Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HIKOKI AC 18DA Bedienungsanleitung

Akku-kartuschenpresse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
AC 18DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI AC 18DA

  • Seite 1 AC 18DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 5 ≥ 3 mm ≥ 3 mm ≥ 3 mm...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 8: Additional Safety Warnings

    A charger that is suitable for one type of battery pack switch. Request an inspection and repair from the dealer may create a risk of fi re when used with another where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized battery pack. Service Center.
  • Seite 9 English 8. Do not insert object into the air ventilation slots of the 6. Do not put or subject the battery to high temperatures or charger. Inserting metal objects or infl ammables into the high pressure such as into a microwave oven, dryer, or charger air ventilation slots will result in electrical shock high pressure container.
  • Seite 10 English USB DEVICE CONNECTION Remaining battery Holder cap indicator lamp PRECAUTIONS (UC18YSL3) Nozzle Rubber cover When an unexpected problem occurs, the data in a USB (sold separately) device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB Hardened sealing USB port device prior to use with this product.
  • Seite 11: Standard Accessories

    *1 Existing batteries (BSL3660/3620/3626, etc.) cannot be used with this tool. *2 According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. 2. Battery Model...
  • Seite 12 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Seite 13: Mounting And Operation

    English How to make the batteries perform longer. How to recharge USB device When charging of USB device is (1) Recharge the batteries before they become completely completed exhausted. When you feel that the power of the tool becomes Selecting accessories ―...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    For details regarding each bit type, please contact the from the switch and follow the instructions described under HiKOKI Authorized Service Center. corrective action. Table 3 Important notice on the batteries for the HiKOKI Safeguard LED Light cordless power tools Corrective Action...
  • Seite 15 English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 16 English Symptom Possible cause Remedy Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction. pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about charged using the battery as the power 5 seconds when it is diff...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 18: Sicherheitswarnungen Für Die Akku-Kartuschenpresse

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät Belüftungsschlitze Ladegeräts. Wenn erworben haben oder einem autorisierten HiKOKI- Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch Kundendienstzentrum eine Überprüfung und Reparatur. die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das...
  • Seite 20: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf ○ Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die dem Akku ansammeln. Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der und Staub auf die Batterie fallen.
  • Seite 21: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE SYMBOLE (Abb. 1–Abb. 22) WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Kolben (für Würste) Behältermutter Verwendung zu verstehen. (separat erhältlich) Halterung AC18DA: Akku-Kartuschenpresse (Ausdrückstange) 300-ml-Behälter (400/600-ml-Behälter) (separat erhältlich) Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu Halterung...
  • Seite 22: Standardzubehör

    3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) *1 Vorhandene Akkus (BSL3660/3620/3626 usw) können nicht mit diesem Werkzeug verwendet werden. *2 Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Ladegerät Modell BSL1820M Spannung 18 V Akkuladestand 2,0 Ah Verfügbare...
  • Seite 23 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. An die Stromquelle Laden (ROT) (Aus für 0,5 Sekunden) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. Batteriekapazität bei (BLAU) (Aus für 1 Sekunde) weniger als 50%...
  • Seite 24: Zusammenbau Und Betrieb

    Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Behälter entfernen ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten Akku Halterung austauschen herausziehen. (Ausdrückstange)* HINWEIS Kolbentypen* Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt aus diesem entfernen und aufbewahren. Kolben austauschen* Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, 300-ml-Behälter einsetzen 13-a usw.
  • Seite 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch *4 Halterung austauschen (Ausdrückstange) WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS Setzen Sie die Halterung (Ausdrückstange) mit den WARNUNG Zähnen nach unten ein. Stellen Sie sicher, dass vor Wartung und Prüfung der Die Halterung (Ausdrückstange) für 300 ml kann auch Schalter ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist. für 400-ml-Behälter benutzt werden.
  • Seite 26: Auswahl Von Zubehören

    Übereinstimmung 4871 Für weiterführende Informationen zu jedem Bit-Typ ausgewiesen. wenden Sie sich bitte an das autorisierte HiKOKI- Kundendienstzentrum. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 80,5 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 69,5 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte von HiKOKI Gehörschutz tragen.
  • Seite 27 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 29 HiKOKI agréé. qui peuvent donner lieu à une connexion d’une Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de provoquer borne à...
  • Seite 30 Français 13 N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la ○ Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, regardant. ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait exposé...
  • Seite 31 Français 10. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide PRÉCAUTIONS LORS DE LA couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, CONNEXION DU DISPOSITIF USB tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie (UC18YSL3) dans un endroit frais et sec, et à...
  • Seite 32: Accessoires Standard

    *2 Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Batterie Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire S’allume ; l’objet de modifi cations sans avis préalable. La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
  • Seite 33 Français 2. Batterie CHARGE Modèle BSL1820M Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Tension 18 V suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Capacité de la 2,0 Ah la prise secteur. batterie Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise Produits sans fi...
  • Seite 34: Montage Et Utilisation

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C–50°C de la batterie Tension de...
  • Seite 35 Français *5 Types de pistons Remplacement du piston* Il y a 3 types de pistons pour diff érents matériaux d'étanchéité. Fixation du support de 300 ml 13-a a : Cartouches Fixation du support de 400 ml/600 ml 13-b b : Boudins c : Godets Utilisation de cartouches* Choisissez un support et un piston en fonction du produit...
  • Seite 36 Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur Pour obtenir des informations détaillées sur chaque type de et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le pièce, contactez un service après-vente agréé HiKOKI. contrôle. 1. Contrôle des vis de montage Avis important sur les batteries pour outils Vérifi...
  • Seite 37 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L’outil ne fonctionne pas Batterie déchargée...
  • Seite 38 Français Symptôme Cause probable Solution Le chargement du dispositif La batterie est complétement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. USB se met en pause à mi- Le chargeur met en pause la charge USB chemin lorsque la batterie pendant environ 5 secondes pendant qu’il et le dispositif USB sont vérifi...
  • Seite 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 40 è stata acquistata o graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri direttamente ad un centro assistenza HiKOKI autorizzato. piccoli oggetti metallici che possono creare una La mancata interruzione dell’uso della macchina connessione da un terminale a un altro.
  • Seite 41 Italiano 14. Precauzioni per il trasporto PRECAUZIONI SULLA BATTERIA • Rilasciare l'interruttore sul corpo della macchina e AGLI IONI DI LITIO rimuovere la batteria. • Trasportare la macchina reggendola per l'impugnatura Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di sul suo corpo.
  • Seite 42 Italiano ATTENZIONE AVVERTENZA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua per eventuali difetti o danni. fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare L’utilizzo di un cavo USB difettoso o danneggiato può...
  • Seite 43: Accessori Standard

    Accensione *2 Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA Spegnimento A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Avvertenza comunicazione. 2. Batteria Batteria...
  • Seite 44 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Quando la batteria è completamente carica, la spia seguente modo. dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere 1.
  • Seite 45: Montaggio E Funzionamento

    Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C–50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Seite 46: Manutenzione E Ispezione

    Italiano *7 Utilizzo di cartucce, salsicce e beccucci Utilizzo di salsicce* ATTENZIONE Non rendere il diametro della sezione trasversale Utilizzo di beccucci* dell'ugello di 3 mm o inferiore. Farlo potrebbe causare Posa temporanea dell'utensile perdite di sigillante sul lato del pistone o danni al durante il lavoro* supporto o alla copertura del supporto.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Seite 48 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 50: Voorzorgsmaatregelen

    Wanneer de accu niet in gebruik is, moet u Vraag de dealer waar u het apparaat hebt gekocht of deze uit de buurt houden van andere metalen een door HiKOKI Service-centrum om een inspectie en voorwerpen zoals paperclips, munten, reparatie.
  • Seite 51: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands 9. Laat het gereedschap nooit aanstaan zonder toezicht. 11. Gebruik het product niet als het gereedschap of de Schakel stroom uit. accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. Laat het gereedschap niet alleen totdat hij volledig Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken, stilstaat.
  • Seite 52 Nederlands 6. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder Uitgangsvermogen te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 7. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er 2 tot 3 cijferig nummer een lek of vieze geur is vastgesteld.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) AAN zetten *1 Bestaande accu’s (BSL3660/3620/3626, enz.) kunnen niet in dit gereedschap worden gebruikt. *2 Volgens EPTA-procedure 01/2014 UIT zetten OPMERKING grond voortdurende research Waarschuwing ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 54 Nederlands 2. Accu OPLADEN Model BSL1820M Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Spanning 18 V accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van de acculader aan op het Accucapaciteit 2,0 Ah stopcontact. Verkrijgbare Wanneer de stekker van de acculader verbonden Multivolt serie, 18 V product wordt met een houder, zal het laadindicatielampje rood draadloze producten*...
  • Seite 55: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C–50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie (4 cellen)
  • Seite 56: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands *7 Gebruik van patronen, worsten en bakken Verwijderen van gehard LET OP afdichtingsmateriaal* Zorg dat de diameter van de dwarsdoorsnede van het mondstuk niet 3 mm of kleiner is. Hierdoor kan er Indicator resterende acculading afdichtingsmateriaal lekken aan de zuigerzijde of kan er Een USB-apparaat opladen via een schade ontstaan aan de houder of de houderdop.
  • Seite 57: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 58 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 59 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 60 Centro de Servicio Autorizado otros objetos metálicos pequeños que puedan de HiKOKI. crear una conexión entre un terminal y otro. Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de forma Si se cortocircuitan los terminales de la batería,...
  • Seite 61: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 12. No golpee la herramienta con otros objetos; evite las virutas o al polvo que caen. impactos fuertes, como la caída de la herramienta; y no De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría permita que la herramienta se moje. resultar en emisiones de humo o incendios.
  • Seite 62 Español 10. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un Cuando se produce un problema inesperado, los datos lugar fresco y seco, lejos de materiales infl...
  • Seite 63 *2 De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 Advertencia NOTA Debido al programa continuo de investigación y Batería desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%.
  • Seite 64 Español 2. Batería CARGA Modelo BSL1820M Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Tensión 18 V de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a Capacidad de la 2,0 Ah una toma de corriente de CA. batería Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, el testigo indicador de carga parpadeará...
  • Seite 65: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C–50°C podrá...
  • Seite 66: Mantenimiento E Inspección

    Español *6 Cambio del pistón Instalación del contenedor de 300 ml 13-a El pistón se puede separar del bastidor (varilla de empuje) girando el pistón en sentido antihorario. Para Instalación del contenedor de 13-b montarlo, gírelo en la dirección opuesta para atornillarlo. 400 ml/600 ml El cambio no requiere ninguna herramienta.
  • Seite 67 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.
  • Seite 68: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 69 Español Síntoma Posible causa Solución La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento. USB se detiene a mitad de de corriente mientras el dispositivo USB se El cargador hace una pausa en la carga proceso.
  • Seite 70 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 71 Ofi cina Autorizada da HiKOKI. metálicos, tais como clipes de papel, moedas, Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos. chaves, pregos, parafusos ou outros objetos 7. Se a unidade for deixada cair ou atingir outro objecto, metálicos pequenos que possam fazer uma...
  • Seite 72: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 13. Não olhe directamente para a luz. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à IÕES DE LÍTIO luz, sofrerão lesões. Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está com um pano macio, tendo cuidado para não riscar a equipada com uma função de proteção para impedir a lente.
  • Seite 73 Português PRECAUÇÃO AVISO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, ○ Antes de usar, verifi que se o cabo USB ligado tem algum não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa defeito ou dano. como água da torneira e contacte imediatamente um Usar um cabo USB defeituoso ou danifi...
  • Seite 74: Acessórios-Padrão

    *2 De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Desligar NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Aviso contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 2. Bateria Bateria Modelo BSL1820M Acende-se;...
  • Seite 75 Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a seguinte forma. luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a 1.
  • Seite 76: Montagem E Funcionamento

    Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C–50°C recarregada Tensão de...
  • Seite 77: Manutenção E Inspeção

    Português *6 Substituição do pistão Trocar o pistão* O pistão pode ser retirado da prateleira (haste de Montar o suporte de 300 ml 13-a pressão) rodando o pistão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Para o fi xar, rode-o na direção Montar o suporte de 400 ml/600 ml 13-b oposta para o apertar.
  • Seite 78: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Seite 79 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 80 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 81 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 4. Använd skyddsglasögon under arbetet. från olja och fett. 5. Använd inte på ställen där brännbara ämnen så som Hala handtag och greppytor tillåter inte säker lack, färg, bensen, tinner eller bensin fi nns. hantering och kontroll av verktyget i oväntade 6.
  • Seite 82 Svenska 8. Se till att inga föremål eller främmande ämnen 4. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål. 5. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska vidare laddning.
  • Seite 83 Svenska Kolv (för korvar) Hållarkåpa Uteff ekt (säljs separat) Kuggstång (utpressningsstång) Munstycke 2 till 3 siff ror (400/600 ml hållare) (säljs separat) (säljs separat) Patroner Härdad fogmassa 400/600 ml hållare Displaypanel (säljs separat) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Indikatorknapp för Korvar ANSLUTNING AV USB-ENHET återstående batteri (UC18YSL3) Indikatorlampa...
  • Seite 84: Tekniska Data

    3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) *1 Befi ntliga batterier (BSL3660/3620/3626, etc.) kan inte användas med detta verktyg. *2 Enligt EPTA-procedur 01/2014 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 85 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Seite 86: Montering Och Användning

    Svenska *1 Justera drifthastigheten Hur man får batterierna att räcka längre. Denna justering kan utföras även under arbetets gång. Justera hastigheten tillsammans med mängden som (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. appliceras genom att reglera trycket på omkopplaren. När du känner att verktygets eff...
  • Seite 87: Underhåll Och Inspektion

    (så som isärtagning och utbyte av celler överbelastningen. eller andra inre delar). UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI VARNING Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna batteriet före underhåll och inspektion.
  • Seite 88 Osäkerhet K = 1,5 m/s används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
  • Seite 89 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 90 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 91 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI FUGEPISTOL skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Under brug skal du holde godt fast i værktøjet med g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits begge hænder.
  • Seite 92 Dansk 2. Anvend ikke opladeren kontinuerligt. 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. Når en opladning er fuldført, skal du lade opladeren ligge ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder i omtrent 15 minutter, før du oplader næste batteri. spåner og støv ned på...
  • Seite 93 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF DELENES NAVNE (Fig. 1–Fig. 22) LITHIUM-ION-BATTERI Stempel (til pølser) Holdermøtrik Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde (forhandles separat) følgende forholdsregler. Stativ (skub ud-stang) ADVARSEL 300 ml-holder (400/600 ml-holder) Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder (forhandles separat) et lithium-ion-batteri, informér fi...
  • Seite 94: Specifikationer

    *2 I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Batteri BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Lyser; specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. 2. Batteri Lyser;...
  • Seite 95 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Seite 96 Dansk *1 Justering af driftshastighed Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. Dette kan endda udføres under arbejdet. Justér hastigheden sammen med den grad, som kontakten (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. trækkes. Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, FORSIGTIG skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets Hvis diameteren på...
  • Seite 97: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet GARANTI sig på terminalerne. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. 4. Udvendig rengøring af maskinen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Seite 98: Fejlfinding

    Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
  • Seite 99 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 100 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 101 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 5. Ikke bruk luftblåseren i områder hvor brannfarlige olje og fett. materialer som lakk, maling, tynner, benzen eller bensin Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering befi nner seg. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 102 Norsk 10. Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare en 9. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell. genereres eller dersom batteriet blir misfarget, 11. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene deformert eller på...
  • Seite 103 Norsk FORHOLDSREGLER FOR USB- Indikatorbryter for USB-port gjenværende batteri ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) Indikatorlampe Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet for gjenværende USB-kabel som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg batterikapasitet for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før Gummideksel du bruker den sammen med dette produktet.
  • Seite 104: Spesifikasjoner

    Norsk LADING Blinker; Utmating stoppet på grunn av høy temperatur. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Fjern batteriet fra verktøyet og la det bli helt nedenfor. avkjølt. 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. Blinker; Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, Utmating suspendert på...
  • Seite 105 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batterikapasitet på mindre 1 sekund. (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50% Mens...
  • Seite 106 Norsk *1 Justere driftshastigheten Hvordan få batteriene til å vare lenger. Dette kan utføres selv under arbeidet. Juster hastigheten med hvor mye bryteren trekkes inn. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. FORSIKTIG Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må Hvis diameteren på...
  • Seite 107: Vedlikehold Og Inspeksjon

    LED-lyset blinke som beskrevet i tabell 3. Når en av Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 228. beskyttelsesfunksjonene utløses, fjern fi ngeren fra bryteren For detaljer om hver bittype, kontakt et HiKOKI-autorisert umiddelbart og følg instruksjonene som er beskrevet under servicesenter.
  • Seite 108: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke...
  • Seite 109 Norsk Symptom Mulig årsak Løsning Lading av USB-enheten Batteriet har blitt fulladet. Dette er ikke en funksjonsfeil. pauses midtveis i ladingen Laderen pauser USB-ladingen i omtrent når batteriet og USB- 5 sekunder når det kontrollerer om batteriet enheten lades samtidig. har fullført ladingen.
  • Seite 110 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 111 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina AKKUKÄYTTÖISEN öljystä ja rasvasta. SAUMAUSPISTOOLIN Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa TURVALLISUUTTA KOSKEVAT odottamattomissa tilanteissa. VAROITUKSET 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 1.
  • Seite 112 Suomi Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUS VAROITUKSIA Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun 1. Lataa akku aina 0–40°C:n lämpötilassa. Lataaminen alle muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. 0°C:n lämpötilassa johtaa vaaralliseen ylilataukseen. 1.
  • Seite 113 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA Mäntä (sankoja Vapautuspainike varten) KOSKEVAT TIEDOT (myydään erikseen) Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. Nimilevy Säiliön ulkonema VAROITUS Salpa Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun Latauksen merkkivalo Suutin järjestät kuljetusta. ○...
  • Seite 114: Tekniset Tiedot

    BSL18-sarja 2,3 kg (BSL1820M, 300 ml) Paino* 3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) *1 Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. BSL3660/3620/3626). *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 115 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Seite 116: Asennus Ja Käyttö

    Suomi *1 Käyttönopeuden säätäminen Näin saat akut kestämään pidempään. Tämä voidaan tehdä myös työskentelyn aikana. Säädä yhdessä nopeutta ja määrää, jolla kytkintä vedetään. (1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. HUOMAUTUS Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, Tiivistysmateriaalia voi vuotaa ulos männän puolelta, lopeta työkalun käyttö...
  • Seite 117: Huolto Ja Tarkastus

    2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta HUOMAA latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut osta uusi akku. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä...
  • Seite 118 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 119 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 120 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 121 6. Μην απορρίπτετε την μπαταρία στην φωτιά. Σε αντιπρόσωπο που σας προμήθευσε τη συσκευή ή από περίπτωση που η μπαταρία καεί ενδέχεται να εκραγεί. ένα Εξουσιοδοτημένο kέντρο σέρβις της HiKOKI. 7. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από Αν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή παρόλο...
  • Seite 122 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την παραγωγή...
  • Seite 123 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ ○ Μπορεί να υπάρξει μία περιστασιακή παύση κατά την επαναφόρτιση USB. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Όταν δεν φορτίζεται μία συσκευή USB, αφαιρέστε τη Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που συσκευή USB από τον φορτιστή. χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Αν δεν το κάνετε αυτό, ενδέχεται όχι μόνο να ότι...
  • Seite 124: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. *2 Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Μπαταρία Μοντέλο...
  • Seite 125 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Seite 126 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής από την υποδοχή. λυχνίας LED 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Τρόπος χρήσης του άγκιστρου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση του υποδοχέα Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον...
  • Seite 127 Ελληνικά *4 Αλλαγή της σχάρας (ράβδος ώθησης) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τοποθετήστε τη σχάρα (ράβδος ώθησης) με τα δόντια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του στραμμένα προς τα κάτω. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη Η σχάρα (ράβδος ώθησης) για 300 ml μπορεί επίσης να και...
  • Seite 128: Επιλυση Προβληματων

    τιμή εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια ΕΓΓΥΗΣΗ τυπική μέθοδο δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Μπορούν...
  • Seite 129 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 130: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 131 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Seite 132: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    żywotność po urządzenie lub w autoryzowanym centrum serwisowym naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. HiKOKI. Nie wyrzucać zużytego akumulatora. Kontynuacja użytkowania w przypadku nienormalnego 8. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać...
  • Seite 133 Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę czystą wodą, np. z kranu. przeciążenia.
  • Seite 134 Polski OSTRZEŻENIE Gumowa pokrywa Kabel USB ○ Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić kabel USB złącza pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Port USB Użytkowanie wadliwego lub uszkodzonego kabla USB może doprowadzić do emisji dymu lub zapłonu. ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy SYMBOLE zabezpieczyć...
  • Seite 135: Specyfikacje Techniczne

    *1 Istniejących akumulatorów (BSL3660/3620/3626 itp.) nie można używać w połączeniu z tym narzędziem. *2 Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 136 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Seite 137: Montaż I Obsługa

    Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda Mocowanie uchwytu 300 ml 13-a sieciowego. Mocowanie uchwytu 400 ml/600 ml 13-b 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Korzystanie z wkładów* Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarki wyjąć z niej akumulator. Korzystanie z tub* Korzystanie z wiader* Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w...
  • Seite 138: Konserwacja I Kontrola

    Polski *6 Wymiana tłoka KONSERWACJA I KONTROLA Tłok można odłączyć od zębatki (tłoczyska), obracając tłok przeciwnie do wskazówek zegara. Aby go OSTRZEŻENIE zamocować, obracać go w przeciwnym kierunku w celu Należy upewnić się, że przełącznik jest wyłączony, wkręcenia. Wymiana nie wymaga użycia narzędzi. a następnie wyciągnąć...
  • Seite 139: Rozwiązywanie Problemów

    (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać...
  • Seite 140 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 141 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 142 és kapcsolja ki a készüléket. való akkumulátorokkal használja. Kérjen átvizsgálást és javítást a kereskedőtől, ahol Bármilyen más akkumulátor használata sérülés- és a készüléket vásárolta, vagy egy hivatalos HiKOKI tűzveszélyt okozhat. Szervizközponttól. c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, Ha rendellenes módon tovább üzemelteti, sérülést okozhat.
  • Seite 143: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben TOVÁBBI BIZTONSÁGI engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa FIGYELMEZTETÉSEK el a túlterhelés okát. Ezt követően a gépet ismét használhatja. 1. Az akkumulátort mindig 0°C–40°C hőmérsékleten töltse 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, fel.
  • Seite 144 Magyar FIGYELMEZTETÉS RÉSZEK ELNEVEZÉSE Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor (1. ábra–22. ábra) terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat. Dugattyú (a saját ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Tartályanya...
  • Seite 145: Alkalmazási Területek

    *1 A meglévő akkumulátortípusok (BSL3660/3620/3626, Figyelmeztetés stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. *2 A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS Akkumulátor A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Világít; bejelentés nélkül változhatnak. Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. 2. Akkumulátor Világít;...
  • Seite 146 Magyar 3. Töltés (1) A töltésjelző lámpa jelzései Ha akkumulátort helyez a töltőbe, a töltésjelző lámpa A töltésjelző lámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve kéken villog. az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa tartalmazza. zölden világít.
  • Seite 147 Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. Saját tartályok használata* 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és Vödrök használata* húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS Szerszám munka közbeni átmeneti Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és lerakása* eltenni használat után.
  • Seite 148: Karbantartás És Ellenőrzés

    A készülék tartozékainak listáját a 228. oldalon találja. funkció A különböző késtípusokra vonatkozó részletekért, kérjük 0,1 másodpercig BE/ Távolítsa el a vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. Túlterhelés 0,5 másodpercig KI túlterhelés okát. elleni védelem Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz...
  • Seite 149: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
  • Seite 150 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 151 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 152: Preventivní Opatření

    Pokud akumulátorové zdroje nepoužíváte, střediska společnosti HiKOKI. udržujte je mimo ostatní kovové předměty, jako Dalším používáním jednotky při nestandardním provozu jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, může dojít k úrazu. šroubky či jiné drobné kovové předměty, které...
  • Seite 153 Čeština 14. Opatření při převozu 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V • Uvolněte spínač na tělese zařízení a vyjměte akumulátor. takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte • Držte zařízení za držadlo na tělese. příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. •...
  • Seite 154 Čeština ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí NÁZVY ČÁSTÍ (Obr. 1–Obr. 22) nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilační otvory. Píst (pro klobásy) Matice držáku (prodává se TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- samostatně) IONTOVÝCH BATERIÍ...
  • Seite 155: Standardní Příslušenství

    *1 Stávající akumulátory (BSL3660/3620/3626 atd.) nelze u tohoto nářadí použít. Odpojte baterii *2 Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZAPNUTÍ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. VYPNUTÍ 2. Akumulátor Varování...
  • Seite 156 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
  • Seite 157 Čeština *1 Nastavení provozní rychlosti Jak zařídit delší výkon akumulátorů. Toto lze provést dokonce i během práce. Upravte rychlost společně s mírou vytažení spínače. (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. UPOZORNĚNÍ Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, Pokud je průměr průřezu trysky 3 mm nebo menší...
  • Seite 158 Před údržbou a kontrolou se ujistěte, že je spínač vypnut a baterie vyjmuta. ZÁRUKA 1. Kontrola montážních šroubů Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
  • Seite 159: Odstraňování Poruch

    Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI.
  • Seite 160 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 161 ünitesiyle kullanıldığında yangın derhal kullanımı durdurun ve güç düğmesini kapatın. riski yaratabilir. Üniteyi satın aldığınız yetkili satıcıya veya HiKOKI Yetkili b) Elektrikli aletleri sadece özel olarak tasarlanmış Servis Merkezine başvurarak üniteyi kontrol ettirin ve olan akü üniteleriyle kullanın.
  • Seite 162 Türkçe 3. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek girmesine izin vermeyin. talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, 4. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını v.b.) birlikte saklamayın. sökmeyin. 2.
  • Seite 163 Türkçe Piston (sosisler için) Tutucu kapağı Çıkış Gücü (ayrıca satılır) Kremayer (dışarı itme çubuğu) (400/600 ml Ağız 2 ila 3 haneli sayı tutucu) (ayrıca satılır) (ayrıca satılır) Sertleşmiş Kartuşlar sızdırmazlık malzemesi 400/600 ml tutucu USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ Gösterge paneli (ayrıca satılır) (UC18YSL3) Batarya doluluk...
  • Seite 164: Standart Aksesuarlar

    BSL18 serisi 2,3 kg (BSL1820M, 300 ml) Ağırlık* 3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) *1 Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626 vb.) bu aletle kullanılamaz. *2 EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 165 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Seite 166 Türkçe USB cihazının şarj edilmesi Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması tamamlandığında gerekenler. ― Aksesuarların seçilmesi (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj edin. *1 Çalışma hızını ayarlama Aletin gücünün azaldığını hissettiğiniz zaman, aleti Bu, çalışırken bile gerçekleştirilebilir. Hızı düğmenin kullanmayı...
  • Seite 167 çıkartıldığından emin olun. Bu makinenin aksesuarları 228. sayfada listelenmektedir. 1. Montaj vidalarının incelenmesi Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve sağlam Servis Merkezi ile iletişim kurun. şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen vidaları...
  • Seite 168: Sorun Giderme

    Titreşim emisyon değeri h < 2,5 m/s Belirsizlik K = 1,5 m/sn HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın.
  • Seite 169 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 170 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 171 Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate sau la un Centru de servicii autorizate HiKOKI. provoca vătămări sau incendii. Continuarea utilizării în timpul funcţionării anormale ar c) Atunci când setul de acumulatori nu este folosit,...
  • Seite 172 Română Ștergeţi orice urmă de murdărie sau funingine depusă PRECAUŢII REFERITOARE LA pe obiectivul becului LED cu o cârpă moale, având grijă ACUMULATORUL LITIU-ION să nu zgâriaţi obiectivul. Zgârieturile de pe obiectivul becului LED pot duce la Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este scăderea luminozităţii.
  • Seite 173 Română PRECAUŢIE AVERTISMENT 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră ○ Înainte de utilizare, verifi caţi cablul USB conectat pentru în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine orice fel de defect sau deteriorare. cu apă...
  • Seite 174 fi utilizate cu această sculă. Deconectaţi acumulatorul *2 Conform Procedura EPTA 01/2014 NOTĂ Pornire Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Oprire 2. Acumulator Model BSL1820M...
  • Seite 175 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Atunci când acumulatorul se încarcă complet, indicatorul Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform luminos de încărcare va lumina în culoare verde. (Vezi Fig. 4 (la pagina 2). Tabelul 1) 3. Încărcare (1) Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Când introduceţi un acumulator în încărcător, indicatorul Semnifi...
  • Seite 176 Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Utilizarea cartuşelor* de la priză. Utilizarea tuburilor tip salam* 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ Utilizarea cupelor* Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător şi apoi depozitaţi-l. Așezarea temporară a sculei în timpul lucrului* Cu privire la descărcarea electrică...
  • Seite 177 Rotirea blocului motor reprezintă însăși esenţa uneltei electrice. GARANŢIE Aveţi grijă ca partea rotativă să nu fi e deteriorată și/sau Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu udată cu ulei sau apă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea incorectă, abuzivă...
  • Seite 178: Remedierea Problemelor

    Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Seite 179 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 180: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 181: Dodatna Varnostna Navodila

    Od prodajalca, kjer ste napravo kupili, Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči ali HiKOKI-jevega pooblaščenega servisnega centra tveganje poškodb in požara. zahtevajte pregled in popravilo. c) Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite Nadaljevanje uporabe med neobičajnim delovanjem...
  • Seite 182 Slovenščina 4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, 5. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in izpostavljajte težkih fi...
  • Seite 183 Slovenščina Šoba Kartuše (na voljo posebej) Izhodna moč Držalo 400/600 ml Utrjen tesnilni material (na voljo posebej) Dvo- ali trimestna številka Prikazna plošča Klobase Stikalo indikatorja preostale energije Vedra baterije Indikatorska lučka PREVIDNOSTNI UKREPI ZA Bat (za vedra) preostale energije (na voljo posebej) baterije POVEZAVO Z NAPRAVO USB...
  • Seite 184: Standardna Oprema

    Slovenščina Baterija 2. Baterija Zasveti ; Model BSL1820M Preostala moč baterije je več kot 75%. Napetost 18 V Zasveti ; Kapaciteta Preostala moč baterije je med 50 in 75%. 2,0 Ah baterije Zasveti ; Razpoložljivi Preostala moč baterije je med 25 in 50%. Večvoltne serije, izdelek 18 V brezžični izdelki* Zasveti ;...
  • Seite 185 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Seite 186: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina *1 Prilagoditev delovne hitrosti Kaj storiti za daljše delovanje baterij. To je mogoče izvesti tudi med delom. Prilagodite hitrost skupaj s količino, ki jo povleče stikalo. (1) Baterije napolnite, preden se popolnoma spraznijo. POZOR Če začutite, da moč orodja upada, ga prenehajte Če je premer prečnega prereza šobe 3 mm ali manj, ali uporabljati in napolnite njegovo baterijo.
  • Seite 187 Zaščita pred izklop 0,5 sekunde preobremenitve. preobremenitvijo GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite OPOZORILO sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 188: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 189: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 190: Bezpečnostné Opatrenia

    HiKOKI a b) Elektrické náradie používajte len so špecifi cky požiadajte o kontrolu alebo opravu. určeným typom akumulátorov.
  • Seite 191 Slovenčina Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ upozornenia. VAROVANIA VÝSTRAHA Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu 1. Batériu vždy nabíjajte pri teplote 0°C–40°C. Teplota tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte nižšia ako 0°C bude mať za následok nadmerné nasledujúce bezpečnostné...
  • Seite 192 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- NÁZVY ČASTÍ (Obr. 1–Obr. 22) IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Piest (pre náplne) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné Matica držiaka (predáva sa opatrenia. samostatne) VÝSTRAHA Vytláčacia tyč Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, (400/600 ml držiak) že balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o 300 ml držiak (predáva sa výstupnom výkone a postupujte podľa pokynov prepravnej...
  • Seite 193: Štandardné Príslušenstvo

    Odpojte akumulátor *2 v súlade s postupom EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zapnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vypnutie 2. Akumulátor Výstraha Model BSL1820M Napätie 18 V Batéria...
  • Seite 194 Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 sekundy. Pred Bliká (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
  • Seite 195: Montáž A Obsluha

    Slovenčina *1 Nastavenie prevádzkovej rýchlosti Ako predĺžiť životnosť batérií. Toto sa môže vykonávať aj počas práce. Upravte rýchlosť voči množstvu, pri ktorom bol spínač zapnutý. (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. UPOZORNENIE Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho Ak je priemer priečnej časti nástavca 3 mm alebo menší...
  • Seite 196 č. 3. Ak sa spustí ktorákoľvek z bezpečnostných Ohľadne podrobností týkajúcich sa každého typu nástavca funkcií, okamžite uvoľnite prst zo spínača a postupujte podľa sa obráťte na autorizované servisné stredisko HiKOKI. pokynov uvedených pod nápravnými opatreniami. Tabuľka 3 Dôležité...
  • Seite 197: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava...
  • Seite 198 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 199 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Seite 200 6. Отработените батерии не трябва да се изгарят. закупили устройството, или от оторизиран сервизен Това може да доведе до експлозия. център на HiKOKI. 7. Върнете батериите в магазина, от който са били Ако продължите да го използвате при необичайна закупени, веднага след като цикъла на живот на...
  • Seite 201 Български Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху За да предотвратите разреждане на батерията, клемите на литиево-йонната батерия, тя може да загряване, поява на дим, запалване и експлозия, даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате уверете...
  • Seite 202 Български ЗАБЕЛЕЖКА СИМВОЛИ ○ Възможно е USB зареждането да прекъсва на моменти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Извадете USB устройството от зарядното, когато не Използвани са следните показни символи за се зарежда. машината. Уверете се, че разбирате значението В противен случай животът на батерията на USB им...
  • Seite 203 т.н.) не могат да се използват с този инструмент. *2 Съгласно EPTA-процедура 01/2014 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. 2. Батерия Модел BSL1820M Напрежение 18 V Капацитет на 2,0 Ah батерията Налични безжични...
  • Seite 204 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията 1 секунда.
  • Seite 205 Български 4. Разкачете захранващия кабел на зарядното Типове бутала* устройство от контакта. 5. Хванете добре зарядното устройство и Подмяна на буталото* издърпайте батерията. Прикачване на 300 мл държач 13-a ЗАБЕЛЕЖКА Уверете се, че сте извадили батерията от зарядното Прикачване на 400 мл/600 мл устройство...
  • Seite 206 Български *5 Типове бутала ПОДДРЪЖКА И ПРОВЕРКА Има 3 типа бутала за различните уплътнителни материали. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a: Касети Уверете се, че ключът е изключен и акумулаторът е б: Тип „наденички“ свален преди поддръжка и проверка. в: Кофички 1. Инспектиране на монтажните винтове Изберете...
  • Seite 207: Отстраняване На Неизправности

    посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом...
  • Seite 208 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 209: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 210 Zatražite proveru i popravku od prodavca c) Kada se baterija ne koristi, držite je podalje od od kojeg ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašćenog metalnih predmeta kao što su spajalice, novčići, servisnog centra.
  • Seite 211 Srpski 3. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za ○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu priključivanje punjive baterije. prionuti uz nju i nemojte je držati zajedno s metalnim 4. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. predmetima (zavrtnji, ekseri itd).
  • Seite 212 Srpski Rasprskivač Kertridži Izlazna snaga (prodaje se odvojeno) Očvrsli materijal za Držač od 400/600 ml zaptivanje (prodaje se odvojeno) Broj od 2 do 3 cifre Panel sa displejom Kobasice Prekidač indikatora Kante napunjenosti baterije Lampica indikatora Klip (za kante) napunjenosti baterije (prodaje se odvojeno) MERE PREDOSTROŽNOSTI USB Gumeni poklopac...
  • Seite 213: Specifikacije

    3,4 kg (BSL36B18, 600 ml) *1 Postojeće baterije (BSL3660/3620/3626, itd.) ne mogu da se koriste sa ovim alatom. *2 U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 214 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi Uključen u izvor (isključena je 0,5 sekundi) punjenja (CRVENA) napajanja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Seite 215 Srpski *1 Prilagođavanje brzine rukovanja Šta uraditi da baterija duže traje. Ovo se može izvesti čak i tokom rada. Podesite brzinu zajedno sa količinom kojom se prekidač povlači. (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. OPREZ Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da Ako je prečnik poprečnog preseka rasprskivača 3 mm koristite alat i napunite bateriju.
  • Seite 216 Zaštita od isključeno preopterećenja 0,5 sekundi GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na ODRŽAVANJE I PROVERA kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U UPOZORENJE slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat Postarajte se da isključite prekidač...
  • Seite 217: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreć e Nema preostale snage baterije Napunite bateriju.
  • Seite 218 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 219: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. drugom baterijom. Nastavak korištenja za neuobičajenog rada može b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate...
  • Seite 220 Hrvatski 7. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim 5. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene punjenje. baterije ne bacajte zajedno s ostalim smećem.
  • Seite 221 Hrvatski MJERE PREDOSTROŽNOSTI Prekidač indikatora preostalog kapaciteta USB ulaz SPAJANJA USB UREĐAJA baterije (UC18YSL3) Lampica indikatora preostalog kapaciteta USB kabel Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u baterije spojenom na ovaj proizvod mogu biti oštećeni ili izgubljeni. Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih Gumeni poklopac podataka na USB uređaju prije korištenja ovog proizvoda.
  • Seite 222 Signal lampice indikatora punjenja bit će kao što je Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se baterije. promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu.
  • Seite 223: Montaža I Rad

    Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C–50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija (4 stanice) (8 stanica)
  • Seite 224 Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED Kako napuniti USB uređaj SVJETLOM Kad je punjenje USB uređaja dovršeno Ako se bilo koja od zaštitnih funkcija aktivira tijekom rada ― Odabir dodataka ovog proizvoda, LED svjetlo će treptati kao obavijest dok je prekidač povučen, kao što je opisano u nastavku. Ako *1 Podešavanje brzine rada se tijekom rada aktivira bilo koja od zaštitnih funkcija, LED Ovo se može izvršiti čak i tijekom rada.
  • Seite 225 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
  • Seite 226 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 227 AC18DA (BCSC) (BCS) (NNSC) (NNS) (NN) – – – – – – – – – UC18YSL3 – – – BSL1820M – – –...
  • Seite 228 378711 378712 373035 875769 373378 BSL36..18 BSL18.. 329897 UC18YSL3 (14,4 V–18 V)
  • Seite 229 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 231 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 233: Eg-Konformitätserklärung

    EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 234: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 235: Ео Декларация За Съответствие

    EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 236 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom 31. 1. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis