Alter in
Mini
Medium
Maxi
Wochen *
1 – 10 kg **
11 – 25 kg **
> 25 kg **
1
8 x
3 – 6 ml
5 – 11 ml
10 – 17 ml
2
6 x
6 – 16 ml
13 – 29 ml
26 – 45 ml
3
5 x
11 – 29 ml
23 – 52 ml
46 – 80 ml 15 ml + 30 ml = 37 ml
4
4 x
29 – 72 ml
57 – 129 ml 115 – 200 ml 30 ml + 60 ml = 74 ml
5 – 8
(DE) Bis zur Sättigung Milch im Napf anbieten und allmählich feste Nahrung zufüttern (z. B. SELECT GOLD
Junior Trocken- oder Nassnahrung) / (FR) Donner le lait dans la gamelle jusqu'à satiété et ajouter petit
à petit de la nourriture solide (par ex. la nourriture humide ou sèche SELECT GOLD Junior). / (IT) Ver-
sare il latte in una ciotola fino a sazietà e aggiungere sempre del mangime solido (ad esempio il man-
gime secco o umido SELECT GOLD Junior). / (NL) Verstrek melk in een voerbak tot verzadiging optreedt
en begin geleidelijk met het bijvoeren van vast voer (bijv. SELECT GOLD Junior droog- of natvoer). /
(DA) Indtil mæthedsfornemmelse skal mælken tilbydes i en skål og gradvist udskiftes med fast føde
(f.eks. SELECT GOLD Junior tør- eller vådfoder). / (HU) Tálkában kínáljon tejet jóllakásig, és fokoza-
tosan kezdje a hozzátáplálást szilárd táplálékkal (pl. SELECT GOLD Junior száraz és nedves eledel). /
(EN) Offer milk in a bowl until animal is full and add solid food gradually (e.g. SELECT GOLD Junior
dry or wet food). / (PL) Podawać mleko w misce do nasycenia, wprowadzając stopniowo stały pokarm
(np. suchą lub mokrą karmę SELECT GOLD Junior).
*
Âge en semaines / Età in settimane / Leeftijd in weken / Alder i uger /
Életkor hetekben / Age in weeks / Wiek w tygodniach
** Endgewicht / Poids adulte / Peso finale / Volwassen gewicht / Slutvægt / Végsúly /
Final weight / Waga końcowa
*** Exemple de préparation / Esempio di preparazione / Voorbeeld toebereiding / Eksempel
på klargøring / Példa az elkészítésre / Example preparation / Przykład przygotowania
(DE) Diese Angaben sind Empfehlungen, die je nach Größe und Entwicklung des Tieres angepasst werden können.
Im Zweifel halten Sie Rücksprache mit Ihrem Tierarzt. Das Mischungsverhältnis von Milchaustauscher und Wasser beträgt
1:2. 1 gestrichener Messlöffel umfasst 14 ml. / (FR) Ces données sont indicatives et peuvent être ajustées en fonction de
la taille et du développement de l'animal. En cas de doute, parlez-en à votre vétérinaire. Le rapport de mélange du lait de
substitution et de l'eau est d'1:2. 1 cuillère doseuse rase contient 14 ml. / (IT) Questi valori sono indicazioni da adeguare alla
taglia e allo sviluppo dell'animale. In caso di dubbi, consultare il veterinario. Il rapporto di combinazione tra sostitutivo
del latte e acqua è di 1:2. 1 cucchiaio dosatore raso corrisponde a 14 ml. / (NL) De opgegeven waarden zijn aanbevelingen,
die aan de grootte en de ontwikkeling van het dier kunnen worden aangepast. Neem bij twijfel contact op met uw dieren-
arts. De mengverhouding melkvervanger-water bedraagt 1:2. 1 afgestreken maatlepel bevat 14 ml. / (DA) Tallene er
vejledende og kan tilpasses dyrets størrelse og udvikling. Spørg dyrlægen til råds i tvivlstilfælde. Blandingsforholdet for
mælkeerstatning og vand er 1:2. 1 strøget måleske indeholder 14 ml. / (HU) Ezek az adatok javaslatok, amelyeket az állat
termetétől és fejlődésétől függően lehet módosítani. Kétség esetén konzultáljon az állatorvossal. A tejpor és víz keverési
aránya 1:2. 1 csapott mérőkanál 14 ml. / (EN) These specifications are recommendations which can be adjusted according to
the animal's size and development. If in doubt, consult your vet. The mixing ratio of milk replacement to water is 1:2.
1 level measuring spoon holds 14 ml. / (PL) Podane ilości mają charakter orientacyjny i mogą być dopasowywane
w zależności od wielkości i rozwoju zwierzęcia. W razie wątpliwości należy skonsultować się z weterynarzem. Proporcja
mleka zastępczego do wody wynosi 1:2. 1 płaska miarka zawiera 14 ml.
(DE) Zubereitete Milch innerhalb einer Stunde verfüttern. Geöffnete Portionsbeutel innerhalb von einem Monat verbrauchen. /
(FR) Le lait préparé doit être donné dans l'heure qui suit. Les sachets ouverts doivent être consommés dans le mois qui suit. /
(IT) Somministrare il latte preparato entro un'ora. Consumare il sacchetto porzionato entro un mese dall'apertura. /
(NL) Voer de toebereide melk binnen een uur op. Gebruik een aangebroken portiezakje binnen een maand op. / (DA) Klargjort
mælk skal gives inden for en time. En åbnet portionspose skal opbruges inden for en måned. / (HU) Az elkészített tejet egy órán
belül meg kell etetni. A kinyitott tasakból egy hónapon belül el kell használni a tejport. / (EN) Feed within an hour of preparing
the milk. Use opened sachets within a month. / (PL) Przygotowane mleko podać w ciągu godziny. Otwartą saszetkę zużyć
w ciągu miesiąca.
Warnhinweise:
D
Beispiel Zubereitung ***
• Mit Milch gefüllte Flaschen nicht in der Mikrowelle erhitzen –> Explosionsgefahr.
+
=
• Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen –> Materialschäden möglich.
• Beim Auskochen stets auf ausreichende Flüssigkeitsmenge im Topf achten,
damit Sauger und Flaschen nicht beschädigt werden.
1 + 2
3 ml + 6 ml = 7 ml
Conseils de sécurité :
F
8 ml + 16 ml = 20 ml
• Ne pas réchauffer au micro-ondes des biberons remplis de lait –> risque d'explosion.
• Ne pas laver au lave-vaisselle –> cela pourrait endommager les matériaux.
• Lors de la stérilisation, toujours veiller à avoir une quantité de liquide suffisante afin de
ne pas endommager les tétines et biberons.
Avvertenze:
I
• Non riscaldare nel microonde i biberon pieni di latte –> Pericolo di esplosione.
• Non lavare in lavastoviglie –> Il materiale potrebbe danneggiarsi.
• Durante il lavaggio, assicurarsi che nella pentola vi sia acqua a sufficienza, in modo che
tettarella e biberon non si danneggino.
Waarschuwing:
N
• Verhit met melk gevulde flessen niet in de microgolfoven –> explosiegevaar.
• Niet in de afwasmachine reinigen –> materiële schade mogelijk.
• Let er tijdens het steriliseren op dat er steeds voldoende vloeistof in de kookpot zit,
zodat de speen en zuigflessen niet beschadigd raken.
Advarsler:
A
• Flasker, der er fyldt op med mælk, må ikke varmes op i mikrobølgeovn –> eksplosionsfare.
• Må ikke rengøres i opvaskemaskine –> risiko for materialeskade.
• Vær ved udkogning altid opmærksom på tilstrækkelig væske i gryden, så tutten og
flasken ikke beskadiges.
Figyelmeztetések:
H
• A tejjel töltött palackot ne melegítse mikrohullámú sütőben –> robbanásveszély.
• Ne tisztítsa mosogatógépben –> anyagi károk lehetségesek.
• Kifőzéskor mindig legyen elegendő folyadék az edényben, hogy a cumi és a palack
ne károsodjék.
Warning:
E
• Do not heat bottles filled with milk in the microwave –> explosion hazard.
• Do not clean in the dishwasher –> may damage the material.
• When boiling, always ensure there is a sufficient amount of water in the pan to ensure
the teats and bottles are not damaged.
Ostrzeżenie:
P
• Nie podgrzewać butelek napełnionych mlekiem w kuchence mikrofalowej
–> niebezpieczeństwo eksplozji.
• Nie myć w zmywarce –> możliwe uszkodzenie materiału.
• Wygotowując akcesoria, zwrócić uwagę na to, aby w garnku była wystarczająca ilość
wody, zapobiegnie to uszkodzeniu smoczka i butelki.
!
Complete
Milk-Set
Aufzuchtmilch / 1st age milk
Junior
0 – 2 Monate / mois / months
optimal für Hundewelpen
Packungsinhalt
D
Contenu de l'emballage
F
Contenuto della confezione
I
Inhoud
N
Pakkens indhold
A
A csomag tartalma
H
Package contents
E
Zawartość opakowania
P
4
x
100
g