Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Brugsanvisning
Bruksanvisningar
instruksjoner for bruk
5WK 820FF0R
Unterbau-Weinschrank
Built-under wine cabinet
Armoire à vin encastrable
Inbouwwijnkast
Cantina per vini da incasso
Armario para vino empotrable
indbygget undervinsskab
inbyggd vinskåp
innebygd vinskap

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5WK820FF0R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Brugsanvisning Bruksanvisningar instruksjoner for bruk 5WK 820FF0R Unterbau-Weinschrank Built-under wine cabinet Armoire à vin encastrable Inbouwwijnkast Cantina per vini da incasso Armario para vino empotrable indbygget undervinsskab inbyggd vinskåp innebygd vinskap...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Diese sorgsam aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung Ihres...
  • Seite 4 bestimmt. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Seite 5 Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Seite 6 aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. • Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in der Garage abstellt. •...
  • Seite 7: Achtung - Im Inneren Des Kühlfachs Keine Elektrogeräte

    ✓ Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast, ✓ Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen. ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können.
  • Seite 8 Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen. Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei hochentzündliches Gas, umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit. Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:...
  • Seite 9: Der Weinschrank Darf Nur An Eine Stromversorgung Mit

    anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 10: Vermeiden Sie Es, Das Gerät An Einem Feuchten Standort

    • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 11: Das Gerät Darf Nicht Neben Heizkörpern Oder Kochplatten

    installierten geerdeten Wandsteckdose (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.
  • Seite 12 ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege"). ✓ Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Seite 13 Störungsbehebung • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    EPREL Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-Datenbank EPREL. Wie in der delegierten Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren.
  • Seite 15: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Seite 16 Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen. Achtung • Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand. • Überladen Sie das Gerät nicht. • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. • Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft. •...
  • Seite 17 Bei falscher Befestigung Ihres Geräts kann das Auslösesystem für die Türöffnung nicht korrekt arbeiten. Vergewissern Sie sich, dass obige Anweisungen eingehalten wurden. Push-Pull-Öffnungsmechanismus Drücken Sie zweimal hintereinander auf den Öffnungsbereich im oberen linken Bereich. Achten Sie darauf, dass zwischen den beiden Betätigungen nicht mehr als eine Sekunde vergeht. Es ist normal, dass es zu einer Verzögerung zwischen dem Berühren und dem Öffnen der Tür Ihres Weinkühlschranks gibt.
  • Seite 18: Betrieb Des Gerätes

    5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-12°C/12-20°C ggf. Temperaturregelung Ein/Aus-Schalter.
  • Seite 19 b. Drücken Sie die Tasten „+“ (C) und „-“ (B), um die Innentemperatur für jede Zone einzustellen. Die Gradanzeigen abstand im Anzeigefenster mit der Bezeichnung für die obere Zone und für die untere Zone. c. Bei der Erstinbetriebnahme werden auf den Displays die im Werk vorprogrammierten Temperaturen angezeigt.
  • Seite 20: Ausstattung

    eingeschaltet, dies ist der günstigste Modus. Showcase-Modus: Das Licht wird nur durch kurzes Berühren der Lichttaste J ein- und ausgeschaltet. Ruhemodus Die Schränke sind dafür ausgelegt, um Ihre Weine unter perfekten Bedingungen, über längere Zeiträume hinweg in absoluter Sicherheit zu lagern. Dennoch kann es bei belüfteten Kühlsystemen manchmal zu Geräuschbelästigungen kommen, Aus diesem Grund ist der stumme Modus die werkseitige Standardeinstellung.
  • Seite 21: Befüllung

    Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Seite 22 Prüfen Sie, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne dass eine Flasche vor dem kompletten Schließen der Tür berührt wird. Wenn Sie mehrere Flaschen gleichzeitig in das Gerät legen, wird dieses länger brauchen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! : 5 –...
  • Seite 23 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen.
  • Seite 24: Ersatzteile Und Kundendienst

    Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt. Die Liste der Ersatzteile und das Verfahren für deren sind auf der folgenden Website verfügbar: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Diese Referenz profitiert von einer 2-jährigen Teilegarantie. 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten.
  • Seite 25: Entsorgung

    • Ein klapperndes Geräusch kann von der Strömung des Kältemittels herrühren, was normal ist • Am Ende jedes Zyklus können Sie Geräusche Der Weinschrank ist etwas zu laut hören, die durch den Kältemittelfluss in Ihren Weinkühler verursacht werden • Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände kann Knall- und Knackgeräusche verursachen •...
  • Seite 26: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Before you use your appliance for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary.
  • Seite 27 professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied. For safety reasons, do not use an electrical extension cable. If your appliance is damaged (e.g.
  • Seite 28 Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg).
  • Seite 29 less than 8 years old. • Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
  • Seite 30 WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING — Do not damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Seite 31 Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Seite 32 • The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. •...
  • Seite 33 • Avoid locating the unit in moist areas. • Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.
  • Seite 34 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Seite 35 changes in temperature are perfectly normal. Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use.
  • Seite 36: Description Of The Appliance

    EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Seite 37: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 38 • Do not overload the cabinet. • Do not open the door unless necessary. • Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation. • Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
  • Seite 39 Opening push-pull system Press twice in succession in the opening area at the upper left zone. Be careful not to leave more than one second between the two pressing. This is normal that there is a delay between touching your wine cellar and the moment the door opens.
  • Seite 40 Temperature display in Fahrenheit. Display shows lower zone temperature at its setting. Compartment selecting switch (lower or upper one). Once the compartment has been selected, it will show setting temperature as flash, 5 seconds later flash will stop and setting temperature will be showing Alarm cancel switch, press once to cancel the alarm.
  • Seite 41 28°C, do not lower the temperature to below 7°C. IMPORTANT: after unplugging, turning off the power or after a power failure, it is imperative to wait 5 minutes before turning it on again. Temperature alarm Your appliance is equipped with a visual and audible temperature alarm. If the error codes HH and LL appear on the control panel display, check that you are not in the following situations: - The appliance door is not closed properly - The appliance has been switched on within the last 24 hours, or you have added...
  • Seite 42 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 20°C, depending on the specific nature of the wine.
  • Seite 43 7. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Seite 44: Care And Maintenance

    8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Seite 45 The list of spare parts and the procedure for ordering them are available on the following website: www.blaupunkt-einbaugeraete.com This reference benefits from a 2-years warranty on parts. 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
  • Seite 46 • The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal • As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your The wine cooler seems to make too much noise wine cooler •...
  • Seite 47: Consignes Générales De Sécurité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.
  • Seite 48 Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre doute.
  • Seite 49 (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées.
  • Seite 50 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 51 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Remarque: Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil Sécurité...
  • Seite 52 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Seite 53 Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Seite 54 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Seite 55 Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Seite 56: Économies D'énergie

    autorisé. • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté.
  • Seite 57 Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. ✓ Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, équipements votre appareil (clayettes…), recommandé...
  • Seite 58 Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Seite 59: Description De L'appareil

    Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles. Base EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Seite 60: Plaque Signalétique

    3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Seite 61 tuyau de refroidissement pendant le transport. Attention • Stockez des bouteilles fermées. • Ne surchargez pas l’appareil. • N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire. • Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air.
  • Seite 62 Schémas d’encastrement Avertissement : pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, les grilles d'aération ne doivent jamais être obstruées ni recouvertes.
  • Seite 63 Une mauvaise installation de votre appareil ne permettra pas au système de déclenchement d’ouverture de porte de fonctionner correctement. Assurez-vous de respecter les instructions ci-dessus. Système d’ouverture push-pull électronique Appuyer deux fois de suite dans la zone d’ouverture en haut à gauche. Attention, il ne faut pas laisser plus d’une seconde entre les deux touches.
  • Seite 64 Affichage de la température en Celsius. Affichage de la température en Fahrenheit. Écran d’affichage électronique de la température du compartiment inférieur. 5 secondes après le réglage effectué, l’écran affichera automatiquement la température réglée. Bouton sélecteur de compartiment (inférieur ou supérieur). Une fois le compartiment sélectionné, la température de réglage clignotera Bouton interrupteur d’alarme, appuyez une fois pour couper l'alarme.
  • Seite 65 NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin à la suite d’une longue période d’inutilisation, la température réelle ne sera pas immédiatement la température réglée. En effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à...
  • Seite 66 6. ÉQUIPEMENT Le système de climatisation Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la spécificité...
  • Seite 67 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Seite 68: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 69: En Cas De Panne

    La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander sont accessibles sur le site internet suivant : www.blaupunkt-einbaugeraete.com Cette référence bénéficie d’une garantie pièces de 2 ans. 10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à...
  • Seite 70 • La LED est hors service/a grillé, contactez votre service après-vente • Le bouton de la lumière est sur arrêt • Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien Vibrations au niveau • Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal •...
  • Seite 71 12. AVERTISSEMENT Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Seite 72: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand, elektrische schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
  • Seite 73 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos.
  • Seite 74 Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
  • Seite 75 op verstikking te voorkomen. • Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij kinderen zijn geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst". •...
  • Seite 76 ✓ Catering en vergelijkbare niet-retail toepassingen. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt. WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING —...
  • Seite 77 milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof. Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓...
  • Seite 78 wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz. • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
  • Seite 79 het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
  • Seite 80 aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum. • Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op. • Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade.
  • Seite 81 met de Servicedienst. ✓ Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur van uw apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt. ✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.
  • Seite 82 een erkend Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
  • Seite 83: Beschrijving Van Het Apparaat

    EPREL Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database EPREL. Zoals gedefinieerd gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…).
  • Seite 85 • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport. Let op • Sla de flessen gesloten op. • Overlaad het apparaat niet. •...
  • Seite 86 Als uw apparaat verkeerd is geïnstalleerd, zal het uitklinksysteem voor het openen van de deur niet correct functioneren. Zorg ervoor dat u zich aan de bovenstaande instructies houdt. ‘Push-pull’-openingssysteem Druk twee keer achter elkaar op de opening linksboven. Zorg ervoor dat er niet meer dan een seconde tussen de twee toetsen zit.
  • Seite 87 5. UW APPARAAT BEDIENEN Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-12°C/12-20°C te krijgen.
  • Seite 88 (H) -toets nogmaals om deze naar de onderste zone te schakelen. De ingestelde temperatuur kon alleen worden ingesteld onder de status van de flitser. • Druk op de toetsen “+” of “-” (C of B) om de binnentemperatuur van iedere zone in te stellen. De temperaturen worden in graden aangegeven op iedere display van de betreffende zone voor het bovenste compartiment en...
  • Seite 89 Binnenverlichting Door op de toets VERLICHTING (J) gerdurende 5 seconden te drukken, kunt u tussen twee verlichtingswijzen kiezen: Functionele modus (standaard): het lampje gaat alleen aan als de deur open is, dit is de meest economische modus. Een permanente verlichtingswijze. de verlichting gaat alleen aan/uit bij kort indrukken van de lichtknop J.
  • Seite 90 Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
  • Seite 91 Ga na of u de deur kunt sluiten zonder een fles te raken voordat de deur effectief is gesloten. Wanneer u meerdere flessen tegelijk in de wijnkast plaatst, zal het apparaat meer tijd nodig hebben om de gewenste temperatuur te bereiken. Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:...
  • Seite 92 (functionele onderdelen) of 10 jaar (esthetische onderdelen) nadat de laatste eenheid van het model in de handel is gebracht. De lijst van de reserveonderdelen en de procedure voor het bestellen ervan zijn beschikbaar op de volgende website: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deze referentie profiteert van een 2-jarige onderdelengarantie.
  • Seite 93: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw wijnkast oplossen, zonder de verkoper te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De wijnkast start niet Gesprongen zekering.
  • Seite 94 Vervanging van de verlichtingslamp Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
  • Seite 95: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario.
  • Seite 96 Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
  • Seite 97 Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate. Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.
  • Seite 98 • Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage solo per qualche giorno". • Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più...
  • Seite 99 ✓ Ambienti come le camere d'hotel, ✓ Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori. ATTENZIONE — Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione. ATTENZIONE — Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno dell'apparecchio perché...
  • Seite 100 Liquido refrigerante Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è...
  • Seite 101 • Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al suo posto. • Questo apparecchio funziona corrente monofase 220~240V/50Hz. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza. •...
  • Seite 102 • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. •...
  • Seite 103 di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
  • Seite 104 ✓ Tenere le porte aperte il meno possibile. ✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi d pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione"). ✓ Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
  • Seite 105 sole, numero di aperture delle porte e numero di bottiglie conservate... Lievi variazioni di temperatura sono perfettamente normali. Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da tecnico qualificato e competente. • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
  • Seite 106: Descrizione Dell'apparecchio

    dal produttore. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche EPREL Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Seite 107: Istruzioni Di Installazione

    3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Seite 108 • Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. • Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto. Attenzione • Le bottiglie vanno conservate chiuse. • Non caricare eccessivamente l'apparecchio. •...
  • Seite 109 Schemi di incasso Avvertenza: per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, le griglie di areazione non devono mai essere ostruite né coperte. Se l'installazione dell'apparecchio non è corretta, il sistema push-pull di apertura della porta non funzionerà correttamente. Verificare di aver rispettato le precedenti istruzioni. Sistema push-pull di apertura e chiusura della porta Premi due volte di seguito nell'area di apertura in alto a sinistra.
  • Seite 110 5. ISTRUZIONI D'USO Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 12 °C/12-20 °C.
  • Seite 111 • Per selezionare la zona di temperatura, premere una volta (H), la zona superiore lampeggerà, premendo nuovamente il tasto (H) per passare alla zona inferiore. L'impostazione della temperatura può essere impostata solo sullo stato del flash del display. • Premere il pulsante "+” o “-” (C o B) per regolare la temperatura interna di ciascuna zona. Le temperature in gradi compariranno sul display corrispondente alle zone distinte, per il compartimento in alto e per il compartimento in basso...
  • Seite 112 brevemente il tasto J Freddo ventilato / modalità silenziosa I frigo cantina sono studiati per conservare i vini in perfette condizioni per lunghi periodi in completa sicurezza. Tuttavia, i sistemi a freddo ventilato possono provocare sgradevoli rumori è il motivo per cui la modalità...
  • Seite 113 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12°C, restando in una forchetta che va da 10°C a 14°C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20°C.
  • Seite 114 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Seite 115: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 116: In Caso Di Guasti

    10 anni (parti estetiche) dopo l'introduzione sul mercato dell'ultima unità del modello. L'elenco delle parti di ricambio e la procedura per ordinarle sono disponibili sul seguente sito web: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Questa referenza beneficia di una garanzia di 2 anni sulle parti di ricambio.
  • Seite 117 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Seite 118: Protezione Dell'ambiente

    Sostituzione della lampada di illuminazione È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
  • Seite 119: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. 1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso necesario.
  • Seite 120 con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica.
  • Seite 121 Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol.
  • Seite 122 asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". • Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Seite 123 aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución.
  • Seite 124 Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Seite 125 • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior. • La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. • Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Seite 126 únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte. • Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: limpieza y mantenimiento •...
  • Seite 127 circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado. • Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual.
  • Seite 128 ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para aparato funcione correctamente, limpie periódicamente condensador (véase capítulo “Mantenimiento”). ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Seite 129 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 130: Descripción Del Aparato

    EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Seite 131: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 132 • El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino. • Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el transporte. Atención • Almacene las botellas cerradas. • No sobrecargue el aparato. •...
  • Seite 133 Esquema de empotramiento Advertencia: para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, las rejillas de ventilación nunca deben estar obstruidas ni cubiertas. Una mala instalación de su aparato impedirá que el sistema de activación de apertura de la puerta funcione correctamente. Asegúrese de seguir estas instrucciones. Sistema de apertura push-pull Pulse dos veces seguidas en la zona de apertura de la parte superior izquierda.
  • Seite 134 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 32°C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5- 12°C/12-20°C.
  • Seite 135 • Pulse las teclas “+” o “-” (C o B) para regular la temperatura interna de cada zona. Las temperaturas en grados aparecerán en cada pantalla correspondiente a las zonas distintas en el compartimento superior y el inferior • Al encender el aparato por primera vez, las pantallas indicarán las temperaturas preprogramadas fábrica.
  • Seite 136 modo. Modo de iluminación permanente: la luz se encenderá/apagará sólo al tocar brevemente la tecla de luz J. Enfriamiento ventilado / Modo silencio Nuestras vinotecas han sido diseñadas para conservar los vinos en perfectas condiciones durante largos períodos de tiempo con absoluta seguridad. Sin embargo, los sistemas de frío ventilado pueden ocasionar ruidos molestos, por eso, el modo silencioso es la configuración predeterminada de fábrica.
  • Seite 137 queda en el depósito. Bandejas • Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. • Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3.
  • Seite 138 Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada. Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. 5 –...
  • Seite 139: Solución De Problemas

    La lista de piezas de repuesto y el procedimiento para ordenarlas están disponibles en el siguiente sitio web: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Esta referencia se beneficia de una garantía de 2 años para las piezas. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa.
  • Seite 140 • La temperatura externa es elevada • Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la bodega El compresor arranca y se para con • La bodega se abre con mucha frecuencia frecuencia • La puerta no está bien cerrada •...
  • Seite 141 El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
  • Seite 142: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Før brug skal du læse og anvende sikkerheds- og driftsreglerne i denne vejledning. 1. GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Før du bruger enheden første gang, skal du læse denne brugervejledning omhyggeligt. Opbevar den omhyggeligt, så du kan se den, hvis det er nødvendigt. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger din kælder, skal du følge de angivne forholdsregler.
  • Seite 143 tilslutninger kan medføre sikkerhedsrisici. Få din elektriske installation kontrolleret af en professionel, hvis du er i tvivl. Af hensyn til din sikkerhed skal denne enhed være korrekt tilsluttet til en stikkontakt med jordforbindelse. Du må ikke skære i eller fjerne jordledningen fra det medfølgende strømkabel.
  • Seite 144 ikke enheden med våde hænder. Hold apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke direkte for solen. Lad ikke strømkablet hænge på et bord eller komme i kontakt med skarpe hjørner eller Varme overflader. Træk ikke i strømkablet, tag fat i stikket for at frakoble enheden. Sørg for, at det område, hvor enheden er placeret, kan bære dens vægt, når den er læsset (en 75 cl-flaske vejer ca.
  • Seite 145 apparatet. • Hvis enheden med en magnetisk dørtætning skal udskiftes med en anden enhed med en lås på døren eller pakningen, skal du sørge for, at låsen ikke fungerer korrekt, før du bortskaffer den gamle enhed. Dette vil undgå at dreje denne enhed til en fælde for børn.
  • Seite 146 udskifte den med producenten eller en kvalificeret forhandler for at undgå risiko for elektrisk stød. FORSIGTIG - hold ventilationen åben, og kontroller, at luften kan strømme gennem åbningerne, især til planmonterede eller indbyggede apparater. FORSIGTIG - brug ikke mekaniske enheder eller andre metoder til at accelerere afisningsprocessen, bortset fra dem, der anbefales af producenten.
  • Seite 147 Det er farligt at ændre denne enheds sammensætning på nogen måde. Beskadigelse af ledningen kan forårsage kortslutning og/eller elektrisk stød. Elektrisk sikkerhed • Vi kan ikke holdes ansvarlige for hændelser, der skyldes forkert elektrisk installation. • Strømkablet må ikke forlænges. Brug ikke en forlænger, adapter eller flere stik.
  • Seite 148 • Når du tager enheden ud, skal du altid holde stikket i hænderne og ikke trække i ledningen. • Placer ikke Varme genstande i nærheden af enhedens plastikkomponenter. • Producentens anbefalinger for opbevaring af enheden skal overholdes nøje. Se de tilsvarende instruktioner. •...
  • Seite 149 • Det anbefales at indstille vinkælderen til 12 grader C. • Fabriksplacerede hylder mest effektive energiudnyttelse til køleskabe. • Undgå at installere apparatet i våde områder. • Hold apparatet væk fra direkte sollys og varmekilder (komfur, varmer, radiator osv.). Direkte udsættelse for sollys kan påvirke akrylbelægningen, og varmekilder kan øge strømforbruget.
  • Seite 150 • Sørg for, at stikkene er tilgængelige, når enheden er installeret. • Pas på ikke at sætte sig fast eller beskadige strømkablet, når du installerer enheden. Energibesparelser Sådan begrænser du dit apparats strømforbrug: ✓ Installer passende sted kapitlet Installationsvejledning). ✓ Hold dørene åbne så...
  • Seite 151 Denne temperatur kan tilpasses efter den oplagrede vintype. Hvis temperaturen indstilles til over 12 grader, reduceres apparatets energiforbrug. Hvis temperaturen indstilles til under 12 grader, øges apparatets energiforbrug. Nogle modeller giver dig mulighed for at indstille forskellige temperaturniveauer i den samme kælder. Apparatet sikrer, at temperaturen holdes, så...
  • Seite 152: Beskrivelse Af Apparatet

    placeres tæt på antændelseskilder (f.eks. elektriske kontakter, der er blotlagte eller åbne kontakter, der kan lukkes af kølemidlet i tilfælde lækage). Kølemiddeltypen angivet på el-skabets identifikationsplade. • Forsigtig - brug ikke elektrisk udstyr i apparatets rum, medmindre det er af den type, der anbefales af producenten. Dette apparat opfylder kravene i alle gældende europæiske direktiver og deres ændringer.
  • Seite 153: Tekniske Data

    3 .TEKNISKE DATA Nedenfor er et eksempel på navnepladen: Navnepladen, der sidder på indersiden eller bagsiden af apparatet (afhængigt af modellen), indeholder alle de oplysninger, der er specifikke for dit apparat. Vi anbefaler, at du noterer serienummeret i denne brochure før installationen, så du kan se det senere (teknisk arbejde, anmodning om hjælp osv.).
  • Seite 154 • Opbevar vinen i forseglede flasker. • Overbelast ikke kabinettet. • Åbn ikke døren, medmindre det er nødvendigt. • Hylderne må ikke dækkes med aluminiumsfolie eller andet hyldemateriale, der kan forhindre luftcirkulation. • Hvis vinkøleren efterlades tom i længere tid, anbefales det, at stikket tages ud af stikkontakten, og efter grundig rengøring skal du lade døren stå...
  • Seite 155 Forkert installation af apparatet vil ikke gøre det muligt for push-pull-systemet at åbne eller lukke døren korrekt. Sørg for at følge instruktionerne ovenfor. Åbning af push-pull-systemet Tryk to gange i træk i åbningsområdet i øverste venstre zone. Pas på, at der ikke er mere end et sekund mellem de to tryk.
  • Seite 156 5. BETJENINGSVEJLEDNING Det anbefales, at du har installeret apparatet på et sted, hvor den omgivende temperatur er mellem 16 og 32 grader C. Hvis den omgivende temperatur er over eller under de anbefalede temperaturer, kan enhedens ydeevne blive påvirket, og det er muligvis ikke muligt at opnå en temperatur mellem 5-12 C/12-20 C.
  • Seite 157 temperatur, der blev indstillet tidligere. Tryk på mærket "+" (C) og "-" (B) en gang i hvert rum for at indstille den ønskede temperatur. • Temperaturen stiger med 1 grader C, hvis du trykker på "+" (C) én gang, eller temperaturen falder med 1 grader C, hvis du trykker på...
  • Seite 158 Tilstande ECO-DEMOTILSTAND Eco-demo-tilstand kan aktiveres ved at præsentere apparatet på udstillinger, shows eller i salgslokaler. I Eco demo-tilstand er kompressoren og alle ventilatormotorer slukket. Ved at trykke på og holde tasterne "+" og "-" (C og B) og lys (J) nede samtidig i mindst 5 sekunder blinker indikatorlampen fem gange for at bekræfte inputtet, og enheden fungerer i Eco demo-tilstand.
  • Seite 159 7. INDLÆSER De anbefalede maksimale lastmængder for flasker er vejledende og kun vejledende. de giver et hurtigt skøn over apparatets størrelse (svarende til køleskabets kapacitet udtrykt i liter). De svarer til test, der udføres med en standardflaske: Standard "75 cl light Bordeaux"-flaskestandarder anvender den geografiske oprindelse af hver flasketype (Bordeaux, Bourgogne, Provence osv.) og en type (traditionel, tung, let, fløjte osv.), hver med sin egen diameter og højde.
  • Seite 160: Pleje Og Vedligeholdelse

    8. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før du rengør apparatet (noget, der skal gøres regelmæssigt), skal du frakoble det ved at fjerne stikket eller ved at trække i sikringen. Før apparatet tages i brug første gang og regelmæssigt efter dette, anbefaler vi, at du rengør indersiden og ydersiden (for, side og top) med en varm blanding af et mildt rengøringsmiddel.
  • Seite 161 7 år (funktionelle dele) eller 10 år (æstetiske dele) fra datoen for frigivelsen af den sidste enhed i modellen på markedet. Listen over reservedele og proceduren for bestilling findes på følgende websted www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denne reference er omfattet af en 2-års garanti på reservedele.
  • Seite 162: Fejlfinding

    FEJLFINDING Du kan nemt løse mange almindelige problemer med vinkøler, hvilket sparer dig for et eventuelt servicebesøg. Prøv nedenstående forslag for at se, om du kan løse problemet, før du ringer til serviceudbyderen. PROBLEM MULIG ÅRSAG • Ikke tilsluttet Vinkøler fungerer ikke •...
  • Seite 163 Udskiftning af lys Dette apparat består af lysdioder (LED'er). Denne type diode kan ikke ændres af forbrugeren. Levetiden for disse lysdioder er normalt tilstrækkelig til, at der ikke kan foretages ændringer. Hvis LED'erne imidlertid var defekte, og på trods af al den omhu, der blev brugt under fremstillingen af din vinkælder, bedes du kontakte din eftersalgsservice for at få...
  • Seite 164: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs och följ säkerhetsföreskrifterna och användaranvisningarna i den här handboken före användning. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara den försiktigt så att du kan hänvisa till den i framtiden, om det behövs. För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador när du använder apparaten ska du följa dessa grundläggande försiktighetsåtgärder.
  • Seite 165 godkänt, jordat system. Felaktiga reparationer eller anslutningar kan orsaka säkerhetsrisker. Låt en fackman kontrollera den elektriska installationen om du är osäker. Enheten måste vara korrekt ansluten till ett jordat uttag för att skydda dig. Klipp inte av eller ta bort jordkabeln på den medföljande nätsladden.
  • Seite 166 Låt inte nätsladden hänga från ett bord eller komma i kontakt med vassa kanter eller heta ytor. Dra inte i nätkabeln – ta tag i kontakten för att koppla bort apparaten. Se till att det område där apparaten är placerad kan bära sin vikt när den är lastad (en 75 cl-flaska väger cirka 1.3 kg).
  • Seite 167 ett barn. • Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Innan du kastar bort din gamla vinkylare: Ta av dörren. Lämna hyllorna på plats så att barn inte lätt kan klättra inuti. •...
  • Seite 168 för påskynda avfrostningsprocessen, förutom rekommenderas av tillverkaren. VARNING – skada inte kylmediekretsen. VARNING – Använd inte elektriska apparater i förvaringsfacken på apparaten, såvida de inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren. VARNING – kylmedlet och isoleringsgasen är lättantändliga. När du kasserar apparaten ska du endast göra det på...
  • Seite 169 • Nätsladden får inte förlängas. Använd inte förlängningskabel eller adapter eller flervägsuttag. • Se till att stickkontakten inte är skadad eller krossad. En trasig eller skadad stickpropp kan överhettas och orsaka brand. • Se till att du kommer åt apparatens huvudkontakt. •...
  • Seite 170 beskrivningen i det här instruktionshäftet. • Apparaten är tung. Var försiktig när du flyttar den. Om apparaten är utrustad med hjul ska du komma ihåg att de endast är utformade för att underlätta mindre rörelser. Flytta inte apparaten över långa avstånd.
  • Seite 171 fungerar som de ska. • Anslut vinkylaren till ett exklusivt, korrekt installerat jordat vägguttag. Klipp eller ta inte bort den tredje (jord) stiftet från strömsladden under några omständigheter. Eventuella frågor om makt och/eller jordning ska riktas mot en certifierad elektriker eller ett auktoriserat serviceombud för produkter.
  • Seite 172 som den ska (se ”Underhåll”). ✓ Kontrollera regelbundet dörrtätningarna och se till att de fortfarande stängs ordentligt. Om så inte är fallet, kontakta din kundservice. ✓ Följande kombination av hyllor rekommenderas för att energi ska användas så effektivt som möjligt av kylaggregatet. Det finns fyra hyllor och en display hylla totalt.
  • Seite 173 Felsökning • Valfri elektriskt arbete bör var transporterade ut kvalificerad och utbildad tekniker. • Apparaten bör repareras av ett ackrediterat reparationscenter med endast tillverkarens originalreservdelar. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för annan användning. R600a Säkerhetsinstruktioner •...
  • Seite 174: Beskrivning Av Apparaten

    EPREL Mer information om din produkt finns i EPREL-databasen online. Enligt definitionen i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2016 finns all information om denna kyl- och frysapparat tillgänglig i EPREL-basen (European Product Database for Energy Labelling). Med den här databasen kan du läsa informationen och den tekniska dokumentationen för din kyl- /frysapparat.
  • Seite 175 3 TEKNISKA DATA. Nedan följer ett exempel på namnskylten: Namnskylten på apparatens insida eller baksida (beroende på modell) innehåller all information som är specifik för apparaten. Vi rekommenderar att du antecknar serienumret i det här häftet innan du installerar det, så att du kan läsa det senare (tekniskt arbete, begäran om hjälp osv.).
  • Seite 176 • Överbelasta inte skåpet. • Öppna inte dörren om det inte behövs. • Täck inte hyllor med aluminiumfolie eller något annat hyllmaterial som kan förhindra luftcirkulation. • Om vinkylaren lämnas tom under långa perioder föreslås att apparaten är urkopplad och efter noggrann rengöring lämnar du luckan öppen så...
  • Seite 177 Felaktig installation av apparaten gör att push-pull-systemet inte fungerar ordentligt för att öppna eller stänga luckan. Se till att följa instruktionerna ovan. Öppna push-pull-systemet Tryck två gånger i följd i det övre vänstra området. Var försiktig så att du inte lämnar mer än en sekund mellan de två...
  • Seite 178 5. ANVÄNDARINSTRUKTIONER Vi rekommenderar att du installerar apparaten på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 16 och 32 grader C. Om omgivningstemperaturen är över eller under de rekommenderade temperaturerna kan enhetens prestanda påverkas och det kan hända att det inte går att uppnå temperatur mellan 5 och 12 C/12-20 C.
  • Seite 179 • När enheten ansluts för första gången visar LED-avläsningarna den ursprungliga temperaturen som ställts in tidigare. Tryck på markeringen ”+” (C) och ”-” (B) en gång i varje fack för att ställa in önskad temperatur. • Temperaturen ökar med 1 oC eller 1 oC om du trycker på markeringen ”+” (C) en gång, eller om du trycker på...
  • Seite 180 Lägen ECO-DEMOLÄGE ECO-demoläget kan aktiveras genom att presentera apparaten på utställningar, shower eller i salesrooms. I ECO-demoläget stängs kompressorn och alla fläktmotorer AV. Genom att trycka på och hålla ned knapparna + och ”- ” (C och B) och Light (J) samtidigt i minst 5 sekunder blinkar indikatorlampan fem gånger för att bekräfta inmatningen och enheten fungerar i ECO DEMO-läge.
  • Seite 181: Skötsel Och Underhåll

    7. LÄSER IN De högsta rekommenderade påfyllningsmängderna för flaskor anges som riktlinjer och är endast vägledande. de ger en snabb uppskattning av apparatens storlek (ungefär som kylskåpets kapacitet uttryckt i liter). De motsvarar tester som utförs med en standardflaska: Standard ”75 cl ljus Bordeaux” flaska -standarder gäller det geografiska ursprunget för varje flaskform (Bordeaux, Bourgogne, Provence, etc.) och en typ (traditionell, tung, ljus, flöjt, etc.), var och en med sin egen diameter och höjd.
  • Seite 182 med rent vatten och låt torka innan du återansluter. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel. När apparaten slås på för första gången kan det uppstå en kvarvarande lukt. I så fall ska du tömma apparaten i några timmar vid den kallaste möjliga temperaturen. Kylan kommer att döda alla lukter. Vid strömavbrott De flesta strömavbrott löses inom en kort tid.
  • Seite 183 (estetiska delar) från och med dagen för lanseringen av den sista enheten av modellen på marknaden. På följande webbplats finns en lista över reservdelar och hur du beställer dem: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denna referens drar nytta av en 2-års garanti på delar. 10. FELSÖKNING Du kan enkelt lösa många vanliga problem med vinkylare, vilket sparar kostnaden för ett möjligt servicesamtal.
  • Seite 184 • Temperaturproben fungerar inte Felkod « E1 » eller « E2 » • Kontakta kundservice Byte av belysning Den här apparaten består av lysdioder (lysdioder). Denna typ av diod kan inte ändras av konsumenten. Livslängden för dessa lysdioder är normalt tillräcklig för att ingen förändring ska göras.
  • Seite 185: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Før bruk, vennligst les og følg sikkerhetsreglene og bruksanvisningen i denne håndboken. 1. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Før du bruker apparatet for første gang, vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Oppbevar den forsiktig slik at du kan se den fremtiden, nødvendig. Følg disse grunnleggende forholdsreglene for å...
  • Seite 186 forårsake sikkerhetsrisikoer. Få din elektriske installasjon kontrollert av en fagmann, hvis du er i tvil. Denne enheten må være riktig koblet til en jordet stikkontakt for din beskyttelse. Ikke kutt av eller fjern jordledningen på strømkabelen som følger med. Av sikkerhetsgrunner må du ikke bruke en elektrisk skjøteledning. Hvis apparatet ditt er skadet (f.eks.
  • Seite 187 Ikke trekk i strømledningen - ta tak i støpselet for å koble fra apparatet. Sørg for at området der apparatet ditt er plassert kan bære vekten når det er lastet (en 75 cl flaske veier ca. 1,3 kg). Kjelleren din må plasseres på...
  • Seite 188 stå på plass slik at barn ikke lett kan klatre inn. • Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Merk: Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse apparatet. Generell sikkerhet ADVARSEL –...
  • Seite 189 — ADVARSEL Ikke bruk elektriske apparater inne oppbevaringsrommene til apparatet, med mindre de er av typen anbefalt av produsenten. ADVARSEL — Kuldemediet og isolasjonsblåsende gass er brennbare. Når du kaster apparatet, må det kun gjøres på en autorisert avfallsstasjon. Må ikke utsettes for flammer. ADVARSEL - Kjølemediet til disse apparatene er R600a, brennbare og eksplosive artikler bør ikke plasseres i eller i nærheten av skapet, for å...
  • Seite 190 skadet strømplugg kan overopphetes og forårsake brann. • Sørg for at du får tilgang til hovedstøpselet til apparatet. • Ikke trekk i hovedkabelen. • Sørg for at apparatet alltid er elektrisk jordet. • Hvis støpselet er løst, må du ikke sette inn støpselet. Det er fare for elektrisk støt eller brann.
  • Seite 191 bevegelser. Ikke flytt apparatet over lange avstander. • Bruk aldri sokkelen, skuffer, dører osv. til å stå på eller som støtte. • Til unngå at gjenstander faller ned og forårsaker skade eller skade på apparatet, ikke overbelast dørhyllene eller legg mat inn i apparatet.
  • Seite 192 og/eller jording skal rettes mot en sertifisert elektriker eller et autorisert produktservicesenter. • Til sørg for riktig elektrisk tilkobling, følg anbefalingene gitt i denne håndboken. • Pakk ut apparatet og kontroller visuelt at det ikke er skadet. Ikke koble til et skadet apparat. Informer forhandleren eller salgsstedet om eventuelle skader.
  • Seite 193 ✓ Følgende kombinasjon av hyller anbefales for at energien skal brukes så effektivt som mulig av kjøleenheten. Det er totalt fire hyller og en utstillingshylle. ✓ Apparatets termostat er elektronisk og lar deg stille inn temperaturen mellom 5 og 20 grader. For vinlagring anbefales det at du setter apparatet på...
  • Seite 194 Apparatet er kun beregnet for hjemmebruk. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar ved annen bruk. R600a Sikkerhetsinstruksjoner • Forsiktig — Ikke blokker ventilasjonsristene på apparatet. Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i strukturen for innbygging fri for hindringer. • Forsiktig — Ikke oppbevar eksplosive stoffer, som spraybokser som inneholder et brennbart drivmiddel, i apparatet.
  • Seite 195: Beskrivelse Av Apparatet

    tilgang til EPREL-databasen ved å skanne QR-koden på energietiketten til apparatet ditt eller ved å gå direkte til: www.ec.europa.eu og søke etter referansen til kjøleapparatet ditt. 2. BESKRIVELSE AV APPARATET 1) Kontrollpanel 2) Glassdør 3) Push-pull system 4) Vifte maske 5) Hylle i full størrelse 1 6) Hylle i full størrelse 2 7) Presentasjonshylle...
  • Seite 196 3. TEKNISKE DATA Nedenfor er et eksempel på navneskiltet: Navneskiltet som er festet på innsiden eller baksiden av apparatet (avhengig av modell) inneholder all informasjon som er spesifikk for apparatet ditt. Vi anbefaler at du noterer serienummeret i dette heftet før installasjon, slik at du kan referere til det senere (teknisk arbeid, forespørsel om assistanse osv.).
  • Seite 197 • Dette apparatet bruker brennbart kjølemiddel. Skad derfor aldri kjølerøret under transporten. Merk følgende • Oppbevar vin i lukkede flasker. • Ikke overbelast skapet. • Ikke åpne døren med mindre det er nødvendig. • Ikke dekk til hyller med aluminiumsfolie eller annet hyllemateriale som kan hindre luftsirkulasjon. •...
  • Seite 198 Feil installasjon av apparatet vil ikke tillate at push-pull-systemet fungerer som det skal for å åpne eller lukke døren. Sørg for å følge instruksjonene ovenfor. Åpnings push-pull system Trykk to ganger etter hverandre i åpningsområdet i øvre venstre sone. Vær forsiktig så du ikke går mer enn ett sekund mellom de to trykkingene.
  • Seite 199 5. BRUKSANVISNINGEN Det anbefales at du installerer apparatet på et sted der omgivelsestemperaturen er mellom 16-32°C. Hvis omgivelsestemperaturen er over eller under anbefalte temperaturer, kan ytelsen til enheten bli påvirket, og det er kanskje ikke mulig å oppnå temperatur mellom 5-12°C/12-20°C. Temperaturinnstilling PÅ/AV-bryter, slå...
  • Seite 200 • Når enheten kobles til for første gang, vil LED-avlesningene vise den opprinnelige temperaturen som var innstilt tidligere. Berør "+" (C) og "-" (B)-merket én gang i hvert rom for å stille inn ønsket temperatur. • Temperaturen vil øke med 1°C eller 1ºF hvis du trykker på “+” (C)-merket én gang, eller temperaturen vil synke med 1°C eller 1ºF hvis du trykker på...
  • Seite 201 Dynamisk klima / stille modus Vinkjellere er designet for å bevare dine viner under perfekte forhold over lange perioder i full sikkerhet. Ingen frostsystemer kan imidlertid forårsake støy, dette er grunnen til at stille modus er standard fabrikkinnstilling. Dermed kan du slå av stille modus for å bytte til ventilert kjølemodus ved å...
  • Seite 202 • For lettere tilgang til innholdet i hyllene, skyv hyllen ut omtrent en tredjedel av veien. Hyllene er imidlertid utstyrt med stopp for å hindre at flaskene faller ut. • For å fjerne eller flytte hyllene flytter du hyllen til posisjonen der hakket på trehyllen er nøyaktig under plaststolpen og løfter trehyllen.
  • Seite 203: Stell Og Vedlikehold

    Eksempler på serveringstemperaturer Meningene varierer, og omgivelsestemperaturen også, men mange er enige om følgende: 5 – 7 °C Halvmusserende vin (f.eks. Prosecco Frizzante, Lambrusco, Secco) 5 – 7 °C Musserende vin (f.eks. Champagne, Sekt, Prosecco Spumante, Cava) Vintage champagne 8-10°C Hvitvin, lett og frisk 8-10°C Søt vin (f.eks.
  • Seite 204 (funksjonelle deler) eller 10 år (estetiske deler) fra datoen for utgivelsen av den siste enheten av modellen på markedet. Listen over reservedeler og prosedyren for å bestille dem er tilgjengelig på følgende nettside: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denne referansen har 2 års garanti på deler.
  • Seite 205 10. FEILSØKING Du kan enkelt løse mange vanlige problemer med vinkjøleren, og spare deg for kostnadene ved en eventuell servicesamtale. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problemet før du ringer serviceteknikeren. PROBLEM MULIG ÅRSAK • Ikke plugget inn Vinkjøleren fungerer ikke •...
  • Seite 206 Bytter ut lys Dette apparatet består av lysdioder (LED). Denne typen diode kan ikke endres av forbrukeren. Levetiden til disse lysdiodene er normalt tilstrekkelig til at ingen endring kan gjøres. Hvis imidlertid, og til tross for all forsiktighet som ble tatt under produksjonen av vinkjelleren din, lysdiodene var defekte, vennligst kontakt ettersalgsservice for eventuelle inngrep.

Inhaltsverzeichnis