Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
J.C. SCHWARZ JOG-FM Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

J.C. SCHWARZ JOG-FM Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Ortungsgerät und feuchtigkeitsmesser
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DE
Ausklappseiten beachten!
FR
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
IT
NL
Let op de uitvouwpagina's!
SV
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
CZ
Všimnite si rozkladacie stránky!
SK
Atenţie la pagina pliată!
RO
Observe the foldout pages!
GB
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
IT
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
SV
Översättning av originalbruksanvisning
Hornbachstraße 11
Překlad originálního návodu k použití
CZ
76879 Bornheim / Germany
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
www.hornbach.com
Traducere a instrucțiunilor originale
RO
Original Instructions
GB
10155936_2019/11_V1.0
Ortungsgerät und Feuchtigkeitsmesser
Détecteur numérique et test d'humidité
Rilevatore e prova dell'umidità
Lokalisatieapparaat en vochttest
Detektor och fukttest
Detektor a měřič vlhkosti
Detektor a merač vlhkosti
Detector și testul de umiditate
Detector and moisture tester
JOG-FM
10155936
DE
Ausklappseiten beachten!
FR
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
IT
NL
Let op de uitvouwpagina's!
SV
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
CZ
Všimnite si rozkladacie stránky!
SK
Atenţie la pagina pliată!
RO
Observe the foldout pages!
GB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für J.C. SCHWARZ JOG-FM

  • Seite 1 Lokalisatieapparaat en vochttest Detektor och fukttest Detektor a měřič vlhkosti Detektor a merač vlhkosti Detector și testul de umiditate Detector and moisture tester JOG-FM 10155936 Ausklappseiten beachten! Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Ausklappseiten beachten! Observer les pages à déplier ! Traduction de la notice originale Observer les pages à...
  • Seite 2 Lieferumfang Etendue de livraison Materiale compreso nella fornitura Leveringsomvang Leveransomfång Rozsah dodávky Rozsah dodávky Volumul livrat Scope of delivery...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Lieferumfang Sicherheitshinweise I. Artikel-Übersicht II. Batterie einlegen/wechseln Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienung Technische Daten Entsorgen Wartung und Pflege Verwendete Symbole Lieferumfang Bitte lesen Sie diese Be- 1x Ortungsgerät und Feuchtig- dienungsanleitung auf- keitsmesser merksam durch, und be- 1x Transporthülle wahren Sie diese für spä- 1x Batterie 9V 6LR61 teren Gebrauch auf.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen sorgfältig durchlesen und für späteren Ge- brauch aufbewahren. Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das • Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Be- •...
  • Seite 5 Das Gerät entdeckt nicht immer alle Leitungen und Kabel • fehlerfrei. Folgende Umstände können zu ungenauen Mess- ergebnissen führen: Niedriger Batteriestand Dicke Wände mit dünnen Leitungen und Kabeln Sehr dicke Wände Sehr tiefliegende Leitungen und Kabel Mit Metall bedeckte Wände Sehr feuchte Bedingungen Abgeschirmte Kabel Vor der Verwendung testen Sie das Gerät an einer Stelle, an...
  • Seite 6: Artikel-Übersicht

    I. Artikel-Übersicht A Gelbe Anzeige 1 Feuchtigkeitsmessungs- und B Rote Anzeige Aufzeichnungstaste C Batterie-Ladestand 2 Taste Holzortung D Ortungsmodus Holz 3 Deckel Batteriefach E Ortungsmodus spannungs- 4 Batterie führende Kabel 5 Schutzkappen F Feuchtigkeitsdaten aufzeich- 6 Feuchtigkeits-Messspitzen 7 Batteriefach G Messung Holzfeuchte 8 Sensor H Sensor über erkanntem Objekt 9 Deckel Feuchtigkeitsmesser...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für die Ortung von Eisen und eisenfreien Metallen in Wän- den, Decken und Fußböden, zur Ortung von Holzbalken und spannungs- führenden Kabeln sowie zur Messung von Feuchtigkeit in Holz, Bambus, Papier, Zement- und Kalkmörtel bestimmt. Bedienung Vorsicht: Feuchtigkeit, die Nähe Kalibrieren:...
  • Seite 8 1. Ortung Metallobjekte: 2. Ortung hölzerne Objekte: 11, das Sym- 2, das Sym- Drücken Sie Taste Drücken Sie Taste bol L erscheint, die grüne Anzeige bol D erscheint auf dem Display. O leuchtet. Legen Sie das Gerät mit dem Legen Sie das Gerät mit dem Sensor 8 auf die zu untersuchende Sensor 8 auf die zu untersuchende Oberfläche und warten Sie, bis die...
  • Seite 9 3.Ortung spannungsführende 4. Feuchtigkeitsmessung: Kabel: 1. Das Drücken Sie Taste Drücken Sie Taste 10,das Sym- Gerät befindet sich automatisch bol E erscheint auf dem Display. im Messmodus für Holzfeuchte, Legen Sie das Gerät mit dem Sensor das Symbol G erscheint auf dem 8 auf die zu untersuchende Oberflä- Display.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Ortungsgerät und Feuchtig- keitsmesser Maximale Ortungstiefe: Eisenhaltige Metalle 120 mm Nicht-Eisenhaltige Metalle 80 mm Kupferleiter (spannungsführend)* 50 mm Holz: Prazisionsortung 20 mm Tiefenortung 38 mm Max. Feuchtigkeits-Messtiefe: 8 mm Feuchtigkeitsmessung Umfang/Präzision: Holz 5%-50%/±2% Baumaterial 1.5%-33%±2% Automatische Abschaltung nach ca.
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Batterie einlegen/wechseln: Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Verwenden Sie aus- schließlich 9 V Batterien. Beachten Sie die richtige Polarität. Entsorgen Das Symbol „durchge- Kinder dürfen auf keinen Fall mit strichene Mülltonne“ Kunststoffbeuteln und Verpa- erfordert die separate ckungsmaterial spielen, da Ver- Entsorgung von Elektro-...
  • Seite 13 Table des matières Symboles Étendue des fournitures Consignes de sécurité I. Vue d'ensemble du produit II. Insertion/remplacement de la pile Utilisation conforme Utilisation Caractéristiques techniques Entretien et maintenance Élimination Symboles Étendue des fournitures Lire attentivement les présentes instructions de service et les conserver 1x Détecteur numérique et test pour s'y reporter ultérieu- d’humidité...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT  : lire l'intégralité des avertisse- ments de sécurité et des consignes. Le non-respect des avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conser- ver l'ensemble des avertissements et consignes pour s'y re- porter ultérieurement.
  • Seite 15 Ne pas utiliser l'outil pour détecter une tension CA dans • des câbles non isolés, exposés ou dénudés. Ne pas utiliser l'outil comme substitut d'un voltmètre. • Tenir compte du fait que l'outil peut ne pas toujours détec- • ter correctement tous les tuyaux et câbles. Les conditions suivantes peuvent engendrer des résultats inexacts : Batterie faible Murs épais avec tuyaux et câbles fins...
  • Seite 16: Vue D'ensemble Du Produit

    I. Vue d'ensemble du produit A Témoin lumineux jaune 1 Test d'humidité et bouton de B Témoin lumineux rouge verrouillage C État de la batterie 2 Bouton de détection du bois D Mode détection du bois 3 Couvercle du compartiment E Mode détection des câbles à...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le dispositif est conçu pour détecter le fer et les métaux non-ferreux cachés dans les murs, plafonds et sols, détecter les poutres en bois et les câbles chargés électriquement et tester l'humidité dans le bois, le bambou, le papier, mortier de ciment et le mortier de chaux. Utilisation Attention : l'humidité, la proximité...
  • Seite 18 1. Détection d'objets 2. Détection d'objets en bois : métalliques : Appuyer sur le bouton 2 , l'écran Appuyer sur le bouton 11 , le affiche le symbole D. symbole L s'affiche, le témoin vert O est allumé. Placer le capteur 8 sur la surface à...
  • Seite 19 3. Détection de câbles sous 4. Test d'humidité : tension : Appuyer sur le bouton 1 . L'outil Appuyer sur le bouton 10 passe automatiquement en mode l'écran affiche le symbole Er. détection d'humidité pour le bois, Placer le capteur 8 sur la surface le symbole G apparaît à...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Détecteur numérique quatre- en-un avec test d'humidité Profondeur maximale de balayage : Métaux ferreux 120 mm Métaux non-ferreux 80 mm Conducteurs en cuivre (sous 50 mm tension)* Bois : exacte 20 mm profonde 38 mm Profondeur maximale de détection 8 mm d'humidité : Plage/précision du test d'humidité :...
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Insertion/remplacement de la pile : Insérer la pile dans le compartiment à pile. Utiliser uniquement des piles 9 V. Respecter la bonne polarité. Élimination Le logo représentant Les enfants ne doivent jouer ni une poubelle à rou- avec des sachets plastiques, lettes barrée implique ni des emballages en raison du la collecte séparée des...
  • Seite 23: Materiale Compreso Nella Fornitura

    Indice dei contenuti Simboli Materiale compreso nella fornitura Istruzioni di sicurezza I. Panoramica sul prodotto II. Inserzione/cambio della batteria Uso previsto Dati tecnici Cura e manutenzione Smaltimento Simboli Materiale compreso nella fornitura Si prega di leggere atten- tamente il presente ma- nuale e di conservarlo per 1x Rilevatore e prova dell’umidi- futuri riferimenti.
  • Seite 24: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di non osservanza degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in- cendio e/o lesioni gravi. Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi e le istruzioni per future consultazioni.
  • Seite 25 Non utilizzare l'attrezzo al posto di un voltmetro. • Tenere presente che l'attrezzo potrebbe non sempre rileva- • re correttamente tutti i tubi e i fili. Le seguenti condizioni possono causare risultati inaccurati: Batteria scarica Pareti spesse con tubi o fili sottili Pareti molto spesse Fili o tubi molto profondi Pareti coperte da metallo...
  • Seite 26: Panoramica Sul Prodotto

    I. Panoramica sul prodotto A Spia gialla 1 Prova di umidità e tasto di B Spia rossa blocco C Stato batteria 2 Tasto per rivelazione legno D Modalità di rivelazione legno 3 Coperchio vano batteria E Modalità di rivelazione fili 4 Batteria sotto tensione 5 Cappucci sensore umidità...
  • Seite 27: Uso Previsto

    Uso previsto L'attrezzo è stato ideato per rilevare ferro e metalli non ferrosi nascosti in pareti, soffitti e pavimenti, per rilevare travi di legno e cavi sotto tensione e per testare l'umidità in legno, bambù, carta, malta cementizia e malta di calce. Attenzione: L'umidità, la vicinan- Calibratura: za di metallo o altre attrezzature...
  • Seite 28 1. Rilevamento di oggetti 2. Rilevamento di oggetti legnosi: metallici: 2, sul display Premere il tasto Premere il tasto 11, il simbolo L vi apparirà il simbolo D. appare, e la spia verde O è accesa. Posizionare il sensore 8 sulla Posizionare il sensore 8 sulla superficie da scansionare e superficie da scansionare e muo-...
  • Seite 29 3. Rilevamento di fili sotto 4. Prova di umidità: tensione: 1. L'attrezzo Premere il tasto Premere il tasto 10, sul si troverà automaticamente nella display vi apparirà il simbolo E. modalità di rilevamento dell'umidi- Posizionare il sensore 8 sulla su- tà...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Rivelatore digitale quattro-in- uno con prova dell'umidità Profondità di scansione massima: Metalli ferrosi 120 mm Metalli non ferrosi 80 mm Conduttori in rame (sotto tensione)* 50 mm Legno: esatto 20 mm profondo 38 mm Profondità massima per rilevamento 8 mm di umidità: Gamma/accuratezza della prova di...
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Inserzione/cambio della batteria: Inserire la batteria nel vano batterie. Usare solamente batterie da 9 V. Badare alla corretta polarità. Smaltimento Il simbolo del bidone A causa del pericolo di lesioni o della spazzatura sbar- di soffocamento, i bambini non rato richiede la raccolta devono giocare con i sacchetti di differenziata dei rifiuti...
  • Seite 33 Inhoudsopgave Symbolen Leveringsomvang Veiligheidsinstructies I. Productoverzicht II. Batterij plaatsen/vervangen Beoogd gebruik Gebruik Technische gegevens Verzorging en onderhoud Afvalverwerking Symbolen Leveringsomvang Lees deze gebruiksaanwij- 1x Lokalisatieapparaat en zing zorgvuldig; bewaar de vochttest gebruiksaanwijzing om 1x Transportkoffer hem later te kunnen raad- 1x Batterij 9V 6LR61 plegen.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschu- wingen en alle instructies. Wanneer u deze veron- achtzaamt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later gebruik. Lees deze gehele handleiding aandachtig door voordat u •...
  • Seite 35 Gebruik het gereedschap niet om wisselspanning te detec- • teren in niet-geïsoleerde, blootliggende of vrije draden. Gebruik het gereedschap niet als vervanging voor een volt- • meter. Houd er rekening mee dat het gereedschap mogelijk niet altijd • alle leidingen en draden goed detecteert. De volgende omstan- digheden kunnen onnauwkeurige resultaten veroorzaken: Batterij bijna leeg Dikke muren met dunne leidingen of draden...
  • Seite 36: Productoverzicht

    I. Productoverzicht A Geel indicatielampje 1 Knop vochttest en vergren- B Rood indicatielampje delen C Batterij status 2 Knop houtdetectie D Modus houtdetectie 3 Deksel van batterijvak E Modus detectie onder span- 4 Batterij ning staande draden 5 Doppen van vochtsensor F Testgegevens vocht vergren- 6 Vochtsensoren delen...
  • Seite 37: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het apparaat is ontworpen voor het detecteren van ijzer en non-ferro- metalen verborgen in muren, plafonds en vloeren, het detecteren van houten balken en elektrisch geladen kabels en het testen op vocht in hout, bamboe, papier, cementmortel en kalkmortel. Gebruik Kalibreren: Let op: Vocht, de nabijheid van...
  • Seite 38 1. Metalen objecten detecteren: 2. Houten objecten detecteren: knop 11, symbool L knop 2, op het Druk op Druk op de verschijnt, groen lampje O brandt. display verschijnt het symbool D. Plaats de sensor 8 op het te scan- Plaats de sensor 8 op het te nen oppervlak en verplaats deze.
  • Seite 39 3. Onder spanning staande 4. Vochttest: draden detecteren: Druk op de knop 1. Het gereed- Druk op de knop 10, op het schap bevindt zich automatisch display verschijnt het symbool E. in de vochtdetectiemodus voor Plaats de sensor 8 op het te scan- hout, symbool G verschijnt op nen oppervlak en verplaats deze het display.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Beschrijving Vier-in-één digitale leidingzoe- ker met vochttest Maximale scandiepte: Ferro-metalen 120 mm Non-ferro-metalen 80 mm Koperen geleiders (onder spanning)* 50 mm Hout: exact 20 mm diep 38 mm Maximale detectiediepte vocht: 8 mm Bereik/nauwkeurigheid vochttest: Hout 5%-50%/±2% Bouwmaterialen 1,5%-33%±2% Automatisch uitschakelen na ca.
  • Seite 41: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Batterij plaatsen/vervangen: Plaats de batterij in het batterijvak. Gebruik alleen 9 V batterijen. Let op de juiste polariteit. Afvalverwerking Het doorgestreepte Laat kinderen niet spelen met vuilnisbaklogo vereist plastic zakken en verpakkings- de gescheiden inzame- materiaal vanwege mogelijke ling van afgedankte verwondingen en het verstik- elektrische en elektronische ap-...
  • Seite 43 Innehållsförteckning Symboler Leveransomfattning Säkerhetsinstruktioner I. Produktöversikt II. Sätta i/byta batteriet Avsedd användning Användning Tekniska data Skötsel och underhåll Avfallshantering Symboler Leveransomfattning Läs handboken noga och 1x Detektor och fukttest spara den för framtida 1x Transportväska bruk. 1x Batteri 9V 6LR61 Järnmetaller Icke-järnmetaller Kopparledare (ström)
  • Seite 44: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar och in- struktioner. Om inte varningarna och instruktionerna följs kan det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig person- skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Läs hela den här manualen noga innan du använder verk- •...
  • Seite 45 Var medveten om att verktyget inte alltid kan detektera • alla rör och ledningar korrekt. Följande förhållanden kan orsaka icke exakta resultat: Låg batterinivå Tjocka väggar med tunna rör eller ledningar Mycket tjocka väggar Mycket djupt liggande ledningar eller rör Väggar täckta med metall Mycket fuktiga förhållanden Skärmade kablar.
  • Seite 46: Produktöversikt

    I. Produktöversikt A Gul indikatorlampa 1 Fukttest och låsknapp B Röd indikatorlampa 2 Trädetekteringsknapp C Batteristatus 3 Lock till batterifack D Trädetekteringsläge 4 Batteri E Elledningsläge 5 Fuktsensorskydd F Låsa fukttestdata 6 Fuktsensorer G Fukttest av trä 7 Batterifack H Sensor över detekterat objekt 8 Sensor I Fukttest av byggnadsmaterial 9 Fukttestlock...
  • Seite 47: Avsedd Användning

    Avsedd användning Enheten är konstruerad för detektering av järn och icke-järnmetaller i väggar, tak och golv, detektering av träreglar och elektriskt laddade kablar och test av fukt i trä, bambu, papper, cementbruk och kalkbruk. Användning Kalibrera: Observera: Fukt, närhet till metall eller annan utrustning utstrålar Verktyget måste kalibreras före starka magnetiska eller elektro-...
  • Seite 48 1. Detektera metallföremål: 2. Detektera föremål av trä: knapp 11, symbol L knapp 2, displayen Tryck på Tryck på visas, grön lampa O tänds. visar symbolen D. Placera sensor 8 på ytan som ska Placera sensorn 8 på ytan som skannas och rör på...
  • Seite 49 3. Detektera elledningar: 4. Fukttest: knapp 10, displayen knapp 1. Verktyget Tryck på Tryck på visar symbolen E. ställs automatiskt in på fuktde- Placera sensor 8 på ytan som ska tekteringsläge för trä, symbolen skannas och rör den stabilt över G visas på...
  • Seite 50: Tekniska Data

    Tekniska data Beskrivning Fyra-i-en digital detektor med fukttest Maximalt avkänningsdjup: Järnmetaller 120 mm Icke-järnmetaller 80 mm Kopparledare (ström)* 50 mm Trä: exakt 20 mm djup 38 mm Fukt maximalt detekteringsdjup: 8 mm Fukttestintervall/noggrannhet: Trä 5%-50%/±2% Byggnadsmaterial 1,5%-33%±2% Automatisk avstängning efter ungefär fem minuter Omgivande fuktighet: Metall...
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Sätta i/byta batteriet: Sätt i batteriet i batterifacket. Använd endast 9 V-batterier. Kontrollera korrekt polaritet. Avfallshantering Den överkryssade sop- Låt inte barn leka med plastpå- tunnan innebär att av- sar eller annat förpackningsma- fall från elektrisk och terial eftersom kvävningsfara och elektronisk utrustning fara för andra skador föreligger.
  • Seite 53: Rozsah Dodávky

    Obsah Symboly Rozsah dodávky Bezpečnostní pokyny I. Přehled výrobku II. Vložení/výměna akumulátoru Účel použití Používání Technické parametry Péče a údržba Likvidace Symboly Rozsah dodávky Tento návod k použití si 1x Detektor a měřič vlhkosti pozorně přečtěte a uložte 1x Transportní kufřík si ho k pozdějšímu na- 1x Akumulátor 9V 6LR61 hlédnutí.
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečností varo- vání a všechny pokyny. Pokud se nebudete řídit varo- váními a pokyny, může to znamenat úraz elektrickým prou- dem, požár nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny si uschovejte pro budoucí referenci. Před použitím nářadí...
  • Seite 55 Uvědomte si, že nástroj nemusí vždy správně detekovat • všechny trubky a vodiče. Následující podmínky mohou způ- sobit nepřesné výsledky: Nedostatečně nabitý akumulátor Silné stěny s tenkými trubkami nebo vodiči Velmi silné stěny Velmi hluboko vedené vodiče nebo potrubí Stěny pokryté kovem Velmi vlhké...
  • Seite 56: Přehled Výrobku

    I. Přehled výrobku A Žlutá světelná kontrolka 1 Zkouška vlhkosti a uzamykací B Červená světelná kontrolka tlačítko C Stav baterie 2 Tlačítko detekce dřeva D Režim detekce dřeva 3 Přihrádka na akumulátor E Režim detekce živého drátu 4 Akumulátor F Údaje zkoušky vlhkosti 5 Kryty snímače vlhkosti G Zkouška vlhkosti dřeva 6 Snímače vlhkosti...
  • Seite 57: Účel Použití

    Účel použití Zařízení je určeno pro detekci železných a neželezných kovů ukrytých ve stěnách, stropech a podlahách, detekování dřevěných trámů a elektricky nabitých kabelů a testování vlhkosti ve dřevě, bambusu, papíru, cemen- tové maltě a vápenné maltě. Používání Kalibrace: Upozornění: Vlhkost, blízkost kovových nebo jiných zařízení...
  • Seite 58 1. Detekce kovových objektů. 2. Detekce dřevěných objektů. , objeví Stiskněte tlačítko 11 Stiskněte tlačítko 2 , na displeji se symbol L, rozsvítí se zelená se objeví symbol D. kontrolka O. Umístěte snímač 8 na skenovaný Umístěte snímač 8 na skenovaný povrch a vyčkejte, dokud se povrch a pohybujte jím.
  • Seite 59 3. Detekce živých drátů: 4. Zkouška vlhkosti: Stiskněte tlačítko 10 , na Stiskněte tlačítko 1 . Nástroj displeji se objeví symbol E. přejde automaticky do režimu Umístěte snímač 8 na skenovaný detekce vlhkosti dřeva, na displeji povrch a pohybujte jím nad povr- se objeví...
  • Seite 60: Technické Parametry

    Technické parametry Popis Digitální detektor čtyři v jednom s testem vlhkosti Maximální hloubka skenování: Železné kovy 120 mm Neželezné kovy 80 mm Měděné vodiče (živé) * 50 mm Dřevo přesnost 20 mm hloubka 38 mm Maximální hloubka detekce vlhkosti: 8 mm Rozmezí/přesnost zkoušky vlhkosti: Dřevo 5%-50%/±2%...
  • Seite 61: Péče A Údržba

    Péče a údržba Vložení/výměna akumulátoru: Vložte akumulátor do přihrádky pro akumulátor. Používejte pouze akumu- látory 9 V. Zkontrolujte prosím správnou polaritu. Likvidace Logo škrtnuté popelnice Děti si nesmí hrát s plastovými na kolečkách vyžaduje sáčky a obalovým materiálem, samostatný sběr odpad- protože hrozí...
  • Seite 63 Obsah Symboly Rozsah dodávky Bezpečnostné pokyny I. Prehľad produktu II. Vkladanie a výmena batérie Účel použitia Použitie Technické údaje Starostlivosť a údržba Likvidácia Symboly Rozsah dodávky Tento návod na použitie si 1 x Detektor a merač vlhkosti pozorne prečítajte a od- 1x Prepravný...
  • Seite 64: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Pri nedodržaní upo- zornení a pokynov môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnemu poraneniu. Všetky upozornenia a po- kyny si odložte na budúce použitie. Pred obsluhou nástroja si pozorne prečítajte celú túto prí- •...
  • Seite 65 Nepoužívajte nástroj ako náhradu za voltmeter. • Uvedomte si, že nástroj nemusí vždy správne detegovať • všetky rúrky a vodiče. Nasledujúce podmienky môžu spô- sobiť nepresné výsledky: Slabá batéria Hrubé steny s tenkými rúrkami alebo vodičmi Veľmi hrubé steny Veľmi hlboké vodiče alebo rúrky Steny pokryté...
  • Seite 66: Prehľad Produktu

    I. Prehľad produktu A Žltý svetelný indikátor 1 Testovanie vlhkosti a zaisťo- B Červený svetelný indikátor vacie tlačidlo C Stav akumulátora 2 Tlačidlo detekcie dreva D Režim detekcie dreva 3 Veko priečinka na akumulátor E Režim detekcie živých vodičov 4 Akumulátor F Uzamknutie údajov testovania 5 Uzávery snímača vlhkosti vlhkosti...
  • Seite 67: Účel Použitia

    Účel použitia Zariadenie je určené na detekciu železných a neželezných kovov ukrytých v stenách, stropoch a podlahách, na detekciu drevených trámov a elek- tricky nabitých káblov a na testovanie vlhkosti v dreve, bambuse, papieri, cementovom murive a vápennej malte. Použitie Kalibrácia: Pozor: vlhkosť, blízkosť...
  • Seite 68 1. Detekcia kovových objektov: 2. Detekcia drevených objektov: 11, zobrazí 2 a na displeji Stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo sa symbol L, rozsvieti sa zelený sa zobrazí symbol D. indikátor O. Umiestnite snímač 8 na skenovaný Umiestnite snímač 8 na skenovaný povrch a počkajte, kým sa neroz- povrch a pohybujte ním.
  • Seite 69 3. Detekcia živých vodičov: 4. Testovanie vlhkosti: 10 a na Stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo 1. Nástroj bude displeji sa zobrazí symbol E. automaticky v režime detekcie vlh- Umiestnite snímač 8 na skenovaný kosti dreva a na displeji sa zobrazí povrch a pravidelne ním pohybujte symbol G.
  • Seite 70: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Digitálny detektor typu štyri v jednom s testovaním vlhkosti Maximálna hĺbka skenovania: Železné materiály 120 mm Neželezné materiály 80 mm Medené vodiče (živé)* 50 mm Drevo: presné 20 mm hlboké 38 mm Maximálna hĺbka detekcie vlhkosti: 8 mm Rozsah a presnosť...
  • Seite 71: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Vkladanie a výmena batérie: Vložte batériu do priečinka na batériu. Používajte len 9 V batérie. Dodržte správnu polaritu. Likvidácia Logo prečiarknutého Deti sa nesmú hrať s plastovými koša s kolieskami zna- vreckami a baliacim materiálom, mená, že je nevyhnutné inak hrozí...
  • Seite 73: Conţinutul Livrării

    Cuprins Simboluri Conţinutul livrării Instrucţiuni de siguranţă I. Prezentare generală a produsului II. Introducerea/înlocuirea bateriei Utilizare conform destinaţiei Utilizare Date tehnice Îngrijirea şi întreţinerea Eliminarea ca deşeu Simboluri Conţinutul livrării Citiţi cu atenţie acest 1x Detector şi testul de umidi- manual de utilizare şi tate păstraţi-l pentru o even-...
  • Seite 74: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Ignorarea avertizărilor şi ne- respectarea instrucţiunilor poate avea ca consecinţă electro- cutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o eventuală utilizare ulterioară. Înainte de utilizarea maşinii citiţi acest manual cu atenţie •...
  • Seite 75 Nu folosiţi instrumentul pentru a detecta tensiunea curen- • tului alternativ din fire neizolate, expuse sau libere. Nu utilizaţi instrumentul ca voltmetru. • Reţineţi că este posibil ca instrumentul să nu detecteze • întotdeauna corect toate conductele şi firele. Condiţiile menţionate în continuare pot cauza apariţia unor rezultate inexacte: nivel de încărcare redus al bateriei...
  • Seite 76: Prezentare Generală A Produsului

    I. Prezentare generală a produsului A Indicator luminos galben 1 Testul de umiditate şi butonul B Indicator luminos roşu de blocare C Stare baterie 2 Buton de detectare lemn D Mod detectare lemn 3 Capac compartiment baterie E Mod detectare fire sub 4 Baterie tensiune 5 Capace senzor de umiditate...
  • Seite 77: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei Dispozitivul este conceput pentru detectarea fierului şi a metalelor ne- feroase ascunse în pereţi, tavane şi podele, detectarea grinzilor de lemn şi a cablurilor încărcate electric şi testarea umidităţii din lemn, bambus, hârtie, mortar de ciment şi mortar de var. Utilizare Atenţie: umiditatea ţi apropierea Calibrarea:...
  • Seite 78 1. Detectarea obiectelor 2. Detectarea obiectelor din metalice: lemn: Apăsaţi butonul 11, apare Apăsaţi butonul 2, pe display simbolul L, se aprinde lumina va apărea simbolul D. verde O. Aşezaţi senzorul 8 pe suprafaţa Aşezaţi senzorul 8 pe suprafaţa care trebuie verificată şi aşteptaţi care trebuie verificată...
  • Seite 79 3. Detectarea firelor electrice 4. Testul de umiditate: sub tensiune: 1. Instrumen- Apăsaţi butonul Apăsaţi butonul 10, pe tul va ajunge automat în modul de display va apărea simbolul E. detecţie a umidităţii pentru lemn Aşezaţi senzorul 8 pe suprafaţa şi pe display va apărea simbolul care trebuie verificată...
  • Seite 80: Date Tehnice

    Date tehnice Descriere Detector digital patru-în-unu pentru testul de umiditate Adâncimea maximă de scanare: Metale feroase 120 mm Metale neferoase 80 mm Conductori de cupru (sub tensiune)* 50 mm Lemn: exact 20 mm adânc 38 mm Adâncimea maximă de detecţie a 8 mm umidităţii: Acurateţea/domeniul testului de...
  • Seite 81: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Introducerea/înlocuirea bateriei: Introduceţi bateria în compartimentul pentru baterii. Utilizaţi numai baterii de 9 V. Respectaţi polaritatea corectă. Eliminarea ca deşeu Simbolul pubelei cu Nu lăsaţi copiii să se joace cu roţi barate cu două pungile de plastic şi cu materia- linii în X indică...
  • Seite 83: Scope Of Delivery

    Table of content Symbols Scope of delivery Safety instructions I. Product overview II. Inserting/changing the battery Intended Use Technical data Care and Maintenance Disposal Symbols Scope of delivery Please read this user 1x Detector and moisture tester manual carefully and keep 1x Transport case it for further reference.
  • Seite 84: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING: Read all of this manual carefully before operating the tool. Retain this manual for future reference. Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp • or wet conditions. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or •...
  • Seite 85 Be aware that the tool may not always properly detect all • pipes and wires. The following conditions can cause inac- curate results: Low battery Thick walls with thin pipes or wires Very thick walls Very deep wires or pipes Walls covered with metal Very humid conditions Shielded cables.
  • Seite 86: Product Overview

    I. Product overview A Yellow indicator light 1 Moisture test and lock button B Red indicator light 2 Wood detection button C Battery status 3 Battery compartment lid D Wood detection mode 4 Battery E Live wire detection mode 5 Moisture sensor caps F Locking moisture test data 6 Moisture sensors G Moisture test wood...
  • Seite 87: Intended Use

    Intended Use The device is designed for detecting iron and non-ferrous metals hidden in walls, ceilings and floors, detecting wood beams and electrically charged cables, and testing moisture in wood, bamboo, paper, cement mortar and lime mortar. Caution: Moisture, the proxim- Calibrating: ity of metal or other equipment The tool needs to be calibrated be-...
  • Seite 88 1. Detecting metal objects: 2. Detecting wooden objects: button 11, symbol L button 2, the display Press Press the shows, green light O is lit. will show the symbol D. Place the sensor 8 onto the Place the sensor 8 onto the surface to be scanned and move surface to be scanned and wait it.
  • Seite 89 3. Detecting live wires: 4. Moisture test: button 10, the button 1. The Press the Press the display will show the symbol E. tool will automatically be in the Place the sensor 8 onto the moisture detection mode for wood, surface to be scanned and move symbol G appears on the display.
  • Seite 90: Technical Data

    Technical data Description Detector and moisture tester Maximum scanning depth: Ferrous metals 120 mm Non-ferrous metals 80 mm Copper conductors (live)* 50 mm Wood: exact 20 mm deep 38 mm Moisture maximum detection depth: 8 mm Moisture test range/accuracy: Wood 5%-50%/±2% Building materials 1.5%-33%±2%...
  • Seite 91: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Inserting/changing the battery: Insert the battery into the battery compartment. Use only 9 V batteries. Observe the right polarity. Disposal The crossed-out Children must not play with plas- wheeled bin logo re- tic bags and packaging material, quires the separate col- due to possible injury or danger of lection of waste electric...

Diese Anleitung auch für:

10155936

Inhaltsverzeichnis