Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RECA Taschenlampe Duo-R
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions ES Instrucciones de uso FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso NL Gebruiksaanwijzing PT Manual de instruções
BG УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ BS Uputstvo za rukovanje CZ Návod k obs-
luze DK Betjeningsvejledning HR Upute za uporabu HU Kezelési utasítás
Deutsch | English | Français | Español | Svenska | Italiano | Nederlands
PL Instrukcja obsługi RO Instrucțiuni de utilizare SK Návod na obsluhu
Portuguese | български | Hrvatski | český | Dansk | Bosanski | Polski
SI Navodila za uporabo SR Uputstvo za upotrebu
Românesc | русский | Slovenský | Slovenski | Srpski
Februar 2019
www.reca.com
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RECA Duo-R

  • Seite 1 RECA Taschenlampe Duo-R Bedienungsanleitung GB Operating instructions ES Instrucciones de uso FR Mode d‘emploi IT Istruzioni per l‘uso NL Gebruiksaanwijzing PT Manual de instruções BG УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ BS Uputstvo za rukovanje CZ Návod k obs- luze DK Betjeningsvejledning HR Upute za uporabu HU Kezelési utasítás Deutsch | English | Français | Español | Svenska | Italiano | Nederlands...
  • Seite 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DE ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler. Zeichenerklärung Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
  • Seite 3 instruiert oder während der Produktbedienung be- aufsichtigt werden! • Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. • Das Produkt entspricht der Schutzklasse III und arbeitet somit in einem ungefährlichen Spannungs- bereich.
  • Seite 4 • Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen. • Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie doch einmal in Kontakt mit Bat- terieflüssigkeit kommen, waschen Sie unverzüglich die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab •...
  • Seite 5: Haftungsausschlüsse

    Betriebstemperatur: 0°C … 25°C Gewicht Leuchte: 142g Abmessungen Leuchte: 122.2 x 31.7 x 27.7mm * abhängig von automatischer Temperaturüberwachung Kundenservice RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 6: Safety Instructions

    GB ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer. SIGNS AND SYMBOLS Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
  • Seite 7 • Do not look directly into the light beam. Do not shine the light in other people's faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause retinal damage. • The product is categorised as protective class III and thus operates with a non-hazardous voltage range.
  • Seite 8: Inserting The Batteries

    and requirements. • In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact with battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately with plenty of water • If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact with your eyes, contact a medical professional immediately •...
  • Seite 9 Operating temperature: 0°C to 25°C Weight of the lamp: 142g Dimensions of light: 122.2 x 31.7 x 27.7mm * depending on automatic temperature control Customer service RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 10: Instrucciones De Seguridad

    ES INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante. EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
  • Seite 11 • No mire directamente el haz de luz. No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera durante un tiempo excesivo, podría ponerse en peligro la retina por causa de la porción de luz azul. • El producto es de la clase de protección III y, por tanto, funciona en una gama de tensión inocua.
  • Seite 12: Colocación De Las Pilas

    gue con agua inmediatamente y a fondo la zona afectada • En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre en los ojos, póngase inme- diatamente en contacto con un médico • ¡No cortocircuitar las pilas! •...
  • Seite 13 Peso de la interna: 142g Dimensiones de la lámpara: 122.2 x 31.7 x 27.7mm * dependiendo del control automático de temperatura Servicio al cliente RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    FR TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
  • Seite 15 pendant l'utilisation du produit ! • Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux. Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. •...
  • Seite 16 • Piles non rechargeables • Éliminez toujours les piles / batteries usées confor- mément aux lois ou exigences locales. • Si les piles fuient, ne les touchez pas. Si vous tou- chez du liquide de batterie, lavez immédiatement l’emplacement concerné abondamment à l’eau •...
  • Seite 17 Poids de la lampe : 142g Dimensions de la lampe : 122,2 x 31,7 x 27,7mm * en fonction du contrôle automatique de la température Service après-vente RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de...
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    IT ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non mettere in funzione il prodotto se danneggiato. Se si riscontrano danni al prodotto, contattare il rivenditore. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sul prodotto e sulla confezione. = Informazione / Utili informazioni aggiuntive sul prodotto = Nota / Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo = Avvertimento / Attenzione –...
  • Seite 19 be danneggiare la retina. • Il prodotto appartiene alla classe di protezione III e funziona quindi entro un range di tensione non pericoloso. • La fonte luminosa di questa lampada non è sostitui- bile. Nel momento in cui la durata di vita della fonte luminosa si conclude, è...
  • Seite 20: Inserimento Delle Batterie

    batterie, lavare subito la parte interessata accurata- mente con acqua. • Se il liquido delle batterie provoca una reazione cutanea o raggiunge gli occhi, consultare subito un medico • Non cortocircuitare le batterie! • A causa di altri valori elettrici, non è consentito usare batterie ricaricabili e ad alta corrente •...
  • Seite 21 0°C … 25°C Peso lampada: 142g Dimensioni lampada: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * a seconda del controllo automatico della temperatura Assistenza clienti RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    NL VERTALING VAN DE ORIGINELE DUITSTALIGE GEBRUIK- SAANWIJZING Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadigingen. Neem een beschadigd pro- duct niet in gebruik. Mocht u beschadigingen aan het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer. BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Let op de onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking worden gebruikt.
  • Seite 23 of tijdens de bediening van het product in de gaten gehouden worden! • Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal. Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan door de blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan. •...
  • Seite 24: De Batterijen Plaatsen

    • Verwijder gebruikte batterijen/accu’s altijd in over- eenstemming met de plaatselijke wetten of eisen. • Indien batterijen een keer zouden lekken, deze niet vastpakken. Indien u toch een keer in aanraking komt met batterijvloeistof, was dan onmiddellijk de desbetreffende plek grondig met water af. •...
  • Seite 25: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    0°C tot 25°C Gewicht van de lamp: 142 g Afmetingen van de lamp: 122,2 x 31,7 x 27,7 mm * afhankelijk van automatische temperatuurregeling Klantenservice RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 26: Utilização Conforme As Disposições

    PT TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
  • Seite 27 aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina. • O produto corresponde à classe de proteção III e funciona numa faixa de tensão inofensiva. •...
  • Seite 28: Colocação Das Pilhas

    • Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos, entre imediatamente em contacto com um médico • Não ligar as pilhas em curto-circuito! • A utilização de baterias e pilhas para corrente elevada não é permitida devido a outros valores elétricos.
  • Seite 29 Peso da lâmpada: 142g Dimensões da fonte de luz: 122.2 x 31.7 x 27.7mm * dependendo do controle automático de temperatura Serviço de apoio ao cliente: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de...
  • Seite 30: Указания За Безопасност

    BG ОРИГИНАЛНО УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Първо разопаковайте всички части и проверете тяхната пълнота и изправност. Не използвайте повреден продукт. Ако установите повреди на продукта, се свържете с Вашия търговец. ОБЯСНЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ Обърнете внимание на следните знаци и думи в упътването за обслужване, които се използват върху продукта...
  • Seite 31 продукта! Не гледайте директно в светлинния лъч. Не • осветявайте други хора в лицето. Ако това се прави прекалено дълго, поради дела на синята светлина може да възникне опасност за ретината на окото. Продуктът отговаря на защита клас III и •...
  • Seite 32: Поставяне На Батериите

    • Батериите не могат да се презареждат • Изхвърляйте изхабените батерии/акумулаторни батерии винаги в съответствие с местните закони или изисквания. • Ако батериите изтекат, не ги пипайте. Ако все пак влезете в контакт с течността от батериите, незабавно измийте засегнатото място основно с вода.
  • Seite 33: Изключване На Отговорност

    0°C … 25°C Тегло лампа: 142g Размери лампа: 122.2 x 31.7 x 27.7mm * в зависимост от автоматичния контрол на температурата Сервиз: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at Запазваме...
  • Seite 34: Značenje Oznaka

    BS PRIJEVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU Najprije raspakujte sve dijelove i provjerite da li su najprije svi isporučeni i neoštećeni. Nemojte koristiti oštećeni proizvod. Ako otkrijete oštećenja proizvoda, kontaktirajte trgovca. ZNAČENJE OZNAKA Uvažite sljedeće oznake i riječi koje se navode u Uputstvu za upotrebu, na proizvodu i na ambalaži. = Informacije / Korisne dodatne informacije o proizvodu = Napomena / Ova napomena upozorava na moguću štetu bilo koje vrste = Upozorenje / Pažnja –...
  • Seite 35 Proizvod odgovara klasi zaštite III i tako radi u • bezopasnom spektru napona. • Izvor svjetla ove lampe nije izmjenjiv. Kada istekne predviđeni vijek trajanja izvora svjetla, treba zamijeniti kompletnu lampu. • Nemojte otvarati ni mijenjati proizvod! Popravke smiju obavljati samo servisni tehničari koji imaju odobrenje proizvođača ili lice sličnih kvalifikacija.
  • Seite 36: Umetanje Baterija

    struje nije dozvoljena zbog drugih električnih vrijednos- • Potrošene ili prazne baterije odmah izvadite iz lampe • Ako više ne namjeravate koristiti lampu, prije odlaganja u otpad treba izvaditi baterije iz lampe UMETANJE BATERIJA Kod umetanja baterija pazite na to da baterije budu umetnute s ispravnim polovima. Prije zamjene baterija isključite proizvod.
  • Seite 37 0 °C … 25 °C Težina lampe: 142 g Dimenzije lampe: 122,2 x 31,7 x 27,7 mm * zavisno od automatske regulacije temperature Služba za korisnike: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 38: Bezpečnostní Upozornění

    CZ ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nejdříve vybalte všechny díly a zkontrolujte ohledně úplnosti a poškození. Poškozený výrobek neuvádějte do provozu. Pokud zjistíte jakékoliv poškození na výrobku, obraťte se na prodejce. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Zohledněte následující značky a slova, která se nacházejí v návodu k obsluze, na výrobku i na obale. = Informace / Užitečné...
  • Seite 39 poškození sítnice. Výrobek odpovídá třídě ochrany III a funguje tak v • bezpečném rozsahu napětí. • Světelný zdroj nelze vyměnit. Pokud životnost světelného zdroje skončí, je nutné vyměnit celé svítidlo. • Výrobek neotvírejte ani nemodifikujte! Údržbové práce může provádět pouze výrobce nebo ním pověřený servisní...
  • Seite 40 lékařskou pomoc. • Baterie nezkratujte! • Použití akumulátorů a vysokoproudových baterií je nepřípustné z důvodu odlišných elektrických hodnot. • Použité nebo prázdné baterie ihned odstraňte ze svítidla. • Pokud nelze svítidlo dále používat, baterie se musí před likvidací vyjmout ze svítidla. VKLÁDÁNÍ...
  • Seite 41 0 °C … 25°C Hmotnost svítidla: 142 g Rozměry svítidla: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * v závislosti na automatické regulaci teploty Zákaznický servis: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 42: Formålsmæssig Brug

    DK ORIGINAL-BETJENINGSVEJLEDNING Udpak alle dele, og kontroller, om de er fuldstændige og ubeskadigede. Et beskadiget produkt må ikke tages i brug. Kontakt din forhandler, hvis du finder skader på produktet. SIGNATURFORKLARING Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes på produktet og på emballagen. = Information / nyttig ekstrainformation til produktet = Henvisning / Denne henvisning advarer mod alle typer mu!ige skader = Advarsel / Pas på–...
  • Seite 43 nethinden. • Produktet svarer til beskyttelsesklasse III og arbejder dermed i det ufarlige spændingsområde. • Lyskilden i denne projektør kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere virker, skal hele projektøren udskiftes. • Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gennemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
  • Seite 44 aktion eller er kommet i kontakt med øjnene. • Batterier må ikke kortsluttes! • Anvendelsen af genopladelige batterier og højspændings-batterier er pga. andre elektriske værdier ikke tilladt. • Brugte eller tomme batterier skal omgående tages ud af lygten • Når lygten ikke længere skal benyttes, skal batte- rierne fjernes inden lygten bortskaffes ILÆGNING AF BATTERIER Vær ved ilægning af batteriet altid opmærksom på...
  • Seite 45 Driftstemperatur: 0°C ...25°C Vægt lampe: 142g Dimensioner lampe: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * afhængig af automatisk temperaturregulering Kundeservice: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
  • Seite 46: Objašnjenje Znakova

    HR ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Najprije raspakirajte sve dijelove i provjerite jesu li svi dijelovi uključeni i da nisu oštećeni. Nemojte upotrebljavati oštećeni proizvod. Ako utvrdite oštećenja na proizvodu, obratite se svojem trgovcu. OBJAŠNJENJE ZNAKOVA Uzmite u obzir sljedeće znakove i riječi koje ćete naći u uputama za uporabu, na proizvodu i na pakiranju. = Informacija / Korisne dodatne informacije o proizvodu = Napomena / Ova napomena upozorava na sve vrste mogućih šteta = Upozorenje / Pozor –...
  • Seite 47 Proizvod odgovara razredu zaštite III i time radi u • području napona koje nije opasno. • Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv. Kada završi životni vijek izvora svjetlosti, treba zamijeniti cijelu svjetiljku. • Nemojte otvarati ili mijenjati proizvod! Radove poprava- ka smije obavljati samo proizvođač, ovlašteni servisni tehničar ili slično kvalificirana osoba.
  • Seite 48: Ograničenje Odgovornosti

    otpornih na visoke struje zbog drugačijih električnih vrijednosti. • Istrošene odn. prazne baterije izvadite izravno iz svjetiljke. • Ako se svjetiljka više ne može upotrebljavati, prije zbrinjavanja treba iz nje izvaditi baterije. UMETANJE BATERIJA Pri umetanju baterija obavezno pazite na to da su baterije umetnute s ispravno okrenutim polovima. Prije zamjene baterija isključite proizvod.
  • Seite 49 0 °C … 25 °C Težina svjetiljke: 142 g Dimenzije svjetiljke: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * ovisno o automatskoj kontroli temperature Služba za korisnike: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 50: Rendeltetésszerű Használat

    HU EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS Minden alkatrészt először csomagoljon ki, és ellenőrizze azok teljességét és esetleges sérüléseit. A sérült terméket ne helyezze üzembe. Ha a terméken sérüléseket állapítana meg, vegye fel a kapcsolatot kereskedőjével. A JELZÉSEK MAGYARÁZATA Vegye figyelembe a kezelési útmutatóban, a terméken és a csomagoláson található alábbi jelzéseket és szavakat. = Információ...
  • Seite 51 akkor • a fény kékfény-tartománya veszélyeztetheti a szaru- hártyát. A termék III védelmi osztályú, így veszélytelen • feszültségtartományban működik. • A lámpa fényforrása nem cserélhető. A fényforrás élettartamának végén a teljes lámpát ki kell cserélni. • Ne nyissa ki vagy alakítsa át a terméket! Javítási mun- kákat csak a gyártó...
  • Seite 52: Az Elemek Behelyezése

    kerül, akkor azonnal vegye fel a kapcsolatot orvossal • Az elemeket nem szabad rövidre zárni! • Az eltérő elektromos értékek miatt nem megengedett az akkumulátorok és a magas töltési/kisütési áramú elemek használata. • A használt, illetve lemerült elemeket vegye ki közvetle- nül a lámpából •...
  • Seite 53: Műszaki Adatok

    Üzemi hőmérséklet: 0°C… 25°C Lámpa tömege: 142g Lámpa méretei: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * az automatikus hőmérsékletszabályozástól függően Ügyfélszolgálat: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at A műszaki változtatások joga fenntartva. Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget.
  • Seite 54: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    PL ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wypakować wszystkie elementy i sprawdzić, czy są kompletne i nieuszkodzone. Nie użytkować uszkodzonego produktu. W razie stwierdzenia uszkodzeń produktu skontaktować się ze sprzedawcą. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Zwrócić uwagę na opisane poniżej symbole i słowa, które znajdują się w instrukcji obsługi, na produkcie oraz na opakowaniu.
  • Seite 55 spoglądanie w źródło światła może spowodować uszkodzenie siatkówki światłem niebieskim. Produkt odpowiada klasie ochronności III – pracuje • w bezpiecznym zakresie napięć. • Źródło światła tej lampy nie jest wymienne. Po zakończeniu żywotności źródła światła należy wymienić całą lampę. • Nie otwierać ani nie modyfikować produktu! Naprawy urządzenia wolno zlecać...
  • Seite 56: Wkładanie Baterii

    • Jeżeli elektrolit baterii wywołał reakcję skórną lub dostał się do oczu, skontaktować się z lekarzem • Nie zwierać biegunów baterii! • Ze względu na różne parametry elektryczne nie wolno stosować akumulatorów ani baterii wysokoprądowych. • Zużyte lub wyładowane baterie natychmiast wyjąć z lampy •...
  • Seite 57: Dane Techniczne

    0°C … 25°C Ciężar lampy: 142 g Wymiary lampy: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * w zależności od automatycznej kontroli temperatury Obsługa klienta: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 58: Explicația Simbolurilor

    RO TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Mai întâi, despachetați toate componentele și verificați dacă acestea sunt complete sau deteriorate. Nu puneți în funcțiune un produs deteriorat. Dacă observați deteriorări ale produsului, contactați distribuitorul. EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Vă rugăm să rețineți următoarele simboluri și cuvinte, care sunt utilizate în manual, pe produs și pe ambalaj. = Informație / Informații suplimentare utile despre produs = Instrucțiune / Această...
  • Seite 59 lucru se întâmplă pe perioadă prea lungă, componen- tele luminii albastre pot pune în pericol retina. Produsul corespunde clasei de protecție III și • funcționează, așadar, într-un domeniu de tensiune care nu prezintă pericole. • Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui. Atunci când durata de viață...
  • Seite 60: Introducerea Bateriilor

    baterie, spălați temeinic și fără întârziere locul respec- tiv cu apă. • În cazul în care lichidul din baterie provoacă o reacție cutanată sau intră în contact cu ochii, cereți imediat sfatul medicului • Nu scurtcircuitați bateriile! • Utilizarea acumulatorilor și a bateriilor capabile de curent înalt nu este admisă...
  • Seite 61: Date Tehnice

    Greutate lampă: 142g Dimensiuni corp de iluminat: 122,2 x 31,7 x 27,7 mm * în funcție de controlul automat al temperaturii Serviciu asistență clienți: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de...
  • Seite 62: Bezpečnostné Pokyny

    SK ORIGINÁLNY NÁVOD NA OBSLUHU Najprv vybaľte všetky diely a skontrolujte ich, či sú kompletné a nie sú poškodené. Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky. Ak zistíte akékoľvek poškodenie na výrobku, obráťte sa na predajcu. VYSVETLENIE SYMBOLOV Prosím, zohľadnite nasledujúce značky a slová, ktoré sú použité v návode na obsluhu, na výrobku aj na obale. = Informácia / Dôležité...
  • Seite 63 poškodenie sietnice. Výrobok zodpovedá triede ochrany III a funguje tak • v bezpečnom rozsahu napätia. • Zdroj svetla tohto svietidla nie je vymeniteľný. Keď životnosť svetelného zdroja skončí, je potrebné vymeniť celé svietidlo. • Výrobok neotvárajte ani nemodifikujte! Údržbové práce môže vykonávať len výrobca alebo ním pove- rený...
  • Seite 64 • Batérie neskratujte! • Použitie akumulátorov a vysokoprúdových batérií je neprípustné kvôli odlišným elektrickým hodnotám. • Použité alebo prázdne batérie ihneď vyberte zo svietidla • Ak nie je možné svietidlo ďalej používať, batérie musia byť pred likvidáciou odstránené zo svietidla. VKLADANIE BATÉRIÍ...
  • Seite 65: Technické Údaje

    0 °C … 25 °C Hmotnosť svietidla: 142g Rozmery svietidla: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * v závislosti od automatickej regulácie teploty Servis pre zákazníkov: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 66: Varnostni Napotki

    SI ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO Razpakirajte najprej vse dele in jih preglejte, ali so popolni in nepoškodovani. Poškodovanega izdelka ne uporabljati. Če na izdelku odkrijete poškodbe, stopite v stik s svojim prodajalcem. RAZLAGA ZNAKOV Upoštevajte naslednje znake in besede, ki se uporabljajo v navodilih za uporabo, na izdelku in na embalaži. = informacije / koristne dodatne informacije o izdelku = napotek / ta napotek opozarja pred vsemi možnimi vrstami škode = opozorilo / pozor –...
  • Seite 67 Izdelek ustreza razredu zaščite III, kar pomeni, da • deluje v ne-nevarnem območju napetosti. • Vira svetlobe te svetilke ni mogoče zamenjati. Ko vir svetlobe preneha delovati, je treba zamenjati celotno svetilko. • Izdelka ne odpirati ali ga spreminjati! Popravila lahko izvaja samo proizvajalec ali pooblaščen serviser oz.
  • Seite 68: Vstavljanje Baterij

    • Če svetilke več ne boste uporabljali, odstranite iz nje baterije, preden jo zavržete med odpadke VSTAVLJANJE BATERIJ Pri vstavljanju baterij je treba obvezno paziti, da baterije vstavite pravilno usmerjene. Pred zamenjavo baterij je treba izdelek izključiti. NEGA IN VZDRŽEVANJE Čiščenje •...
  • Seite 69: Tehnični Podatki

    Obratovalna temperatura: 0 °C … 25°C Teža svetilke: 142g Dimenzije svetilke: 122,2 x 31,7 x 27,7 mm * odvisno od avtomatske regulacije temperature Servis pre zákazníkov: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at...
  • Seite 70: Objašnjenje Oznaka

    SR ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU Prvo otpakujte sve delove i proverite ih u pogledu potpunosti i oštećenja. Nemojte puštati u rad oštećen proizvod. Ako utvrdite oštećenja na proizvodu kontaktirajte vašeg prodavca. OBJAŠNJENJE OZNAKA Vodite računa o sledećim znakovima i rečima, koji se koriste u uputstvu za upotrebu, na proizvodu i na pakovanju. = Informacija / Korisne dodatne informacije o proizvodu = Napomena / Ova napomena upozorava na moguću štetu bilo koje vrste = Upozorenje / Pažnja –...
  • Seite 71 do potencijalne opasnosti po mrežnjaču. Proizvod odgovara klasi zaštite III i stoga radi u • opsegu napona koji nisu opasni. • Izvor svetla ove lampe ne može da se zameni. Kada se završi životni vek izvora svetla, cela lampa mora da se zameni.
  • Seite 72 • Nemojte kratko spajati baterije! • Korišćenje akumulatora i visokonaponskih baterija nije dozvoljeno zbog drugih električnih vrednosti. • Potrošene odn. Prazne baterije odmah izvaditi iz lampe • Ako se lampa više neće koristiti, baterije moraju da se izvade iz lampe pre odlaganja na otpad STAVLJANJE BATERIJA Prilikom stavljanja baterija obavezno vodite računa da su baterije stavljena sa ispravnim polaritetom.
  • Seite 73: Tehnički Podaci

    Radna temperatura: 0°C … 25°C Težina lampe: 142g Dimenzije lampe: 122,2 x 31,7 x 27,7mm * zavisno od automatske regulacije temperature Korisnički servis: RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at Zadržano pravo na tehničke izmene.
  • Seite 76 RECA NORM GmbH Kellner & Kunz AG Am Wasserturm 4 Boschstraße 37 DE-74635 Kupferzell AT-4600 Wels www.recanorm.de www.reca.co.at MA-0981 102 011/V1//10-2021...

Diese Anleitung auch für:

0981102011000 1

Inhaltsverzeichnis