PRZYŁBICA OCHRONNA PO-M02
PL
FACE SHIELD VISOR PO-M02
EN
SCHUTZVISIER PO-M02
DE
PL: INSTRUKCJA MONTAŻU EN: INSTALLATION INSTRUCTION DE: MONTAGEANLEITUNG
1
PL: Zamontuj gumkę na elastycznej podkładce przewlekając ją
przez otwory zgodnie z rysunkiem.
EN: Mount the rubber band on the elastic pad by threading it
through the holes as shown in the picture below.
DE: Befestigen Sie das Gummiband auf der elastischen
Unterlage, indem Sie es durch die Löcher fädeln, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
FR: Montez l'élastique sur la cale souple en l'enfilant dans les
trous comme illustré dans la image ci-dessous.
IT: Monta l'elastico in dotazione, infilandolo secondo il disegno
nelle fessure della chiusura posteriore in gomma flessibile
PL: gumka
EN: rubber band
DE: gummiband
FR: élastique
IT: elastico
3
PL: Zdejmij folię ochronną z obu stron szyby.
EN: Remove the protective film from both sides of the glass.
DE: Entfernen Sie die Schutzfolie von beiden Seiten des Glases
FR: Retirez le film de protection des deux côtés du verre.
IT: Togli la pellicola protettiva dai due lati dello scudo.
PL
Produkt może być użyty wyłącznie w okresie
podwyższonego zagrożenia epidemicznego i epidemii
nie dłużej niż w ciągu 30 dni od dnia zakończenia stanu
epidemii w związku z zakażeniami wirusem SARS-CoV-2.
Cechy przyłbicy:
- współczynnik przepuszczania świata > 74,4 %
- możliwość dopasowania obwodu głowy (w zależności
od zastosowanej gumki).
- opaska z materiałów niepalnych.
Przyłbica spełnia normę
EN 166: 2001 (PN-EN 166: 2005)
PL: elastyczna podkładka
EN: elastic pad
DE: gummipolster
FR: cale souple
IT: chiusura posteriorie
in gomma flessibile
PL: szyba
EN: glass
DE: glas
FR: verre
IT: scudo
VISIÉRE DE PROTECTION PO-M02
FR
VISIERA PROTETTIVA PO-M02
IT
FR: INSTRUCTION D'INSTALLATION IT: ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA
2
PL: Gotowy element (elastyczna podkładka wraz z gumką)
zamontuj na tylne haczyki opaski.
EN: Complete element (elastic pad with rubber band). Mount
on the back hooks of the visor holder.
DE: Komplettes Element (elastisches Kissen mit Gummiband).
Befestigung an den hinteren Haken des Visierhalters.
FR: Élément complet (cale souple avec élastique).
Montage sur les porte-visières à crochets arrière.
IT: Monta l'elemento pronto sui ganci posteriori dell'appoggio
frontale.
PL: opaska
EN: headband
DE: stirnband
FR: bandeau
IT: appoggio frontale
4a
PL: Wkręcając śrubę w gwint opaski zamontuj szybę zgodnie
z rysunkiem. Pamiętaj aby zamontować podkładkę.
EN: By screwing the screw into the thread of the headband,
mount the glass as shown in the drawing. Remember to
install the washer.
DE: Schrauben Sie die Schraube in das Gewinde des
Stirnbandes und montieren Sie das Glas wie in der
Zeichnung dargestellt. Vergessen Sie nicht, die Unterlage
zu montieren.
FR: En vissant la vis dans le filetage du bandeau, montez le
verre comme indiqué sur le dessin. N'oubliez pas
d'installer le coussinet.
IT: Montare lo scudo avvitando la vite nella propria sede
nell' appoggio frontale secondo il disegno. Ricordati di
inserire anche la rondella
EN
The features of a visor:
- light transmission capacity > 74,4 %
- possibility of adjusting the head circumference
(depending on from the rubber band used)
- headband made of non-combustible materials
The visor complies with standard
EN 166: 2001 (PN-EN 166: 2005)
1/2