Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
MONTAGGIO PARTI INCASSATE
I
Identificare la posizione esatta per il collocamento del volante, successi-
vamente forare il pavimento prestando attenzione alla misura di profondità
minima d'incasso indicata sul cappuccio di protezione applicato sopra il
volante del free-standing (vedi fig.A-B-C).
Forare il pavimento ed inserire i fischer di fissaggio, usando come guida i fori
presenti sul volante (vedi fig.D).
Posizionare il volante in prossimità dei fischer e avvitare i tubi di alimenta-
zione delle acque alle rispettive entrate (destra fredda - sinistra calda) (vedi
fig.E).
Fissare il volante tramite le apposite viti di fissaggio aiutandosi con un
avvitatore (vedi fig.F).
Effettuare il collaudo, inserendo le guarnizioni nei fori di collegamento dei
flessibili, posti nella parte centrale del volante, succesivamente avvitare gli
appositi tappi e mandare l'impianto in pressione verificando che non ci siano
perdite.
NB: É di fondamentale importanza effettuare il collaudo delle parti
incassate per verificare la tenuta e la mancanza di fuoriuscite di
acqua, prima di procedere con la posa delle piastrelle o pavimenta-
zione, così da evitare eventuali danneggiamenti dovuti a perdite non
visibili dopo l'installazione delle parti esterne.
Durante la posa delle piastrelle o pavimentazine, verificare atten-
tamente che la dimensione del foro nel pavimento sia inferiore alla
piastra/rosone di copertura.
WALL MOUNTING
EN
Identify the right position to place the wheel, then drill the floor paying
attention to the measurement of minimum mounting depth indicated on the
protective cap placed on the wheel of the freestanding (see image.A-B-C).
Drill the floor and insert fixing fischer using as a guide the holes on the wheel
(see image.D).
Place the wheel next to the fixture and screw feeding tubes of the waters to
the right entries (right for cold - left for warm) (see image.E).
Fix the wheel with the right fixing screws, helping with a screwdriver (see
image.F).
Make a test, inserting the gaskets in hoses' connecting holes, placed in the
centre of the basis, then screw plugs and pressure the system checking
there are no leaking.
NB. It is very important to test concealed body to check keeping and
that there are no leakages of water, before proceeding placing the
tiles or floor, to avoid any damage caused by not visible leaks after
14
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE
installation of external parts. While placing tiles or floor, carefully
check that the dimension of the hole in the floor is lower than
covering plate/rose.
MONTAGE MURAL
F
Déterminer la bonne position pour placer la roue, puis percer le sol en
faisant attention aux mesures de profondeur de montage minimale
indiquées sur le capuchon de protection placé sur la roue du mitigeur (voir
img.A-B-C).
Percer le sol et insérer la fixation fischer en utilisant comme guide les trous
sur la roue (voir image.D).
Placer la roue à côté du fischer et visser les tubes d'alimentation des
eaux aux entrées appropriées (droite pour froid - gauche pour chaud) (voir
image.E)
Fixer la roue avec les visses de fixation de droite en s'aidant avec un
tournevis (voir image.F).
Effectuer un test en insérant les joints dans les orifices de connexion des
tuyaux, placés au centre de la base, puis visser les bouchons et faire
pression sur le système pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
NB. Il est très important de tester le corps encastré pour vérifier la
conservation et qu'il n'y a pas de fuites d'eau, avant de procéder à
la pose des tuiles ou du plancher, pour éviter tout dommage causé
par des fuites non visibles après l'installation des pièces externes.
Tout en plaçant les carreaux ou le sol, vérifiez soigneusement que
la dimension du trou dans le sol est inférieure à la plaque/rose de
couverture. recouvrement.

WANDMONTAGE

D
Die richtige Position für das Aufsetzen des Rades bestimmen und den
Boden unter Beachtung der Messungen der minimalen Einbautiefe, die
auf der Schutzkappe am Rad des Mischers angegeben sind, aufbrechen
(siehe Bild.A-B-C).
Bohren Sie den Boden und stecken Sie die Fischer Befestigung ein, indem
Sie als Führung die Löcher am Rad verwenden (siehe Bild.D).
Rad neben Fischer stellen und die Wasserzuleitungen an den entspre-
chenden Eingängen festschrauben (rechts für kalt - links für warm) (siehe
Bild.E).
Befestigen Sie das Rad mit den rechten Befestigungsschrauben mit einem
Schraubenzieher (siehe Bild.F).
15

Werbung

loading