• Lampes à sécurité intrinsèques ''i''
• Intrinsic safety ''i'' handlamps
• SicherheitsHandleuchte in Schutzart Eigensicherheit ''i'' - Typ TCH1
• Lanternas Portáteis de Segurança Intrínseca "i"
TCH12C - TCH13C - TCH12H
NT 250 0348/05
Milieu / Environment / Umgebung
Marquage / Marking / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / Symbol of protection CENELEC
Symbole de protection CEI / Symbol of protection IEC
Classe de température / Temperature class
Attestation CE de type / EC certificate
Certificat CEI / IEC certificate
Température ambiante / Ambiente temperature
Indice de protection / Index protection
• Ouverture de la lampe
• Opening the lamp
• Öffnen der leuchte
• Abrindo a lanterna
• Mise en place des piles
• Fitting batteries
• Batteriewechsel
• Encaixando as baterias
• Introduire les piles après en avoir vérifié les plots de contact.
N'utiliser que des piles R20 modèles C, P, S ou des piles types LR20 (alcalines) selon
CEI 600 86.2.
Accumulateurs interdits.
• Fit the batteries after checking the contacts and positions.
Use only R20 batteries type C, P, S or LR20 alkaline batteries in accordance with
IEC 600 86.2.
Rechargeable batteries must not be used.
• Nach Überprüfung der Kontakte und deren Stellung (+ und -) Batterien einlegen.
Nur Batterien R20 Typ C, P, S oder LR20 (alkalische) entsprechend TEC 600 86.2
verwenden.
Verboten Akkumulatoren
• Encaixe as baterias após verificar os contatos e as posições
Utilize apenas baterias R20 tipo C,P,S ou bateria alcalina LR20 em conformidade com o IEC
600 86.2.
Não utilize baterias recarregáveis
IMPORTANT : Après avoir remonté le bouchon, ne pas oublier de revisser la vis, qui permet l'allumage et assure la sécurité (ne pas forcer).
IMPORTANT : After reassembling the base onto the body, replace the screw to enable switching on and to maintain safety (Do not force).
ACHTUNG : Umden Betrieb und die Sicherheit zu gewährleisten ist die Schraube nach dem Zusammenbau der Leuchte fest anzuzienhen. (Keine Gewalt anwenden)
IMPORTANT: Após reencaixar a base no corpo, recoloque o parafuso para ligar e manter a segurança (Não force)
- Type TCH1
- Type TCH1
- Tipo TCH1
1
2
3
Zone 1 & 2 - 21 & 22
Ex eib IIC
Gaz - Gas - Gas
0081
II2G
Ex eib IIC
T4
• Attention : Ne pas ouvrir si une atmosphère explosive peut être présente
Mettre le curseur en position ''ARRET''
· Dévisser à l'aide d'un tournevis
» Dévisser et retirer le bouchon d'optique
• Warning : Do not open where hazardous area may be present.
³ Place the red slide switch in the off position
· Unscrew with a flat screwdriver
» Loosen and remove the optical housing
• Achtung : Nicht öffnen im Fall eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden sein könnte.
³ Roten Schalter in "Aus'' - Stellung (ARRET) bringen
· Mit einem Schraubenzieher Schraube bis zum Anschlag aufdrehen
» Leuchtenkopf abschrauben und entfernen
• Cuidado: Não abra onde áreas explosivas podem estar presentes
Coloque o interruptor vermelho na posição OFF
· Desparafuse utilizando uma chave de fenda plana
» Solte e retire o invólucro óptico
• Mise en place de l'ampoule
• Fitting a bulb
• Lampenbestückung
• Encaixando a lâmpada
• Dévisser l'écrou arrière après avoir ouvert la lampe.
N'utiliser que des lampes à culot P13,5 forme olive préfocu
Incandescence : TCH12C : 2,5V - 0,3A
Halogène : TCH12H : 2,8V - 0,5A
• Remove rear nut after opening fitting
Only use lamps with P13,5 S end caps-olive prefocus type
Incandescence : TCH12C : 2,5V - 0,3A
Halogène : TCH12H : 2,8V - 0,5A
• öffnen : Interne Mutter entfernen
Nur lampe mit Sockel P13,5 S verwenden (Tellersockel)
Incandescence : TCH12C : 2,5V - 0,3A
Halogène : TCH12H : 2,8V - 0,5A
• Retire a porca traseira após a abertura da lâmpada
Utilize apenas lâmpadas miniatura P13,5
Incandescente: TCH12C: 2,5V-0,3A
Halógena: TCH12H : 2,8V-0,5A
1 / 2
ATEX CEI
T4
T = 95°C
Poussières - Dust - Stäube
0081
II2D
Ex tD A21 T95°C
/
LCIE 03 ATEX 6064
LCIE Ex 03.010
- 20°C
Ta
+ 40°C
IP 66
TCH13C : 3,7V - 0,3A
TCH13C : 3,7V - 0,3A
TCH13C : 3,7V - 0,3A
TCH13C : 3,7V-0,3A
CE
II2 GD
IP 66