Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Renz AIR2COLOR PRO Bedienungsanleitung

Luftqualitätsmesser mit co2-ampel

Werbung

AIR2COLOR
Luftqualitätsmesser mit CO₂-Ampel
Air quality meter with CO₂ traffic light
CO
MADE IN
MADE IN
GERMANY
GERMANY
USB-C
USB-C
PRO
%
USB
USB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renz AIR2COLOR PRO

  • Seite 1 ₂ MADE IN MADE IN GERMANY GERMANY USB-C USB-C AIR2COLOR Luftqualitätsmesser mit CO₂-Ampel Air quality meter with CO₂ traffic light...
  • Seite 3 Thank you for choosing a RENZ product. Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Gracias por haber escogido un producto RENZ. Dank u wel, dat u voor een RENZ product gekozen heeft. Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ. Chr. Renz GmbH, Rechbergstrasse 44 73540 Heubach, T +49 (0) 7173 186-0 protection@renz.com...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang AIR2COLOR PRO, Leuchtbalken, Netzteil, Kabel 2 m/USB-C, Bedienungsanleitung Scope of supply AIR2COLOR PRO, Light bar, Power supply, Cable 2 m/USB-C, Manual Étendue de la livraison AIR2COLOR PRO, barre lumineuse, bloc d’alimentation, câble 2m/USB-C, Manuel d‘utilisation Volumen de suministro AIR2COLOR PRO, barra luminosa, fuente de alimentación, cable 2...
  • Seite 5: Allgemein

    Haushaltsgebrauch und darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen und im industriell-gewerblichen Bereich eingesetzt werden. Der AIR2COLOR PRO dient primär der Erinnerung zum Lüften. Für eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, ist das Gerät nicht zugelassen. Das Gerät ersetzt nicht die ordnungsgemäße Installation, Benutzung und Instandhaltung von Geräten mit CO₂-Flaschen, einschließlich zugehöriger Lüftungs- und Abgassysteme.
  • Seite 6: Ambient Conditions

    The AIR2COLOR PRO primarily is used to remind you to ventilate. The device has not been approved for any other use than the one previously described. The device is not a substitute for proper installation, use and services of devices with CO₂...
  • Seite 7 Utilisation conforme L’AIR2COLOR PRO avec capteur interne est un détecteur de CO₂ pour le dioxyde de carbone contenu dans l’air respirable usagé et vous rappelle d’aérer dès une concentration de CO₂ bien inférieure à un niveau dangereux. Ce système de surveillance est donc réglé de manière sensible en fonction de son objectif.
  • Seite 8 Uso previsto El AIR2COLOR PRO con sensor interno es un detector de CO₂ para el dióxido de carbono del aire respiratorio consumido y recuerda la necesidad de ventilar incluso cuando la concentra- ción de CO₂ se encuentra muy por debajo de un valor considerado peligroso. Por lo tanto, este sistema de vigilancia está...
  • Seite 9: Informazioni Generali

    Utilizzo a norma L’AIR2COLOR PRO con sensore interno è un segnalatore di CO₂ per biossido di carbonio nell’aria respirabile viziata e funge da promemoria per la ventilazione a corrente d’aria in presenza di una concentrazione di CO₂ già ben al di sotto di un valore pericoloso. Questo sistema di sorveglianza è...
  • Seite 10 De AIR2COLOR PRO dient primair voor de herinnering aan het ventileren. Het apparaat is niet toegelaten voor een ander gebruik dan hiervoor beschreven. Het apparaat vervangt niet de correcte installatie, gebruik en onderhoud van apparaten met CO₂-flessen, inclusief bijbehorende ventilatie- en uitlaatsystemen.
  • Seite 11 AIR2COLOR Luftqualitätsmesser mit CO₂-Ampel Air quality meter with CO₂ traffic light...
  • Seite 12: D Der Air2Color Pro

    AIR2COLOR Luftqualitätsmesser mit CO₂-Ampel Air quality meter with CO₂ traffic light Der AIR2COLOR PRO bewertet die 4 wichtigsten Indikatoren der Luftqualität: CO₂-Gehalt, Feinstaub, Luftfeuchtigkeit und Temperatur. Diese Werte werden Ihnen übersichtlich auf dem Touch-Display wiedergegeben. Der CO₂-Gehalt wird zusätzlich über einen Leuchtbalken, der von allen Seiten gut sichtbar ist, in den Ampelfarben Grün, Gelb und Rot angezeigt.
  • Seite 13 AIR2COLOR PRO evalúa los 4 indicadores más importantes de la calidad del aire: Concentración de CO₂, partículas en suspensión, humedad del aire y temperatura. Estos valores se muestran claramente en la pantalla táctil. La concentración de CO₂ también se muestra a través de una barra luminosa visible desde todos los lados en los colores del semáforo: verde, amarillo y rojo.
  • Seite 14 Please adhere to a distance of 1.5 m to people and objects. Keep air slots free and clear! Plug the cable into the mains adapter. Then connect the narrow USB-C side to the AIR2COLOR PRO at the rear side. Connect to the mains.
  • Seite 15: Einschalten

    20 Sekunden angezeigt. Der Leuchtbalken leuchtet in dieser Zeit blau. Turn on: AIR2COLOR PRO is switched on by touching the touchscreen at any point. All measurable values are display after a period of 20 seconds at the latest. The light bar illuminates in blue during this time.
  • Seite 16: Settings Menu

    • MENÜ • MENU • MENÚ µg/m³ SETTINGS MENU 2021-07-28 01 22.1 °C...
  • Seite 17 • CO₂ Button und aktueller Messwert • CO₂ button and currently measured value • Bouton CO₂ et valeur mesurée actuelle • Botón CO₂ y valor de medición actual • Pulsante per CO₂ e valore di misura istantaneo • CO₂-knop en actuele meetwaarde •...
  • Seite 18 • EINSTELLUNGSMENÜ • SETTINGS-MENU • MENU PARAMÈTRES • MENÚ DE AJUSTES • MENU DELLE IMPOSTAZIONI • INSTELLINGENMENU 2021-07-28 01 µg/m³ 22.1 °C • SETTINGS MENU-Button • SETTINGS MENU button • Bouton du MENU RÉGLAGES • Botón del MENÚ DE AJUSTES • Pulsante SETTINGS MENU • SETTINGS MENU-knop •...
  • Seite 19 MENU RÉGLAGES CO₂. Avec la plage de mesure préréglée de PS 1000 1400 ppm, l’AIR2COLOR PRO passe du vert au jaune à partir d’une valeur de 1000 ppm. À partir d’une valeur de 1400 ppm, il passe du jaune...
  • Seite 20 MENU CO₂ SETTINGS. Con l’intervallo di misura preimpostato di PS 1000 1400 ppm l’AIR2COLOR PRO passa da verde a giallo a partire da un valore di 1000 ppm. A partire da un valore di 1400 ppm passa da giallo a rosso.
  • Seite 21 • KALIBRIERUNG CO₂-SENSOR • CALIBRATION CO₂ SENSOR • CALIBRATION DU CAPTEUR CO2 • CALIBRACIÓN SENSOR CO₂ • CALIBRAZIONE SENSORE CO₂ • KALIBRATIE CO₂-SENSOR CO₂ SETTINGS MENU CO₂ CALIBRATE MENU 2021-07-28 01 PS 1000 1400 ppm 1300 ppm P2 1100 1500 ppm P3 1200 2000 ppm Wird nach ca.
  • Seite 22 If a value under 380 or above 450 ppm is measured after approx. 10 minutes in a draught-free well-ventilated space, the device should be calibrated manually. For this purpose, place the device is a draught-free very well-ventilated space and trigger the calibration by pressing the yellow calibration bar 1 second long. Do not breath in the direction of the device by any means.
  • Seite 23 Se, dopo circa 10 minuti, viene misurato un valore al di sotto di 380 o al di sopra di 450 ppm in un locale ben ventilato e senza correnti, è necessario calibrare l’apparecchio manualmente. A tal fine, portare l’apparecchio in un locale ben ventilato e senza correnti, quindi avviare la calibrazione tenendo premuta la barra di calibrazione gialla per 1 secondo.
  • Seite 24 Konzentrations- und Leistungsfähigkeit ab. Außerdem weist dies auf eine hohe Aerosolkonzentration im Raum hin, welche die Ansteckungsgefahr durch Viren begünstigen kann. Der AIR2COLOR PRO nimmt eine exakte Messung des CO₂-Wertes vor. The carbon dioxide (CO₂) level in the air is an indicator for consumed air in indoor spaces.
  • Seite 25 Inoltre, questa situazione segnala un’elevata concentrazione di aerosol nel locale, che può favorire il pericolo di contagio da virus. L’AIR2COLOR PRO provvede a una misurazione esatta del valore di CO₂.
  • Seite 26 • CO₂ MESSUNG • CO₂ MEASUREMENT • MESURE DE CO₂ • MEDICIÓN DE CO₂ • MISURAZIONE DI CO₂ • CO₂ METING ₂ µg/m³ 22.1 °C...
  • Seite 27 ₂ Hier sehen Sie den aktuellen CO₂-Wert, der Ihnen zusätzlich auf dem dreifarbigen Balken mit einem kleinen weißen Pfeil angezeigt wird. Der Leuchtbalken zeigt mit den untenstehenden Ampelfarben die Messwerte an und gibt Ihnen übersichtlich Auskunft, wann Handlungsbedarf besteht. Here, you see the current CO₂ value, which is additionally indicated on the three-colour bar with a small white arrow.
  • Seite 28 • CO₂ MESSUNG • CO₂ MEASUREMENT • MESURE DE CO₂ • MEDICIÓN DE CO₂ • MISURAZIONE DI CO₂ • CO₂ METING ₂ MENU HISTORY 4min HISTORY 1h HISTORY 8h min: 350 max: 2349 min: 350 max: 517 min: 350 max: 2349 µg/m³...
  • Seite 29 ₂ Pour obtenir une vue précise des valeurs caractéristiques de la mesure de CO₂, il suffit d’appuyer sur . Les graphiques de l’HISTORIQUE montrent l’évolution des valeurs mesurées de CO₂ sur une période de 4 minutes, d’1 ou de 8 heures. Sur la base de ces données, il vous est possible de suivre la qualité...
  • Seite 30 • CO₂ -AMPEL • CO₂ -TRAFFIC LIGHT • CO₂ - FEU DE SIGNALISATION • CO₂ - SEMÁFORO • CO₂ - SEMAFORO • CO₂ - VERKEERSLICHT ₂ Gutes Raumklima (CO₂ < 1000 ppm). Alles gut! Keine Handlung erforderlich. Good indoor climate (CO₂...
  • Seite 31 ₂ Die Luftqualität hat sich weiter verschlechtert (CO₂ > 1400 ppm). Es ertönt 2x Warnton, der Leuchtbalken wird rot. Lüften erforderlich! The air quality has further deteriorated (CO₂ > 1400 ppm). 2x warning tones sound, light bar turns red. Ventilation required! La qualité...
  • Seite 32 • FEINSTAUB MESSUNG • FINE DUST MEASUREMENT • MESURE DES FINES POUSSIÈRES • MEDICIÓN DE LAS PARTÍCULAS EN SUSPENSIÓN • MISURAZIONE DELLE • POLVERI SOTTILI • FIJNSTOFMETING MENU 1 MENU HISTORY 4min PM 10 µg/m³ min: 0.0 max: 50.0 µg/m³ PM 1.0 µg/m³...
  • Seite 33 Ein hochempfindlicher Sensor misst Feinstaub-Partikel, die den unterschiedlichen PM-Werten (1.0, 2.5, 4 und 10) zugeordnet sind. Dieser Messbereich umfasst die Partikelgrößen von kleinsten, lungenschädlichen Partikeln bis hin zu feinem Hausstaub. Im MENU sehen Sie den aktuellen Messwert als Summe aller Partikelgrößen. Im MENU 1 werden die einzelnen Werte PM1;...
  • Seite 34 Un sensor altamente sensible mide las partículas en suspensión que se asignan a los diferentes valores de PM (1,0, 2,5, 4 y 10). Este rango de medición cubre los tamaños de partículas desde las más pequeñas, dañinas para los pulmones, hasta el fino polvo doméstico.
  • Seite 35 Experten die Feinstaubbelastung. Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung führen und damit z.B. Allergien und Asthma auslösen. Der AIR2COLOR PRO zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an und gibt Ihnen so eine Hilfestellung, um für optimale Werte in Ihren Räumlichkeiten zu sorgen. Um einen präzisen Blick auf die Kennwerte der Luftfeuchtigkeitsmessung zu erhalten, drücken...
  • Seite 36 El AIR2COLOR PRO muestra la humedad del aire actual y, por tanto, le ayuda a garantizar los valores óptimos en sus espacios. Para obtener una visión precisa de los parámetros de la medición de la humedad del aire, simplemente pulse...
  • Seite 37 L’umidità ottimale dell’aria negli ambienti interni è del 40-60% e , secondo gli esperti, riduce l’inquinamento da polveri sottili. Un’umidità dell’aria troppo alta può portare alla formazione di muffa e quindi causare allergie e asma, ad esempio. L’AIR2COLOR PRO indica l’attuale umidità dell’aria e fornisce quindi informazioni utili per aiutarvi a ottenere valori ottimali nei vostri ambienti.
  • Seite 38 Experts recommend a workplace temperature of just under 20° C - in living quarters however, somewhat warmer. Via the MENU of the AIR2COLOR PRO, you can keep an eye on the ambient temperature at all times. In order to obtain a precise view of the temperature values, simply press .
  • Seite 39 élevée dans la salle de séjour. Vous pouvez garder un œil sur la température ambiante à tout moment via le MENU de l’AIR2COLOR PRO. Pour obtenir une vue précise des valeurs de température, il suffit d’appuyer sur .
  • Seite 40 Non aprire l‘apparecchio L‘apparecchio deve essere aperto solo da personale specializzato. La garanzia viene annullata in caso di apertura dell‘apparecchio. In caso di malfunzionamenti, si prega di rivolgersi a protection@renz.com. Utilizzare solo in ambienti interni! Het apparaat niet openen Dit mag slechts door een gedaan worden.
  • Seite 41: Reinigung

    Reinigung Entsorgung Bei ausgestecktem Netzschalter mit Bitte entsorgen Sie dieses Gerät trockenem Tuch abwischen. Keine entsprechend den in Ihrem Land Lösungsmittel verwenden. Verwenden geltenden Gesetzen als Elektroschrott! Sie für das reinigen des LCD- Displays ein Mikrofasertuch um Kratzer zu vermeiden. Cleaning Disposal Power must be disconnected! Wipe with...
  • Seite 42 • TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • DATOS TÉCNICOS • SPECIFICHE TECNICHE • TECHNISCHE GEGEVENS • Größe • Size • Taille • Tamaño • Dimensioni • Grootte: 100 x 100 x 100 mm • Gewicht • Weight • Poids • Peso • Peso • Gewicht: 550 g •...
  • Seite 43 Download CE-certificate www.renz.com Chr. Renz GmbH, Rechbergstrasse 44 73540 Heubach, T +49 (0) 7173 186-0 protection@renz.com www.renz.com...
  • Seite 44 Chr. Renz GmbH, Rechbergstrasse 44 73540 Heubach, T +49 (0) 7173 186-0 protection@renz.com www.renz.com...

Inhaltsverzeichnis