögzítőnyílása Keresztbemenetes csavar Csatlakozó elszívó rendszerhez Háromszög alakú csavar Alumíniumsín Hatlapfejű csavar Laposfejű önbehajtó csavar Vonalzótengely Marógépvédő Hatlapfejű csavar Csavar Mérőedény Laposalátét...
  • Seite 137: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi OVERFRÆSERBORD Produktnavn Model MSW-ROT1 Diameter bordhul [mm] 105/72/32 Tilslutningsdiameter 60/70/75 sugesystem [mm] Bordplademål [mm] 810 x 610 Bordpladetykkelse [mm] Bordpladehøjde [mm] Overordnede mål [Bredde x 920x610x1010 dybde x højde; mm] Vægt [kg] 25,86 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
  • Seite 138: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse. Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på...
  • Seite 139: Personlig Sikkerhed

    Produktet må kun repareres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over udstyret.) Brug apparatet i et godt ventileret område. Under drift af maskinen genereres støv og fragmenter, der beskytter andre personer mod deres skadelige virkninger.
  • Seite 140 2.3. Sikker brug af apparatet Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til. Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
  • Seite 141: Beskrivelse Af Apparatet

    3. Brugsregler Produktet er beregnet til at blive brugt som et arbejdsbord i samarbejde med en overfræser. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet Styr Dæksel...
  • Seite 142 Tilslutning til et udsugningssystem Styreskinne T-slidse Styrepind Fræser monteringsindsats Arbejdsbord Base 10 - Gummibenbetræk 3.2. Forberedelse til arbejde Pakkeindhold: Obs: Elementlisten findes i slutningen af denne betjeningsvejledning. Montering: 1. Monter de længere øvre vinkler [A] på bordpladen med 4 sekskantskruer og spændeskiver.
  • Seite 143 A - Længere topvinkler 2. Monter de korte øvre vinkler [B] og benene [C], og fastgør dem med 16 runde bolte, spændeskiver og møtrikker. B - Kortere topvinkler...
  • Seite 144 C - Ben 3. Forbind benene med længere nedre vinkler og fastgør dem med 8 runde skruer, spændeskiver og møtrikker. D - Længere nedre vinkler 4. Forbind benene med de korte bundvinkler og fastgør dem med 8 runde bolte, spændeskiver og møtrikker.
  • Seite 145 E - Kortere nedre vinkler 5. Sæt gummibetræk på benene 6. Fastgør styrestøtten [F] til T-slidserne [G] med spændeknapperne [H]...
  • Seite 146 F - styrestøtte G - T-slidser H - Spændeknapper 7. Fastgør styrene [I] til støtten ved hjælp af spændeknapperne [J]. Sæt målene [K] på den øvre overflade af styrene. I - Styr (2 stk.)
  • Seite 147 J - Spændeknap K - Mål 8. Monter fræserskærmen på styreskinnerne ved hjælp af de trekantede drejeknapper. L - Fræserskærm 9. Installer støvsugerforbindelsen på bagsiden af styrestøtten ved hjælp af de 2 stjerneskruer.
  • Seite 148 10. Skru styrestiften ind i et af hullerne [M]. M - Huller til styrepinden 11. Installer overfræseren (medfølger ikke) på indsatsen.
  • Seite 149: Rengøring Og Vedligeholdelse

    12. Figuren viser arbejdsprincippet med apparatet. N - Fræserens rotationsretning P - Arbejdsstykke O - Fremføringsretning 3.3. Rengøring og vedligeholdelse Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Alle dele skal tørres grundigt efter hver rengøring og før apparatet genbruges.
  • Seite 150 Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
  • Seite 151 Sekskantskrue M6 Flad underlag M6 Gummibenbetræk Delnavn Antal Arbejdsbord Aluminiumskinne Fladhovedet selvskærende skrue Møtrik Aluminiumskinne Sekskantskrue Indsats + styrepind...
  • Seite 152 Delnavn Antal Styrestøtte Tilslutningsmonteringshul Tværskrue Tilslutning til udsugningssystem Trekantet drejeknap Aluminiumskinne Sekskantskrue Fladhovedet selvskærende skrue Styr Fræserskærm Sekskantskrue Drejeknap Måler Flad underlagsskive...
  • Seite 153 Übersetzung des Typenschildes | Translation of the rating plate | Tłumaczenie tabliczki znamionowej | Překlad typového štítku | Traduction de la plaquette signalétique | Traduzione della targhetta | Traducción de la placa de identificación | Az adattábla magyarázata | Oversættelse af navneskiltet 1 Produktbezeichnung Product name Nazwa produktu Název výrobku Nom du produit Nome del prodotto Denominación del producto Termék neve Produktnavn...
  • Seite 154 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Inhaltsverzeichnis