ITALY”. Ecco cosa significa per TRAMEC l’espressione At TRAMEC “MADE IN ITALY” is an expression with a much deeper meaning , as all TRAMEC products are the result of : ITALIAN DESIGN & CREATIVITY TRAMEC is headquartered in CALDERARA di RENO (BOLOGNA), in the heart of Italy’s famous “MOTOR VALLEY” or “PACKAGING VALLEY”...
line INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS GENERALITA’ ALLGEMEINES GENERAL INFORMATION Unità di misura Maßeinheiten Measurement units Potenza Leistung Power Rapporto di riduzione Untersetzungsverhältnis Reduction Ratio Momento torcente Drehmoment Torque Fattore di servizio Betriebsfaktor Service factor Rendimento Wirkungsgrad Efficiency Irreversibilità Selbsthemmung Irreversibility Gioco angolare Backlash Winkelspiel Senso di rotazione...
General information TRAMEC si presenta oggi sul mercato TRAMEC has introduced on the market TRAMEC hat auf dem Markt eine neue con la nuova gamma di riduttori a vite Auswahl an Schneckengetrieben in Serie a new range of wom gearboxes available...
line Unità di misura Masseinhaiten Measurement units Unita’ di misura Simbolo Measurement Definizione Beschreibung Symbol Definition unit Symbol Maßeinheit FS’ Fattore di servizio riduttore Gearbox service factor Betriebsfaktor des Getriebes Fattore di servizio dell’applicazione Betriebsfaktor der Anwendung Application service factor Rapporto di riduzione del 1°...
Seite 7
line Fattore di servizio FS FS Service factor Betriebsfaktor FS È il valore che tiene in considerazione le Wert, der die verschiedenen Betriebsbe- Value which takes the different operating varie condizioni di funzionamento: dingungen in Betracht zieht: conditions into consideration: •...
line Rendimento Efficiency Wirkungsgrad Rd - È il rendimento dinamico, definito Rd - dynamischer Wirkungsgrad, ist das Rd - dynamic efficiency, defined as the ra- Abtriebsleistung come rapporto tra la potenza in uscita P tio between P output power and P input Verhältnis zwischen P e quella in entrata P...
line Irreversibilità Irreversibility Selbsthemmung Nelle applicazioni dove è necessario evi- Aussenbremsen sind bei Anwendungen The use of external brakes is advised in tare la trasmissione del moto retrogrado o zu benutzen, bei denen die Rückbewe- case of applications where backwards sostenere il carico, in assenza di alimen- motion must be hindered and the load gung der Last nicht gewünscht ist und...
line Senso di rotazione Direction of rotation Drehrichtung SCFK BCFK 1.10 Carichi radiali 1.10 Radial load 1.10 Radial load Ogni tipo di organo di trasmissione che Any transmission device coupled to either Antriebsorgane, die mit der Antriebs- oder viene collegato o sull’albero in entrata o the input or the output shaft generates ra- Abtriebswelle verbunden werden, bewir- in quello di uscita determina carichi radiali...
Seite 12
line Carichi radiali Fr e assiali Fa Radialbelastungen und Fa radial loads and Fa axial loads on the sull’albero uscita [N] Axialbelastungen auf die Abtriebswelle [N] output shaft [N] CUSCINETTI RADIALI A SFERE / RADIAL BALL BEARINGS / SCHRÄGKUGELLAGER 30/63 40/75 30/30 30/40...
line 2. condizione di prevalenza del carico 2. prevalence of axial load: 2. Axialbelastungen überwiegen assiale: ’ = Fa · 0.6 · 0.6 ‘ = Fa · 0.6 ’ = Fa ’ = Fa · 0.4 · 0.4 ‘ = Fa ·...
line I coefficienti di correzione sono ricavabili Die Verbesserungskoeffizienten sind aus Corrective coefficients are shown in the dalle seguenti tabelle: der nachstehenden Tabelle zu entneh- following tables: men: (°C) 1.46 1.38 1.31 1.23 1.15 0.92 0.85 0.77 0.69 Ta = Umgebungstemperatur (°C) Ta = Temperatura ambiente (°C) Ta = ambient temperature (°C) fv = 1.45 con ventilazione forzata efficace...
line Lubrificazione 1.13 Schmierung 1.13 1.13 Lubrication Alle Schneckenradgetriebe, werden mit Tutti i riduttori sono forniti completi di lu- All worm gearboxes are supplied with synthetischem Schmiermittel auf PAG brificante sintetico a base PAG con indice synthetic lubricant, PAG base, viscosity di viscosità...
Seite 16
line BASE DELL’OLIO OIL BASE ÖLGRUNDLAGE Può essere minerale o sintetica. Es kann sich dabei um Mineralöl oder May be mineral or synthetic. L’ olio sintetico, compensa il costo più ele- synthetisches Öl handeln. Synthetic oil compensates for the higher vato con una serie di vantaggi: cost with a series of advantages: Synthetisches Öl ist zwar teurer, bietet je-...
Für weitere Anweisungen laden Sie die cabile dal sito www.tramec.it www.tramec.it “Betriebs- und Instandhaltungsanweisung“ aus unsere Webseite www.tramec.it her- unter. 1.15 Manutenzione 1.15 Maintenance 1.15 Wartung Tutti i riduttori a vite senza fine sono lubri-...
Seite 18
line RIDUTTORI A VITE SFK-SRK WORM SCHNECKENGETRIEBE SENZA FINE SFK-SRK SFK-SRK GEARBOXES Caratteristiche Merkmale Characteristics Designazione Designation Bezeichnung Lubrificazione e posizioni Schmierung und Lubrication and di montaggio Bezeichnung mounting position Posizione morsettiera Lage des Klemmkasten Terminal board position Dati tecnici Technical data Technische Daten Momenti d'inerzia...
line 2.1 Caratteristiche 2.1 Characteristics 2.1 Merkmale I riduttori della serie a vite senza fine SFK The SFK - SRK worm gearboxes are Die Schneckengetriebe der SFK - SRK - SRK si presentano estremamente leg- extremely light thanks to the compact Serie sind äußerst leicht dank der kom- geri grazie alla forma compatta e la car- shape of the housing made of cast alu-...
Seite 20
line 2.3 Lubrificazione 2.3 Schmierung 2.3 Lubrication Riduttori a vite senza fine SFK - SRK SFK - SRK worm gearboxes are sup- SFK - SRK Schneckengetriebe werden sono forniti tutti e sempre completi di lu- plied with PAG synthetic lubricant featur- mit PAG synthetischen Schmierstoff Vis- brificante sintetico a base PAG con clas- ing an ISO 320 viscosity class.
Seite 29
line 2.8 Dimensioni 2.8 Dimensions 2.8 Abmessungen SFK.../P SRK.../P SFK.../FP2 SRK.../FP2 Solo per / Only for / Nur für SFK - SRK 30 42* H8 60 h8 70 h8 70 h8 80 h8 M6x8 M6X10 M8x10 M8x14 M8x14 57.5 Flangia pendolare / Side cover for shaft mounting / Flansch für Drehmomentstutze 40 - 50 50 - 63 - 75 (FP2)
Seite 30
line 2.8 Dimensioni 2.8 Dimensions 2.8 Abmessungen Flangia uscita / Output flange / Abtriebsflansch SFK.../F SRK.../F F...D Standard F...S Tipo flangia / Type flange / Typ flansch F1* - F2* F2 - F3 N.B. La flangia uscita può essere montata solo sul riduttore in versione P.
line 2.10 Limitatore di coppia 2.10 Drehmomentenbegrenzer mit 2.10 Torque limiter with through cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft Die Anwendung eines Drehmoment- Il limitatore di coppia viene consigliato in The use of a torque limiter is advisable tutte quelle applicazioni che richiedono when the application requires the limita- begrenzers wird empfohlen, um die...
Seite 33
line 2.10 Limitatore di coppia 2.10 Torque limiter with through 2.10 Drehmomentenbegrenzer mit cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft (H8) 31.5 55.5 50x25.4x1.25 M25X1.5 56x30.5x1.5 M30X1.5 45x40.5x2 M40X1.5 71x40.5x2 M40X1.5 28 (30) 90x51x2.7 M50X1.5 ( ) A richiesta / On request / Auf Anfrage Die Version mit Drehmomentbegrenzer wird Nella versione con limitatore non è...
line 2.11 Lista parti di ricambio 2.11 Spare parts list 2.11 Ersatzteilliste SFK - SRK Cappellotto Anelli di tenuta / Oilseals Closed oil seal Cuscinetti / Bearings / Lager Öldichtungen Geschlossene Öldichtung 94.01 94.02 94.03 94.04 95.01 95.02 95.03 95.04 95.26 61804 (20x32x7) 20/32/7...
Seite 35
line 2.11 Lista parti di ricambio 2.11 Spare parts list 2.11 Ersatzteilliste SFK - SRK Limitatore di coppia cavo passante Torque limiter with through hollow shaft Drehmomentbegrenzer mit durchgehende Hohlwelle Solo per Only for Nur für SFK-SRK SFK - SRK 30 (LD-LS) 40 (LD - LS) 50 (LD - LS)
Seite 36
line RIDUTTORI A VITE SCFK-SCRK COMBINED KOMBINIERTE- SCHNECKENGETRIEBE SENZA FINE COMBINATI WORM GEARBOXES SCFK-SCRK SCFK-SCRK Caratteristiche Characteristics Merkmale Designazione Bezeichnung Designation Lubrificazione e posizioni Schmierung und Lubrication and di montaggio Einbaulage mounting position Posizione morsettiera Terminal board position Lage des Klemmkasten Dati tecnici Technical data Technische Daten...
line Caratteristiche Characteristics Merkmale La combinazione di due riduttori a vite Die Kombination zweier Schneckenge- The combination of two worm gearboxes triebe bringt sehr niedrigen Wirkungs- senza fine comporta rendimenti molto provides very low efficiency, however the bassi, ma l’elevata riduzione di velocità fact that substantial reduction in speed grad mit sich, es handelt sich jedoch um ottenuta in uno spazio ridottissimo rende...
Seite 38
line Designazione Designation Bezeichnung Forma costruttiva / version / Bauform Forma costruttiva non realizzabile su: / Version not feasible on: / Bauform nicht ausführbar für: 30/30, 30/40, 30/50 PAM 63B5 (ø 140), 40/63 PAM 71B5 (ø 160)
line Schmierung Lubrificazione Lubrication I riduttori a vite senza fine SCFK - SCRK SCFK - SCRK worm gearboxes are sup- SCFK - SCRK Schneckengetriebe wer- sono forniti tutti e sempre completi di lu- plied with PAG synthetic lubricant featur- den mit PAG synthetischen Schmierstoff brificante sintetico a base PAG con clas- ing an ISO 320 viscosity class.
Seite 47
line 3.7 Dimensioni 3.7 Dimensions 3.7 Abmessungen SCFK.../P SCRK.../P SCFK.../FP2 SCRK.../FP2 Solo per / Only for / Nur für SCFK - SCRK 30/30 Flangia pendolare / Side cover for shaft mounting / Flansch für Drehmomentstutze 40 - 50 50 - 63 - 75 (FP2) Albero entrata Input shaft...
Seite 48
line 3.7 Dimensioni 3.7 Dimensions 3.7 Abmessungen Flangia uscita / Output flange / Abtriebsflansch SCFK.../F SCRK.../F F...D Standard F...S Tipo flangia / Type flange / Typ flansch 30/30 30/40 30/50 F1* - F2* F2 - F3 N.B. La flangia uscita può essere montata solo sul riduttore in versione P.
line 3.10 Limitatore di coppia 3.10 Torque limiter with through 3.10 Drehmomentenbegrenzer mit cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft Il limitatore di coppia viene consigliato in Die Anwendung eines Drehmoment- The use of a torque limiter is advisable tutte quelle applicazioni che richiedono when the application requires the limita- begrenzers wird empfohlen, um die...
Seite 52
line 3.10 Limitatore di coppia 3.10 Torque limiter with through 3.10 Drehmomentenbegrenzer mit cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft E’ importante notare che la coppia di slit- It is important to note that the slipping Es ist wichtig zu beachten, dass das tamento non resta sempre la medesima Rutschmoment über die gesamte Le- torque is not the same for the whole life of...
line 3.11 Lista parti di ricambio 3.11 Spare parts list 3.11 Ersatzteilliste SCFK - SCRK SCFK SCRK IN (SCFK) IN (SCRK) 30/30 30/9 KIT 30/30 (2850002010) 30/40 40/11 KIT 30/40 (2850002013) KC30 KA30 30/50 50/14 KIT 30/50 (2850002016) 30/63 63/19 KIT 30/63 (2850002019) 40/63 63/19...
Seite 54
line 3.11 Lista parti di ricambio 3.11 Spare parts list 3.11 Ersatzteilliste SCFK - SCRK Limitatore di coppia cavo passante Torque limiter with through hollow shaft Drehmomentbegrenzer mit durchgehende Hohlwelle Solo per Only for Nur für SCFK-SCRK 30/63 40/63 SCFK - SCRK 30/30 (L1-LD-LS) 30/40 (LD - LS) 30/40 (L1)
Seite 56
line RIDUTTORI A VITE BFK-BRK WORM SCHNECKENGETRIEBE SENZA FINE BFK-BRK BFK-BRK GEARBOXES Caratteristiche Merkmale Characteristics Designazione Designation Bezeichnung Lubrificazione e posizioni Schmierung und Lubrication and di montaggio Einbaulage mounting position Posizione morsettiera Lage des Klemmkasten Terminal board position Dati tecnici Technical data Technische Daten Momenti d'inerzia...
line 4.1 Caratteristiche 4.1 Characteristics 4.1 Merkmale I riduttori della serie a vite senza fine BFK The BFK - BRK worm gearboxes are Die Schneckengetriebe der BFK - BRK - BRK si presentano estremamente leg- extremely light thanks to the compact Serie sind äußerst leicht dank der kom- geri grazie alla forma compatta e la car- shape of the housing made of cast alu-...
line 4.3 Lubrificazione 4.3 Schmierung 4.3 Lubrication Riduttori a vite senza fine BFK - BRK BFK - BRK worm gearboxes are sup- BFK - BRK Schneckengetriebe werden sono forniti tutti e sempre completi di lu- plied with PAG synthetic lubricant featur- mit PAG synthetischen Schmierstoff Vis- brificante sintetico a base PAG con clas- ing an ISO 320 viscosity class.
line Dimensioni Dimensions Abmessungen Flangia uscita / Output flange / Abtriebsflansch BFK.../F BRK.../F F...D Standard F...S Tipo flangia / Type flange / Typ Flansch F2 - F3 F - F1 F - F1 Tipo flangia Type flange (H8) ø Typ flansch 27.5 50.5 n°...
line 4.10 Limitatore di coppia 4.10 Drehmomentenbegrenzer mit 4.10 Torque limiter with through cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft Die Anwendung eines Drehmoment- Die Il limitatore di coppia viene consigliato in The use of a torque limiter is advisable tutte quelle applicazioni che richiedono when the application requires the limita- Anwendung eines Drehmoment- begren- una limitazione sulla coppia trasmissibile...
Seite 71
line 4.10 Limitatore di coppia Torque limiter with through 4.10 Drehmomentenbegrenzer mit 4.10 cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft (H8) 71x40.5x2 M40X1.5 28 (30) 90x51x2.7 M50X1.5 ( ) A richiesta / On request / Auf Anfrage Die Version mit Drehmomentbegrenzer wird Nella versione con limitatore non è...
line 4.11 Lista parti di ricambio 4.11 Spare parts list 4.11 Ersatzteilliste BFK - BRK Cappellotto Anelli di tenuta / Oilseals Closed oil seal Cuscinetti / Bearings / Lager Öldichtungen Geschlossene Öldichtung 94.01 94.02 94.03 94.04 95.01 95.02 95.03 95.04 95.26 61804 (20x32x7) 20/32/7...
Seite 73
line 4.11 Lista parti di ricambio 4.11 Spare parts list 4.11 Ersatzteilliste BFK - BRK Limitatore di coppia cavo passante Torque limiter with through hollow shaft Drehmomentbegrenzer mit durchgehende Hohlwelle 11 4 BFK - BRK 63 (LD - LS) 75 (LD - LS) Corona in bronzo / Bronze wheel / Bronzerad Albero cavo limitatore / Hollow shaft torque limiter / Rutschkupplungs-Hohlwelle Anello di frizione / Friction ring / Reibring...
Seite 74
line RIDUTTORI A VITE BCFK-BCRK COMBINED KOMBINIERTE- SENZA FINE COMBINATI SCHNECKENGETRIEBE WORM GEARBOXES BCFK-BCRK BCFK-BCRK Caratteristiche Characteristics Merkmale Designazione Bezeichnung Designation Lubrificazione e posizioni Schmierung und Lubrication and di montaggio Einbaulage mounting position Posizione morsettiera Terminal board position Lage des Klemmkasten Dati tecnici Technical data Technische Daten...
line Caratteristiche Characteristics Merkmale La combinazione di due riduttori a vite Die Kombination zweier Schneckenge- The combination of two worm gearboxes triebe bringt sehr niedrigen Wirkungs- senza fine comporta rendimenti molto provides very low efficiency, however the bassi, ma l’elevata riduzione di velocità fact that substantial reduction in speed grad mit sich, es handelt sich jedoch um ottenuta in uno spazio ridottissimo rende...
Seite 76
line Designazione Designation Bezeichnung Forma costruttiva / version / Bauform Forma costruttiva non realizzabile su: / Version not feasible on: / Bauform nicht ausführbar für: 30/30, 30/40, 30/50 PAM 63B5 (ø 140), 40/63 PAM 71B5 (ø 160)
Seite 77
line Schmierung Lubrificazione Lubrication I riduttori a vite senza fine BCFK - BCRK BCFK - BCRK worm gearboxes are sup- BCFK - BCRK Schneckengetriebe wer- sono forniti tutti e sempre completi di lu- plied with PAG synthetic lubricant featur- den mit PAG synthetischen Schmierstoff brificante sintetico a base PAG con clas- ing an ISO 320 viscosity class.
Seite 85
line Dimensioni Dimensions Abmessungen BCFK.../P BCRK.../P Flangia pendolare / Side cover for shaft mounting / Flansch für Drehmomentstutze 30 - 40 - 50 63 - 75 BCFK 30/63 40/75 30/30 30/40 30/50 BCRK 40/63 50/75 p h8 M6x8 M6X10 M6x8 M8x14 M8x14 4 Fori / Holes / Bohrungen...
Seite 86
line Dimensioni Dimensions Abmessungen Flangia uscita / Output flange / Abtriebsflansch BCFK.../F BCRK.../F F...D Standard F...S Tipo flangia / Type flange / Typ flansch 30/63 30/63 40/75 30/63 40/75 40/75 30/30 30/40 30/50 40/63 40/63 50/75 40/63 50/75 50/75 F2 - F3 F - F1 F - F1 Tipo flangia...
Seite 87
line Accessori Accessories Zubehör Albero lento semplice / Single output shaft / Standard Abtriebswelle Albero lento doppio / Double output shaft / Doppelte Abtriebswelle BCFK (h6) BCRK 30/30 18.5 84.5 117.5 30/40 65.2 24.5 147.2 30/50 83.2 29.5 143.5 205.7 30/63 121.2 29.5...
Seite 88
line Esecuzione con vite Double extended worm Versionen mit Doppelseitig bisporgente Herausragender Schneckenwelle shaft design SeA1 SeA2 SeA1 SeA2 BCFK BCFK BCRK d j6 D j6 30/30 M4x10 42.5 10.2 30/30 30/40 M4x10 42.5 10.2 30/40 M4x12 52.5 12.5 30/50 30/63 30/50 M5x13...
line 5.10 Limitatore di coppia 5.10 Torque limiter with through 5.10 Drehmomentenbegrenzer mit cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft Il limitatore di coppia viene consigliato in Die Anwendung eines Drehmoment- The use of a torque limiter is advisable tutte quelle applicazioni che richiedono when the application requires the limita- begrenzers wird empfohlen, um die...
Seite 90
line 5.10 Limitatore di coppia Torque limiter with through 5.10 Drehmomentenbegrenzer mit 5.10 cavo passante durchgehender Hohlwelle hollow shaft E’ importante notare che la coppia di slit- It is important to note that the slipping Es ist wichtig zu beachten, dass das tamento non resta sempre la medesima Rutschmoment über die gesamte Le- torque is not the same for the whole life of...
line 5.11 Lista parti di ricambio 5.11 Spare parts list 5.11 Ersatzteilliste BCFK - BCRK BCFK BCRK IN (SCFK) IN (SCRK) 30/30 30/9 KIT 30/30 (2850002010) 30/40 40/11 KIT 30/40 (2850002013) KC30 KA30 30/50 50/14 KIT 30/50 (2850002016) 30/63 63/19 KIT 30/63 (2850002019) 40/63 63/19...
Seite 92
line 5.11 Lista parti di ricambio 5.11 Spare parts list 5.11 Ersatzteilliste BCFK - BCRK Limitatore di coppia cavo passante Torque limiter with through hollow shaft Drehmomentbegrenzer mit durchgehende Hohlwelle BCFK - BCRK 40/63 (L1) 30/63 (LD - LS) 40/75 (LD - LS) 30/63 (L1) 50/75 (L1) 40/75 (L1)
line CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA TERMS AND CONDITIONS OF SALE Scopo Purpose 7.1.1 Modifiche alle condizioni generali di vendita Modification of the conditions of sale Definizioni generali General definitions Riferimenti References Offerte e ordinazioni Offers and orders 7.4.1 Offerte Offers 7.4.2 Ordini Orders...
Seite 99
“Conferma d’ordine” dalla stessa. for acceptance with an “order confirmation” directly from TRAMEC SrL • “Marchi” : Tutti i marchi di proprietà di TRAMEC SrL di cui è • “Trademarks” : All trademarks owned or of which TRAMEC proprietaria e/o licenziataria SrL is licensee.
Seite 100
Customer. presente il prodotto in ordine nel listino prezzi TRAMEC, avrà If the product is not mentioned on the Price List of “TRAMEC”, valore quanto concordato e confermato per iscritto nell’ordine its value will be the one agreed to between the parties in writ- stesso.
Seite 101
If a defect is noticed or occurs after the delivery date, it must tura, successivamente alla data di consegna, essi dovranno be reported in writing to TRAMEC within 5 (five) days of the essere segnalati, sempre in forma scritta, a TRAMEC immedia-...
Seite 102
Order Confirmation , vrà essere prontamente segnalata in forma scritta a TRAMEC must be reported in writing to TRAMEC or its Agent, no later o al proprio agente di riferimento entro e non oltre 5(cinque) than 5 (five) days from the delivery date of the material.
Seite 103
7.10.1 Clausola risolutiva art. 1455 C.C. 7.10.1 Termination art. 1455 C.C. (Italian Civil Code) TRAMEC avrà facoltà di risolvere, ai sensi e per gli effetti “TRAMEC” may terminate, pursuant to art. 1455 of the Italian dell’art. 1455 del Codice Civile Italiano, in qualsiasi momen-...
Seite 105
line REVISIONI REVISIONS ÄNDERUNG Modifica note Edit notes Notizen bearbeiten lubrificazione lubrication Schmierung 02/2020 02/2020 02/2020 02/2020 Questo catalogo annulla e sostituisce ogni prece- This catalogue cancels and replaces any previous Mit der Ausgabe dieses Katalogs annullieren sich dente edizione o revisione. gleichzeitig alle bisherigen Katalogen.
Seite 106
Riduttori epicicloidali di precisione / Precision planetary gearboxes RANGE OF PRODUCTS Riduttori speciali / Special gearboxes Variatori di velocità / Mechanical variators TRAMEC s.r.l. • Via Bizzarri, 6 - 40012 Calderara di Reno (Bo) - Italy • Tel. +39 051728935 - Fax +39 051728937 tramec@tramec.it...