Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Doppelrollo
DE
– Montageanleitung
Double Blind
GB
– Assembly instructions
Dubbel rolgordijn
NL
– Handleiding voor de montage
Double store
FR
– Notice de montage
Tenda ad avvolgimento continuo
IT
– Istruzioni di montaggio
Rolety duo cu agăţătoare
PL
– Instrukcja montażu
Zebra stor perde
TR
– Montaj Kılavuzu
Dvojitá roletožaluzie s úchytným systémem
CZ
– Montážní návod
Dvojitá roletožalúzia s ovládacím systémom v kazete
SK
– Návod na montáž
Dupla roló
HU
– Szerelési útmutató
Roletă dublă cu cleme
RO
– Instrucţiuni de montaj
Двойная штора с фиксацией с помощью зажимов
RU
– Инструкция по монтажу

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für K-HOME MASSA

  • Seite 1 Doppelrollo – Montageanleitung Double Blind – Assembly instructions Dubbel rolgordijn – Handleiding voor de montage Double store – Notice de montage Tenda ad avvolgimento continuo – Istruzioni di montaggio Rolety duo cu agăţătoare – Instrukcja montażu Zebra stor perde – Montaj Kılavuzu Dvojitá...
  • Seite 2 Service • Dienstverlening • Serwis • Servis • Сервисная служба • Servizio assistenza • Szerviz Name • Naam • Nazwa • İsim • Название • Nome • Nom • Denumirea • Názov • Jméno • Név Doppelrollo • Double Blind • Dubbel rolgordijn • Double store • Tenda ad avvolgimento continuo •...
  • Seite 3 C 2X D 2X C + D C + D...
  • Seite 4 E 2X...
  • Seite 5 Kugelkette links / rechts montieren • Attach the bead chain on the left/right • Bolletjesketting links en rechts monteren • Monter la chaî- nette à billes à gauche/à droite • Montare la catenella a sinistra/a de- stra • Zamontować łańcuch kulkowy po lewej/prawej stronie • Bilyeli zinciri sola/sağa monte edin •...
  • Seite 7 zeug. Wenn sich Kinder an das Rollo hängen, könnte es aus der Halterung herausgerissen wer- Achtung den und die Kinder könnten sich dabei verletzen. Bei unsicherem Stand nicht an Kleine Kinder können durch der Kette oder am Rollo fest- Schlingen in Zugschnüren, Ket- halten;...
  • Seite 8 You have to ensure that cords don’t tangle and form a sling. Opgelet Mount the safety device (secur- ing chains).If this system has not been installed, children Kleine kinderen kunnen door may strangle themselves. The lussen in treksnoeren, kettingen, instructions must be read care- riemen en intern aanwezige fully, and the installation must snoeren voor de bediening van...
  • Seite 9 hangen, kan het uit de houder roulent pas et ne forment pas worden gerukt en de kinderen de boucles. kunnen zich daarbij verwonden. Montez le dispositif de sécurité Grijp u niet vast aan de ketting (protection de la chaine). Si ce système n‘est pas installé, les of aan het rolgordijn als u wan- enfants peuvent s‘y étrangler.
  • Seite 10 lesioni ai bambini. Se non è garantita un‘affidabile Attenzione stabilità, non aggrapparsi alla catenella o alla tenda avvolgibi- le; la catenella potrebbe strap- Per il bambini nella prima in- parsi o la tenda saltare dall‘an- fanzia, i cappi formati dalle cor- coraggio.
  • Seite 11 tego systemu stwarza dla dzieci zagrożenie uduszeniem. Należy dokładnie przeczytać instrukcje Dikkat oraz odpowiednio przeprowa- dzić montaż. System ten należy Küçük çocuklar, ürünü çalıştır- zawsze stosować w celu dopil- nowania, aby dzieci nie miały mada kullanılan jaluzi kordon- dostępu do sznurków lub łań- larındaki halkalar, zincirler ve iç...
  • Seite 12 perde saplamasından kopabilir. dosah dětí. Dbejte na to, aby děti nedávaly Stor perde sadece uygun bir do úst drobné montážní díly. pencere çerçevesine monte edin. Gerekli ise, uzman desteği Mohly by tyto díly spolknout a isteyiniz. udusit se. Temizlemek için asla asit bazlı Výrobek není...
  • Seite 13 Postele, detské postieľky a ná- bytok postavte mimo šnúry pre inštaláciu okenného krytu. Figyelem Šnúry nesmú byť spojené k sebe. Uistite sa, že šnúry nie A kisgyermekek meghúzhatják sú zamotané v spleti a netvoria a zsinórokat, láncokat, öveket, slučky. a rolózsinórba és a belső Pripevnite bezpečnostné...
  • Seite 14 Montaţi dispozitivul de siguran- a gyerekek felcsimpaszkodnak ţă (siguranţă pentru cordon). a rolóra, akkor az a rögzítésből Dacă acest sistem nu este kiszakadhat és a gyerekeknek montat, copiii se pot strangula. sérülést okozhat. Citiţi instrucţiunile cu atenţie şi Ha elveszti egyensúlyát, efectuaţi corespunzător monta- akkor ne a láncba vagy a jul.
  • Seite 15 ка. Если ребенок повиснет на шторе, то она может сорвать- Внимание ся с крепления, а ребенок травмироваться. Находясь в неустойчивом Маленькие дети могут заду- положении, не хватайтесь шиться в случае обматыва- за цепочку или за штору; это ния шнурами, цепями, ремня- может...