Herunterladen Diese Seite drucken

Virone DT-1 Bedienungsanleitung

Elektronischer timer mit lcd-anzeige

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DT-1
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2.
Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
3.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4.
Nie instaluj i nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5.
Nie modyfikuj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7.
Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
8.
Chroń urządzenie przed dziećmi.
9.
Nie podłączaj urządzenia, jeżeli obciążenie przekracza 16A.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty
w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną, jeśli połkniesz baterię.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce
different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Do not use the device against its intended use.
2.
Store the device in a dry place.
3.
Do not dip the device in water or another fluid.
4.
Do not install and operate the device when its housing is damaged.
5.
Do not repair it by yourselves.
6.
Suitable for indoor use.
7.
The device is intended for use within the maximum load limits.
8.
Keep the device out of the reach of children.
9.
Do not connect the device if the load exceeds 16A.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
(DE) WICHTIG!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Individuelle Reparaturen und Änderungen führen zum
Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Betrieb des Gerätes entstehen können.
Aufgrund der Tatsache, dass die Spezifikationen einem ständigen Wandel unterliegen, Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkteigenschaften, um Änderungen in und andere
technische Lösungen einzuführen, nicht die Leistung und Benutzerfreundlichkeit des Produkts senken.
Die neueste Version der Anleitung zum Download unter www.orno.pl. Alle Rechte an der Übersetzung / Interpretation und dem Copyright dieses Handbuchs sind vorbehalten.
1.
Verwenden Sie das Gerät nicht bestimmungsgemäß.
2.
Das Gerät sollte in einem trockenen Raum gelagert werden.
3.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4.
Installieren oder betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5.
Verändern Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
6.
Das Gerät ist für den internen Gebrauch bestimmt.
7.
Das Produkt ist für den Einsatz innerhalb der maximalen Belastungswerte vorgesehen.
8.
Schützen Sie das Gerät vor Kindern.
9.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn die Last 16A überschreitet.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
(PL) Elektroniczny programator czasowy z
(EN) Weekly digital timer with LCD display
(DE) Elektronischer Timer mit LCD-Anzeige
wyświetlaczem LCD

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Virone DT-1

  • Seite 1 DT-1 (PL) Elektroniczny programator czasowy z ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o. wyświetlaczem LCD ul. Rolników 437 (EN) Weekly digital timer with LCD display 44-141 Gliwice (DE) Elektronischer Timer mit LCD-Anzeige tel. (+48) 32 43 43 110 (PL) WAŻNE! Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą...
  • Seite 2: Dane Techniczne

    Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-. Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden. Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden. Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
  • Seite 3: Ustawienie Godziny

    rys. 1 Wyświetlacz LCD rys. 2 Przyciski funkcyjne 1.2 Wyświetlacz zegara: 1.1 OPIS PRZYCISKÓW HOURS - godziny SET – przycisk uaktywnia tryb wprowadzania parametrów dla poszczególnych funkcji oraz służy do zmiany trybu pracy ON – MINUTES - minuty AUTO – OFF CLOCK –...
  • Seite 4: Clock Display

    3) Po ustawieniu godziny naciśnij ponownie przycisk „SET”. Na wyświetlaczu zacznie migać trójkąt przed napisem „MINUTES” [„MINUTY”]. Naciskaj przycisk „UP” [„W GÓRĘ”], aby ustawić minuty (0-59) 4) Aby zakończyć ustawienia naciśnij przycisk „OK”. 5) Aby anulować funkcję COUNT DOWN naciśnij jednocześnie przyciski „UP” i „PROG”. Na wyświetlaczu zniknie napis „COUNTDOWN”. Installation and service manual CHARACTERISTICS The programmer is used to set the time of switching on and off electrical devices within a specified period of time.
  • Seite 5: Random Function

    3) After finishing “HOURS” setting, pls press “SET” button again, the triangle before “MINUTES” will blink, then press “UP” button to set the minutes. 4) After finishing “MINUTES” setting, press “SET” button once more, the triangle before “WEEKS” will blink, then press “UP” button to set the week. You can set the following day of the week combinations: of individual days MO→TU→WE→TH→FR→SA→SU Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday MO TU WE TH FR...
  • Seite 6: Einstellungen

    WEEK – Tage der Woche CLOCK – Die Taste dient zum Aufrufen und Einstellen der Uhrzeit PROG – Mit der Taste gelangen Sie in den Programmiermodus UP – Mit der Taste werden die Funktionsparameter eingestellt CLEAR –Mit der Taste wird die Einstellung gelöscht OK –...