Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MSW Motor Technics MSW-BLT-100A Bedienungsanleitung

Batterieladungstester

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
BATTERY CHARGE TESTER
MSW-BLT-100A
E X P O N D O . D E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-BLT-100A

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones BATTERY CHARGE TESTER MSW-BLT-100A E X P O N D O . D E...
  • Seite 2  Deutsch Produktname Batterieladungstester 2. NUTZUNGSBEDINGUNGEN ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  English Modell MSW-BLT-100A alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schutzklasse  Polski Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen Schutzart IP IPX0 oder Tod führen.
  • Seite 3: Sichere Anwendung Des Geräts

    Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG dem Laden immer noch unter 12 V, ist der Akku Wenn der Zeiger des Messgeräts Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen defekt. Wenn nichts angezeigt wird, überprüfen Sie ohne Schwankungen einen stabilen fähig und entsprechend geschult sind und die den korrekten Anschluss des Geräts an den Akku.
  • Seite 4 ATTENTION! Read all safety warnings and all tools for the given task. A correctly-selected device Model MSW-BLT-100A instructions. Failure to follow the warnings and will perform the task for which it was designed better instructions may result in an electric shock, fire and/ and in a safer manner.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka If below 1.225, charge the battery niemieckiego. Model MSW-BLT-100A „WEAK” and repeat the test. If the difference 3.3.3 TESTING THE STARTER (yellow area) between the individual cells is above...
  • Seite 6 2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE 3.1. OPIS URZĄDZENIA Należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik ON/ Jeśli wskazówka miernika pokazuje Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia OFF przez przynajmniej 5 sekund celem symulacji wartość stabilnie, wahań, w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, obciążenia akumulatora. Odczytać wskazaną wartość pojemność...
  • Seite 7: Technické Údaje

    Nedodržování náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany Model MSW-BLT-100A pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, zdraví při práci a seznámené s tímto návodem. požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti. Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si Třída ochrany...
  • Seite 8 ATTENTION! Lisez attentivement toutes „WEAK” Modèle MSW-BLT-100A POZOR! Motor by měl dosáhnout provozní teploty baterii a opakujte test. Pokud je rozdíl consignes de sécurité et toutes les instructions. Le (žluté pole) a baterie by měla být plně nabitá v jednotlivých buňkách nad 2 body...
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES • tester l'état des alternateurs et des démarreurs dans Relâchez le bouton ON / OFF et déconnectez l'appareil Si le pointeur du compteur affiche N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, de la batterie en retirant ses bornes des pôles de la les véhicules.
  • Seite 10 Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini Modello MSW-BLT-100A devono essere sorvegliati affinché non giochino con 2. NORME DI SICUREZZA il prodotto. Classe di protezione ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di sicurezza.
  • Seite 11: Pulizia E Manutenzione

    In un'area ben ventilata o all'aperto, avviare il motore Se superiore a 1.225, la batteria è las advertencias e instrucciones al respecto puede Modelo MSW-BLT-100A e misurare la tensione al minimo ad alta velocità. „WEAK” danneggiata. Se inferiore a 1.225, provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones...
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    El producto solamente puede utilizarse por personas 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Suelte el botón ON/OFF y desconecte el dispositivo Si el puntero del medidor muestra con la forma física adecuada para el trabajo, con el de la batería quitando las pinzas de las terminales de un valor estable, sin fluctuaciones, la equipo de protección personal apropiado, que hayan la batería.
  • Seite 13 Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod Dovozce Product Name: Battery Charge Tester k použití. Před použitím zařízení zkontrolujte, že Model: MSW-BLT-100A žádné jeho části nejsou uvolněné nebo poškozené. Rated Supply Voltage: 6V/12VDC Max. Rated Input Current: Max. 100A Před připojením zkontrolujte polaritu. Během používání...
  • Seite 14 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN Rev. 06.02.2020 Rev. 06.02.2020...
  • Seite 15: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis