Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Calpeda IDROMAT Betriebsanleitung

Calpeda IDROMAT Betriebsanleitung

Elektronikschaltautomat fur pumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Regolatore elettronico per pompe
Electronic regulator for pumps
Elektronikschaltautomat fur Pumpen
Regulateur électonique pour pompes
Regulador electronico para bombas
Ηλεκτρονικός ελεγκτής για αντλίες
Электронный регулятор для насосов
IDROMAT
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKTIONER INSTALLATION OG BRUG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Page
21
Página
27
Side
33
Страница
39
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Danish
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda IDROMAT

  • Seite 1 Regolatore elettronico per pompe Electronic regulator for pumps Elektronikschaltautomat fur Pumpen Regulateur électonique pour pompes Regulador electronico para bombas Ηλεκτρονικός ελεγκτής για αντλίες Электронный регулятор для насосов IDROMAT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    è il responsabile per L’acquirente può richiedere copia del manuale in il suo mantenimento in condizioni di utilizzo caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e normali. È autorizzato a fare operazioni di specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta manutenzione ordinaria.
  • Seite 3: Descrizione Tecnica

    Protezione IP 65. può essere richiesta al fabbricante. Tensione di alimentazione/Frequenza: 2. DESCRIZIONE TECNICA 115V 1~ ±10% escluso IDROMAT 5e Dispositivo per il controllo di elettropompe dotato di 230V 1~ ±10% 50/60Hz un sensore di portata e di un sensore di pressione Corrente massima: collegati ad un sistema elettronico.
  • Seite 4: Sicurezza

    Sistema di protezione contro il funzionamento a secco 4.2. Dispositivi di sicurezza Manometro (non presente per IDROMAT 5-30 e 6) L’apparecchio è costituito da una scocca esterna che Pulsante manuale di avviamento (RESET impedisce contatti con gli organi interni e gli elementi in tensione.
  • Seite 5: Installazione

    è indispensabile adescare perfettamente la pompa. 6.7.1. Collegamento linea di alimentazione L’IDROMAT deve essere sempre installato in posizione Rispettare le indicazioni riportate sullo schema orizzontale (su tubazione verticale) con le frecce rivolte elettrico (cap. 10). verso l’alto, collegando l’entrata filettata maschio all’uscita della pompa e l’uscita dell’IDROMAT filettata...
  • Seite 6: Avvio E Impiego

    Dir. 2012/19 EU (WEEE) 3. La pompa si avvia automaticamente e in un periodo Rispettare le norme locali e smaltire il dispositivo di di 20-25 secondi il manometro (solo per IDROMAT 5) comando secondo quanto prescritto da esse. dovrà raggiungere approssimativamente la pressione Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici massima erogata della pompa.
  • Seite 7: Ricerca Guasti

    Verificare che la pressione della pompa insufficiente: è intervenuto il sistema sia superiore alla pressione di avviamento di sicurezza, il Led corrispondente dell’IDROMAT e che il punto più alto (FAILURE) è lampeggiante. dell'impianto sia inferiore al valore indicato nelle tabelle tecniche.
  • Seite 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of Operations that must be performed by a the manual by contacting Calpeda S.p.A. specifying the qualified electrician specialised to affect all type of product data shown on the label of the machine...
  • Seite 9: In Case Of Failing To Carry Out Adequate

    Pumps control device provided with flow rate and condensation pressure sensor The electronic controller IDROMAT Maximum working rate: 10 m³/h (12 m³/h IDROMAT 6) controls the automatic start and stop of the water pump when opening or closing any tap or valve of the installation.
  • Seite 10: Transportation And Handling

    3.2. Construction 4.2. Safety devices Inlet R1” male (R1” ¼ male for IDROMAT 6) The device has an external case that prevents any Outlet R1” male (R1” ¼ male for IDROMAT 6) contact with internal parts and the elements in voltage.
  • Seite 11: Ambient Requirements And Installation Site Dimensions

    It is advisable to connect the device outlet to the system by using a hose. (picture 6) Do not install the Idromat in systems with pumps achieving more than 12 bar pressure at 0 flow. The pressure created by the pump must be normally 1 bar higher than the restarting pressure of the device.
  • Seite 12: Start-Up And Operation

    1. Be sure that the pump is correctly primed, then methods. (Paragraph 6.7). gently open one tap 2. Connect the IDROMAT to the electric supply, the 8. DISPOSAL voltage LED will lit (POWER 3. The pump starts working automatically and within a Dir.
  • Seite 13 Not enough pump pressure: the security Make sure that the pump pressure is higher system has been activated and the than the starting IDROMAT pressure and that corresponding LED (FAILURE ) is on. the highest point of the plant is lower than the value reported on the technical table.
  • Seite 14: Allgemeines

    Hinweise, welche Entsorgung des Produkts aufzubewahren. beachten sind, um Beschädigungen an dem Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gerät oder Mängel an der Sicherheit des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Personals zu vermeiden. Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Kreiselpumpen in Blockbauweise;...
  • Seite 15: Firmenbezeichnung Und Adresse Vom Hersteller

    System angeschlossenen Schutzausrüstungen zu tragen: Handschutz. Drucksensor ausgestattet sind. Der IDROMAT ist ein elektronischer Druckschalter, der eine Pumpe nach obligatorisch, persönliche Schutzausrüstungen zu tragen: Augenschutz. Bedarf automatisch ein- und ausschaltet. Beim Öffnen eines Wasserhahnes startet die Pumpe und fördert Maßnahmen, welche beim ausgeschalteten...
  • Seite 16: Technische Merkmale

    Die Typenschilder der Anlage dürfen nicht Relative Luftfeuchtigkeit: von 20% bis 90% ohne entfernt oder geändert werden. Kondensation Maximaler Durchfluss 10 m³/h (12 m³/h IDROMAT 6) Die Installation, Einstellung und Wartung der Anlage darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt 3.2. Aufbau werden, welches sich der Risiken bewusst ist.
  • Seite 17: Thermischen

    Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete angeschlossen wird muss diese vollständig Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden entlüftet sein. Arbeit zu tragen. Der IDROMAT muss immer in horizontaler Lage, mit 5. THERMISCHEN BIOLOGISCHEN dem Pfeil nach oben zeigend, installiert sein. Der GEFAHREN Eingang (AG) wird direkt an die Pumpe, der Ausgang...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluß

    7.2. Beim ersten Start 1. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ordnungsgemäß entlüftet ist. Öffnen Sie eine Verbrauchsstelle in der Druckleitung 2. Schließen Sie den IDROMAT an eine Netzspannung 230 V an. Die Spannungsanzeige (POWER ) leuchtet auf. 3. Die Pumpe startet automatisch und nach ca. 20- 25 Sekunden zeigt das Manometer den maximalen Druck der Pumpe an.
  • Seite 19: Ausschalten

    7.5. Ausschalten Das Gerät muss bei Auftreten von Fehlern immer ausgeschaltet werden. Das Gerät ist für den Dauerbetrieb ausgelegt. Die Abschaltung erfolgt nur durch Abschalten der Stromversorgung gemäß den spezifischen Methoden der Abschaltung. (Abschnitt 6.7). 8. ENTSORGUNG Dir. 2012/19 EU (WEEE) örtlichen Vorschriften beachten...
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    9. FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie die Fehlersuche auf dem Gerät beginnen, ist es notwendig die Stromversorgung für mindestens fünf Minuten auszuschalten. Versichern Sie sich, dass die Stromversorgung versehentlich nicht eingeschaltet werden kann. (Allgemeine Probleme) FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG Die Pumpe stoppt Leckage von mindestens 1 l/min in der Die Rohrverbindungenmuss auf Dichtigkeit nicht...
  • Seite 21: Informations Générales

    à l’appareil et compromettent la En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie sécurité du personnel. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type Interventions que l’utilisateur final de l’appareil de produit indiqué sur l’étiquette de la machine !da a le droit de réaliser.
  • Seite 22: Description Technique

    Température de fonctionnement 0 ÷ + 65 °C Pression de service max.: 12 bar Humidité relative: de 20% à 90% sans condensation Débit maximum : 10 m³/h (12 m³/h IDROMAT 6) Page 22 / 52 ISTR_IDROMAT_Rev02 - Instructions pour l’utilisation...
  • Seite 23: Transport Et Manutention

    être coups de bélier effectuées uniquement après avoir débranché Système de sécurité contre le fonctionnement à sec l’appareil de l’alimentation électrique. Manomètre (Non présent pour IDROMAT 5-30 y 6) Tous les terminaux de puissance et autres terminaux doivent être accessibles...
  • Seite 24: Branchement Électrique

    Après le branchement électrique, eliminer les que la pompe est correctement amorcée. éventuels bouts de fils, gaines, rondelles ou autres corps étrangers présents à l'intérieur du L'IDROMAT doit toujours être installé en position coffret électrique. horizontale avec la flèche façonnée vers le haut, en branchements...
  • Seite 25 ). Dans le cas où la pompe serait arrêtée pendant 24 heures consécutives (sauf en présence de FAILURE -logo- idromat-failure) l'appareil redémarre automatiquement le moteur d'environ 5 secondes (fonction antiblocage). En cas d’interrupteur de l’énergie électrique, l’appareil ISTR_IDROMAT_Rev02 - Instructions pour l’utilisation...
  • Seite 26 Vérifier que la pression de la pompe est plus système de sécurité s’est activé, le élevée que la pression de démarrage de témoin lumineux correspondant (FAILURE l'IDROMAT et que le point d'usine le plus élevé ) est allumé. est inférieur à la valeur indiquée dans les tableaux techniques.
  • Seite 27: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual en condiciones normales de uso. éste está en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y autorizado a realizar las operaciones de especificando el tipo de producto que se muestra mantenimiento ordinario.
  • Seite 28: Descripción Técnica

    El controlador electrónico 3.1. Datos técnicos IDROMAT ordena el arranque y paro automático de El dispositivo electrónico funciona correctamente la bomba al abrir o cerrar, respectivamente, cualquier solo si se respetan las siguientes características de...
  • Seite 29: Seguridad

    Manómetro (No está presente para IDROMAT 5-30 y 6) Las conexiones de alarma pueden suministrar tensión incluso cuando el aparato está apagado. Pulsador de arranque manual (RESET Asegurarse de que en los terminales de los avisos no Piloto de alimentación (POWER...
  • Seite 30: Conexión Hidráulica

    6.7.1. Conexión línea de suministro de la bomba y la salida del IDROMAT roscada macho Siga las indicaciones sobre el esquema eléctrico (cap. a la red. fig. 1 capitulo 10).
  • Seite 31: Arranque Y Uso

    1. Controlar el correcto cebado de la bomba, abrir de desconexión. (véase pár. 6.7). parcialmente el grifo del circuito. 2. Conectar el IDROMAT a la red eléctrica, el piloto de 8. ELIMINACIÓN alimentación se enciende (POWER 3. La bomba arranca automáticamente en un periodo Dir.
  • Seite 32: Posibles Averías

    IDROMAT y que el punto más alto de la planta fallo correspondiente (FAILURE) está sea inferior al valor informado en la tabla encendido.
  • Seite 33 Enhver ændring, ombygning eller modifikation af Betjeninger skal udføres produktet, eller dele heraf, der ikke er godkendt af strømtilslutning. Calpeda, medfører tab af garanti og CE-godkendelse. Dette produkt bør ikke betjenes af børn under 8 år, folk med reducerede fysiske, physiske eller mentale færdigheder, eller af uerfarne folk der...
  • Seite 34: Teknisk Beskrivelse

    IDROMAT pumpestyringen starter og stopper pumpen Relativ fugtighed: Fra 20 til 90% uden kondensering ved åbning og lukning af vandet. Når pumpen kører Max arbejdsområde: 10 m³/h (12 m³/h IDROMAT 6) leveres det ønskede flow ved et konstant tryk Pumpe type Genstart Højeste...
  • Seite 35: Transport Og Håndtering

    3.2. Konstruktion 4.3. Øvrige risici Indgang G 1" han (G1 1/4" IDROMAT 6) Pumpestyringen beregnet in-line Udgang G 1/ han (G1 1/4" IDROMAT 6) montering forårsager ikke andre risici såfrem Speciel kontraventil for at undgå vandhammer sikkerhedsforskrifterne er fulgt. Tørløbssikring 4.4.
  • Seite 36: Elektrisk Tilslutning

    (billede 5-6) Det er tilrådeligt at forbinde afgangssiden til systemet med en slange. (billede 6) Idromat må ikke installeres i systemer hvor trykket overstiger 12 bar ved 0 flow. Pumpens tryk skal normalt være 1 bar højere end det indstillede starttryk.
  • Seite 37: Bortskaffelse

    POWER LED lyse 3. Pumpen starter automatisk og i løbet af 20-25 Dir. 2012/19 EU (WEEE) sekunder vil manometeret (kun Idromat 5) vise max Observer de lokale regulativer om bortskaffelse pumpetryk. Når pumpen kører vil LED lampen lyse. Hvis Dette produkt indeholder elektriske og elektroniske pumpen ikke kører trykkes RESET.
  • Seite 38 9. Fejlfinding Før enhver fejlfinding på styringen er det nødvendigt at afbryde strømmen i mindst 5 minutter. Vær sikker på at strømmen ikke ved en fejl tilsluttes igen. (Generelle emner) Problem Mulige årsager Mulige afhjælpninger Pumpen stopper Vandspild større en 1 L/min gennem Check funktionen af alle involverede ventiler.
  • Seite 39: Общая Информация

    горячей и может вызвать ожоги и травмы изделия. персонала. Покупатель может запросить экземпляр тех. Информация и меры предосторожности руководства при потере, обратившись в компанию механического характера, при Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный несоблюдении которых может быть на этикетке оборудования !da duplicazione! повреждено изделие или...
  • Seite 40: Техническая Поддержка

    при включенном аппарате. перезапуска высокая напора точка насоса системы 1.2. Название компании и адрес завода- IDROMAT 5-12 1,2 бар < 12 м > 25 m изготовителя IDROMAT 5-15 1,5 бар < 15 м > 30 м Название компании: Calpeda S.p.A.
  • Seite 41: Безопасность

    разбор даже частичный изделия, должны гидравлических ударов выполняться только после отключения Система защиты от сухого хода изделия от сети питания. Манометр (отсутствует в IDROMAT 5-30 и 6) Кнопка для ручного пуска (RESET Светодиод питания (POWER Светодиод работы насоса (ON Светодиод...
  • Seite 42: Транспорт И Перемещение

    какие (Рис. 1 глава 10). защитные средства целесообразно использовать Не устанавливайте обратный клапан для вышеуказанных работ. на выходе IDROMAT (рис. 7) Нельзя использовать никакие приборы между 5. ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ насосом и устройством, желательно Изделие упаковано для защиты целостности установить шаровой клапан на выходе...
  • Seite 43: Пуск И Работа

    6.7. Подключение электрических компонентов электросети, светодиод питания (POWER должен загореться. 3. Насос включается автоматически и за 20- 25 секунд и манометр (только для IDROMAT 5) Заблокируйте кабели ввода / вывода, затянув должен достичть приблизительно максимального прижимы проводов в нижней части панели. давления насоса. Во время работы насоса горит...
  • Seite 44: Удаление

    7.4. Автоматический возврат в исходное положение и функция антиблокировки В случае остановки из-за отсутствия воды на всасывании прибор в последующие 24 часа после блокировки автоматически выполняет двойных попыток возврата в исходное положение длительностью 5 секунд каждая, чтобы обеспечить перезагрузку по возможности для насоса и установки После последней неудачной попытки...
  • Seite 45: Поиск Неисправностей

    Сбой в электронной схеме. Заменить схему. Насос дает недостаточное давление: Убедитесь, что давление насоса выше, чем сработала защитная система, начальное давление запуска IDROMAT, и соответствующий светодиод "FAILURE что самая высокая точка системы ниже, " мигает. чем значение, указанное в технических...
  • Seite 46: Schemi Di Collegamento

    10. SCHEMI DI COLLEGAMENTO ESQUEMAS DE CONEXION CONNECTION DIAGRAMS TILSLUTNINGS DIAGRAMMER ANSCHLUßPLÄNE WEITER UNTEN ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ SCHEMA DE RACCORDEMENT СХЕМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ DIMENSIONI Figura 1 IDROMAT 5 R1” R1” Figura 2 IDROMAT 6 R 1" 1/4 Made in Italy 110V÷240V 65 °C max 50/60 Hz...
  • Seite 47 Figura 3 Figura 4 Funzionamento sotto battente Funzionamento in aspirazione Suction lift operation Positive suction head operation Fonctionnement en aspiration Fonctionnement en charge Funcionamiento en aspiración Funcionamiento bajo carga 4.93.096 Valvola di non ritorno 4.93.096/14 Check valve Clapet de non-retour Valvola di non ritorno Valvula de retencion Check valve...
  • Seite 48 Figura 8 MXA, NGX, NGL Capacità di autoadescamento Self-priming capability Capacitè d’autoamorçage Capacidad de autoaspiraciòn 0,5 m h (mm) ≤ Valvola di non ritorno Check valve Clapet de non-retour Valvula de retencion DN 25 (Øi 28 mm) DN 32 (Øi 36 mm) MXA 205,405 H2O, T = 20°C Pa = 1000 hPa (mbar)
  • Seite 49 Figura 9 115 V 50-60Hz 230 V 50-60Hz 115 V 50-60Hz 230 V 50-60Hz Figura 10 115 V 50-60Hz > 0,75 kW 230 V 50-60Hz > 1,5 kW Contactor 115 V 50-60Hz 230 V 50-60Hz Figura 11 400 V 50-60Hz 230 V Contactor 400 V 50-60Hz...
  • Seite 50: It. Dichiarazione Di Conformità

    GB. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that the product IDROMAT, with type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Seite 51 Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
  • Seite 52 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Inhaltsverzeichnis