Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TKG FE 2000 I:

Werbung

SLOW JUICER
ENTSAFTER
EXTRACTEUR DE JUS A VITESSE LENTE
SLOWJUICER
WOLNOOBROTOWA WYCISKARKA SOKÓW
POMALÝ ODŠŤAVŇOVAČ
ODŠŤAVOVAČ
TKG FE 2000 I
230V~ 50Hz
200Wmax

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Team Kalorik TKG FE 2000 I

  • Seite 1 SLOW JUICER ENTSAFTER EXTRACTEUR DE JUS A VITESSE LENTE SLOWJUICER WOLNOOBROTOWA WYCISKARKA SOKÓW POMALÝ ODŠŤAVŇOVAČ ODŠŤAVOVAČ TKG FE 2000 I 230V~ 50Hz 200Wmax...
  • Seite 2: Popis Dílů

    DESCRIPTION OF PARTS BESCHREIBUNG DER TEILE DESCRIPTION OPIS CZĘŚCI DES PARTIES BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN POPIS DÍLŮ POPIS DIELOV Pusher Stopfer Feed tube Einfüllschacht Food chute Einwurfschacht Auger – spiral propeller Propeller / Schnecke Strainer - Filter Sieb / Filter Rotating basket Drehkorb / Siebhalter Bowl - Squeezing cup...
  • Seite 3 Zasouvací Valec Poussoir Feed tube Couvercle Food chute Tube de remplissage Šroub Vis sans fin - hélice en spirale Rúra odšťavňovače Tonneau passoire Podstavec na čistění Panier passoire Nádoba odšťavňovače Bloc de séparation Výtok šťavy / Uzáver Sortie de jus avec clapet à jus Locker Point d'enclenchement de l'interrupteur Přepínač...
  • Seite 4: Important Safeguards

    USER MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS Before the first use, read these instructions carefully. Always follow the safety and operating instructions. Keep the instructions for future reference. Do not use the appliance for purposes other than intended. Important: This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 ❑ Do not disassemble the base. ❑ Do not put any foreign materials into the machine. ❑ Always securely clamp in place all parts before the motor is turned on. Do not unfasten while appliance is in operation. ❑ Avoid contacting moving parts. Make sure the motor stops completely before disassembling.
  • Seite 6 Assemble the bowl to the base so that it is fixed in the marked position (Figure 2, 2a, 2b). Align the arrow on the bowl with the arrow on the base, twist clockwise slightly to lock. Note: If the bowl is not completely locked onto the base, the machine will not start. Assemble the Strainer and Rotating Basket to the bowl (Figure 3, 3a, 3b).
  • Seite 7 USING THE SLOW JUICER Once all parts are securely in place, connect the power cord to an approved power source. Place one of the collectors under the pulp ejector, and either a glass or the other collector under the juice spout. The Slow Juicer has 3 settings (Figure 6) ON –...
  • Seite 8 Please Note: ● Cleaning the Slow Juicer immediately after each use will also help to reduce stains on the bowl or upper parts. ● Never use strong household cleaners, ammonia or abrasives while cleaning the Slow Juicer. ● Do not rinse the Slow Juicer base or submerge the base in water. ●...
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 10: Bemerkung

    Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es ❑ reinigen oder wegräumen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen ❑ Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein ❑...
  • Seite 11: Vorteile Des Entsafters

    VORTEILE DES ENTSAFTERS Entsaften durch langsames Pressen ermöglicht es, mehr Obst und Gemüse in einem Glas zu konsumieren als Sie auf einmal essen könnten. Es gibt keine Oxydation oder Trennung, und also bleiben mehr organische Nährstoffe beibehalten und die Nahrungsmittel bleiben mehr im Naturzustand. Frischer Saft von einem Entsafter “Slow Juicer”...
  • Seite 12 Setzen Sie das Sieb des Entsafters und den Drehkorb, die beiden schon fertig zusammengestellt sind, in den Becher des Entsafters. (Bild 3, 3a, 3b). a. Die tiefe Höhle im Drehkorb muss dem roten Punkt auf dem Becher gegenüberstehen. Setzen Sie den Propeller/die Schnecke in der Mitte des Bechers des Entsafters (Bild 4, 4a). a.
  • Seite 13: Methode Der Reinigung

    Setzen Sie die zwei Becher, einen für Saft und den anderen für Trester. Der Slow Juicer verfügt über 3 Einstellungen (Bild 6): ON (I)– Dies startet den Motor zum Entsaften. OFF (O) – Dies stoppt den Betrieb. REV (R) – Dies bewegt die Schnecke in die entgegengesetzte Richtung. Bevor Sie Nahrung in den Slow Juicer geben, stellen Sie sicher, dass alle Nahrungsmittel gründlich gewaschen sind, falls sie nicht geschält sind.
  • Seite 14 2. Gleiche Teile warmes Wasser und Apfelessig. 3. Einweichen in Backsoda, ½ Dose, und warmem Wasser. 4. ½ Tasse Bleichmittel in einem Spülbecken voll warmem Wasser. FEHLERSUCHHILFE PROBLEM LÖSUNG  Maschine funktioniert nicht Überprüfen Sie das Netzkabel und die Stromquelle. ...
  • Seite 15: Pour Votre Securite

    MODE D’EMPLOI POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une...
  • Seite 16 Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable ❑ pour éviter sa chute. Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant ❑ rangement. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces ❑...
  • Seite 17 corps, permettant la consommation de vitamines et substances nutritives importantes de votre nourriture – votre corps reçoit tout ce qu’il lui faut pour une santé optimale. En plus, vous pouvez créer une grande variété de recettes de jus de fruits et légumes que vous ne mangeriez peut-être pas entiers normalement.
  • Seite 18 Insérez l’hélice en spirale dans le tonneau passoire. (Figure 4, 4a) Tournez l’hélice en spirale légèrement à sa position correcte. Installez le couvercle. a. Assurez-vous que le triangle du tube de remplissage est aligné avec le symbole du cadenas ouvert sur le bloc de séparation (Figure 5). b.
  • Seite 19 UTILISATION Dès que toutes les parties sont bien en place, branchez la fiche dans une prise de courant appropriée. Placez les collecteurs de jus/résidus à leurs positions appropriées. L’extracteur de jus a 3 positions (Figure 6) ON – le moteur démarre pour la fabrication de jus. OFF (O) –...
  • Seite 20: Problèmes Et Solutions

    POUR LES TACHES TENACES Parce que les caroténoïdes dans beaucoup de légumes, surtout les carottes, tachent facilement, nous recommandons d’utiliser UNE des procédures de nettoyage suivantes: 1. Laisser tremper dans de l’eau savonneuse. 2. Une solution avec des parties égales de l’eau chaude et du vinaigre de cidre. 3.
  • Seite 21: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
  • Seite 22 Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat ❑ het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak ❑ zodat het niet valt. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op ❑...
  • Seite 23 DE VOORDELEN VAN TRAGE PERSING MET DE SLOWJUICER Dankzij de slowjuicer met zijn trage persing kan u meer groenten en fruit consumeren in één enkel glas dan u normaal in één keer zou kunnen eten. Er vindt geen oxydatie of scheiding plaats, dus blijven meer organische voedingsstoffen bewaard en het voedsel blijft dichter bij zijn natuurlijke staat.
  • Seite 24 Zet de zeef en de draaimand in de persbeker (Figuur 3, 3a, 3b). a. Zorg dat de diepe inkeping in de zeefmand tegenover het rode punt op de beker komt te staan. Plaats de wormschroef in het midden van de kom (Figuur 4, 4a). a.
  • Seite 25: Voor Hardnekkige Vlekken

    GEBRUIK Zodra alle onderdelen veilig op hun plaats zijn, kunt u de stekker in een geaard stopcontact steken. Plaats één van de opvangbekers onder de pulpuitlaat, en een glas of de andere opvangbeker onder de sapuitlaat. De slowjuicer heeft 3 standen (Figuur 6) ON –...
  • Seite 26 Laten weken in een mild sopje. Gelijke delen warm water en ciderazijn. Laten weken in baking soda (zuiveringszout), ½ doos, en warm water. ½ kopje bleekmiddel in een gootsteen vol warm water. PROBLEEMBEHANDELING PROBLEEM OPLOSSING • Controleer het snoer en de stroombron. Machine werkt niet •...
  • Seite 27: Instrukcja Obsługi Pl

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję dla przyszłych potrzeb. Zawsze przestrzegaj instrukcji obsługi i zasad bezpieczeństwa. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Uwaga: Osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczna lub umysłową mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie po poinstruowaniu i/lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej.
  • Seite 28: Ważne Informacje

    Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej podstawie w pobliżu ❑ gniazda sieciowego. Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia upewnij się, że ❑ ostygło. Upewnij się, że kabel zasilający nie styka się z gorącymi ❑ powierzchniami np. kuchenką. Urządzenie nie powinno być podłączane do systemów zdalnego ❑...
  • Seite 29 Wolnoobrotowa wyciskarka pozyskuje sok w dwóch etapach. Ślimak (spirala) – zasadniczy element urządzenia wolno wyciska sok z żywności nie mieląc jej i nie rozdrabniając, co pozwala uzyskać znacznie więcej soku niż w innym procesie wyciskania. Urządzenie produkuje świeży i zdrowy sok, który jest bardzo bogaty w witaminy i składniki odżywcze potrzebne do codziennego życia.
  • Seite 30 3. Zamontuj filtr siatkowy z obrotowym koszem w misie zgodnie z oznakowaniem (Rysunek 3, 3a, 3b). 4. Umieść spiralę wyciskającą wewnątrz filtra, w misie (Rysunek 4). przekręć lekko w prawo, aż spirala osiądzie na swoim miejscu. 5. Umieść element zsypowy produktów (pokrywę urządzenia) na misie. Upewnij się, że trójkąt na pokrywie jest wyrównany ze znakiem odblokowania na misie (Rysunek 5).
  • Seite 31 Przekręć w prawo aż pokrywa zatrzaśnie się w pozycji zablokowanej. (Strzałka na pokrywie będzie wyrównana ze znakiem zablokowania na podstawie (Rysunek 5a). KORZYSTANIE Z WYCISKARKI Gdy wszystkie elementy są na swoim miejscu, należy podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego źródła prądu. Umieść...
  • Seite 32 CZYSZCZENIE 1. Wyłącz urządzenie i odłącz od źródła zasilania. 2. Obróć pokrywę (podajnik) w lewo, aby odblokować. 3. Obróć misę w lewo do pozycji „odblokowane” i wyjmij całą sekcję wyciskającą. 4. Wyjmij z misy moduł obejmujący spiralę wygniatającą sok, filtr siatkowy i kosz obrotowy 5.
  • Seite 33: Postępowanie W Przypadku Problemów

    POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Rozwiązanie Problem Urządzenie nie działa • Sprawdź czy wtyczka jest dobrze umieszczona w gniazdku. • Sprawdź, czy wszystkie elementy są prawidłowo zmontowane Urządzenie zapycha się, • Sprawdź, czy rynna wpustowa i podajnik są puste i nie zatrzymuje lub przestaje działać...
  • Seite 34 POKYNY NA OBSLUHU DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností...
  • Seite 35 akýkoľvek iný ovládací diaľkový systém. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it ❑ comes into contact with food. Do not disassemble the base. ❑ Do not put any foreign materials into the machine. ❑...
  • Seite 36 Make the silicone pad of pulp outlet inserted into the rectangular slot. Notes: The rubber pad must be properly installed, otherwise leakage phenomenon may occur. When cleaning the bowl, make sure to slide the pad out and run water through the pulp ejector to remove excess food debris. Postavte nádobu odšťavovača na pevný...
  • Seite 37 Položte na odšťavovač kryt. a. Make sure the tilt-out triangle of the Food Chute is aligned with the unlocked sign on the bowl (Obr. 5). b. Turn the Food Chute clockwise until the lid clicks into the locked position. (The arrow on the Food Chute will line up with word CLOSED on the motor base (Obr.
  • Seite 38: Riešenie Problémov

    Food Chute while the unit is on. This will rinse out most of the remaining residue from your last juicing. When the water from the slow juicer begins to run clear, that is an indication the unit is clean and ready to make a new juice recipe. NOTE: This process is not an alternative to a complete cleaning of each disassembled part.
  • Seite 39 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať...
  • Seite 40 Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré...
  • Seite 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    POKYNY K OBSLUZE DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny v návodu. Důležité: Osoby (včetně dětí), které nejsou schopny používat zařízení bezpečným způsobem kvůli tělesným, smyslovým nebo mentálním schopnostem nebo kvůli nedostatku zkušeností nebo znalostí, nesmí nikdy používat toto zařízení, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné...
  • Seite 42 ❑ Do not disassemble the base. ❑ Do not put any foreign materials into the machine. ❑ Always securely clamp in place all parts before the motor is turned on. Do not unfasten while appliance is in operation. ❑ Avoid contacting moving parts. Make sure the motor stops completely before disassembling.
  • Seite 43 Postavte nádobu odšťavňovače na pevný bod základny (Obr. 2, 2a, 2b). a. Make sure the bowl fits all the way into the shell of the base. b. Align the arrow on the bowl with the arrow on the base, twist clockwise slightly to lock. Note: If the bowl is not completely locked onto the base, the machine will not start.
  • Seite 44 Položte na odšťavňovač kryt a. Make sure the tilt-out triangle of the Food Chute is aligned with the unlocked sign on the bowl (Figure 5). b. Turn the Food Chute clockwise until the lid clicks into the locked position. (The arrow on the Food Chute will line up with word CLOSED on the motor base (Figure 5a).
  • Seite 45: Řešení Problému

    juicing. When the water from the slow juicer begins to run clear, that is an indication the unit is clean and ready to make a new juice recipe. NOTE: This process is not an alternative to a complete cleaning of each disassembled part. Do not put any frozen fruit, vegetables or ice into the unit.
  • Seite 46 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ SMĚRNICE 2002/96 / ES Kvůli ochraně našeho životního prostředí a lidského zdraví by se měl odpad z elektrických a elektronických zařízení likvidovat v souladu se specifickými pravidly se zapojením se dodavatelů i uživatelů. Z tohoto důvodu, jak signalizuje symbol na štítku s jmenovitými údaji nebo na obalu, byste toto zařízení...
  • Seite 47 TKG FE 2000 I  English Deutsch Français Nederlands Polski Slovenský Český...

Inhaltsverzeichnis