Herunterladen Diese Seite drucken

HEOSafe 12846 Bedienungsanleitung

Fiat ducato 290, serie 8, bj. 2021

Werbung

Code: 12846 / 12856
Code 12846
Code 12856
•Diebstahlschutzschloss für die Fahrerhaustüren. Das Schloss wird in die Armlehne montiert.
•Security lock for the doors of the driver's cabin. The lock is integrated in the armrest of the door.
•Serrure de sécurité pour les portières de la cabine du conducteur. La serrure est montée dans l'accotoir
de la portière.
•Zekerheidsslot voor de deuren van de bestuurdercabine. Het slot wordt in de armleuning gemonteerd.
•HEOSafe
®
Fiat Ducato 290, Serie 8, Bj. 2021 - ...
•HEOSafe
®
Fiat Ducato 290, Serie 8, year 2021 - ...
•HEOSafe
®
Fiat Ducato 290, Serie 8, annee 2021 - ...
•HEOSafe
®
Fiat Ducato 290, Serie 8, bouwjaar 2021 - ...
1
• Positionnez la serrure sur la plaque de base et fixez-la de nouveau avez les 2 vis. Faites
attention que la cheville de guidage avec le grand ressort glisse dans le trou da la plaque
de base.
• Ensuite positionnez la serrure (montée sur la plaque) parfaitement dans l'appuie-bras
et percez l'avant-trou dans l'appuie-bras en utilisant une mèche de perceuse de 2 mm.
MONTAGE AVEC LA PIÈCE COMPLÉMENTAIRE
A la hauteur du pêne, poussez le joint de caoutchouc de la colonne B entre la protection de
bords et revêtement en plastique. Mettez la pièce complémentaire en place et fixez-la sur le
revêtement de la colonne B avec les vis. Si en fermant la serrure, le pêne ne peut pas sortir
complètement (alors on ne peut pas fermer la serrure), découpez additionnel le contour
intérieur de la pièce dans le caoutchouc
Pour l'assemblage bien installé, vous pouvez découper dessus et dessous la pièce le caou-
tchouc jusqu'au bord du revêtement. Ici vous découpez le contour extérieur de la pièce dans
le caoutchouc jusqu'au bord du revêtement
En coupant le contour intérieur, vous obtenez un espace libre dans lequel le pêne peut
s'engager plus profondément. La stabilité existante s'agrandit plus.
Un produit de HEOSolution
®
Garantie : 3 ans / Sous réserve d'erreurs ou de modifications / sans responsabilité pour dégâts de la voiture
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
Code : 12856
•Door het indrukken en vervolgens draaien van de ingedrukte knop, wordt het slot geopend
of afgesloten
•De draaiknop vergrendeld automatisch zodra de vergrendeling volledig uitgeschoven of
ingeschoven is
•Door het draaien van de sleutel blokkeert men de actuele stand van de draaiknop;
afgesloten of geopend
Code : 12846
•Door het drukken van de knop kan u de knop draaien en zo het slot ontgrendelen of
afsluiten.
•De draaiknop vergrendelt zich zelf zodra de grendel kompleet naar buiten of naar
binnen gedraaid is.
5
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
Code: 12856
•Durch das Hineindrücken und anschließende Drehen des Knopfes wird das Schließsystem
entriegelt oder verriegelt
•Der Drehknopf arretiert automatisch sobald der Riegel vollständig heraus oder
hineingefahrem ist.
•Durch das Drehen des Schlüssels blockiert man den aktuellen Stand des Drehknopfs:
entriegelt oder verriegelt.
Code: 12846
•Durch das Hineindrücken und anschließende Drehen des Knopfes wird das Schließsystem
entriegelt oder verriegelt.
•Der Drehknopf arretiert automatisch sobald der Riegel vollständig heraus oder hineinge-
fahrem ist.
MONTAGEANLEITUNG 12656 / 12646
Montage des Schlosses bei einer REMIS IV- oder Dometic SP 310-Verdunkelung Siehe Anleitung/
zuerst diese Schritte beachten:
• Die Abdeckung der Armlehne entfernen.
• Die Schraube mit einem Torx
®
TX 30 herausdrehen.
• Die Grundplatte vom Schloss entfernen. Das Herausspringen der Federn und lose Teile ve-
rhindern Sie am besten, wenn Sie den Riegel komplett herausfahren und das Teil mit dem
Zylinder und der Grundplatte während dem Herausschrauben zusammendrücken.
• Die Grundplatte in die Armlehne anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben (M6x30)
und einem Inbusschlüssel 5 mm verschrauben.
• Schloss über die Grundplatte montieren, darauf achten, dass der Stift in die Bohrung der
Grundplatte gleitet. Schloss mit der Grundplatte verschrauben.
• Das Schloss jetzt positionieren, dann vorbohren mit einem Bohraufsatz von 2 mm und dann
das Schloss mit der zweiten mitgelieferten Schraube befestigen. Die Schraube nicht bis zum
Anschlag hineindrehen, sondern nur soweit, bis das Schloss mit der Armlehne bündig ist.
In der Höhe des Riegels drücken Sie die Gummidichtung an der B-Säule zwischen das Kanten-
schutz- Profil und die Kunststoffabdeckung. Bringen Sie jetzt den Riegelanschlag auf die gleiche
2
MONTAGE HANDLEIDING 12656 / 12646
Montage van het slot in combinatie met een Remis IV of Dometic SP 310 verduistering:
zie handleiding / eerst die aanpassingen doen
• Neem de afdekking van de armleuning weg.
• Draai de bout los met een TORX
®
schroevendraaier
• Verwijder de basisplaat van het slot. Om te vermijden dat lose onderdelen en de drukveer
eruit springen, drukte u bij het losschroeven beide delen tesamen.
• Breng de basisplaat in de armleuning aan en schroef ze vast met de meegeleverde bout
(M6x30) – inbussleutel 5mm.
• Monteer het slot nu op de basisplaat, waarbij u oppassen moet dat de pin in de opening
van de basisplaat schuift. Dan beide delen weer aan elkaar monteren.
• Het hele slot nu juist in positie brengen, voorboren met een boorstuk van 2 mm en dan
met de tweede schroef in het geleverde pakje vastschroeven.
Ter hoogte van de grendel drukt u de rubbere afafdichting tussen de kunststoflijst en de
randlijst. Plaats het extra stuk in de juiste positie en schroef het vast aan de B zuil van de
auto. Sluit de grendel. Indien de grendel niet volledig gesloten kan worden, dan moet u aan
de binnenkant van het stuk de kunststof van de B zuil nog wegsnijden.
Voor een mooiere aanblik, snijdt u nog boven en onder aan de buitenkant van het stuk de
rubbere lijst in tot aan de randlijst.
Door het uitsnijden van de binnenkant van het stuk in de kunststoflijst, krijgt het slot nog een
veel betere vergrendeling waardoor de stabiliteit verhoogd wordt.
Een produkt van HEOSolution
®
Garantie: 3 jaar / Wijzigingen en fouten onder voorbehoud / we overnemen geen verantwoordelijkheid voor beschadigingen
aan het voertuig
6
Höhe des Schlosses und verschrauben Sie es an der Kunststoffabdeckung der B-Säule. Wenn der
Riegel beim Schließen nicht komplett herausfahren kann (also nicht arretiert), dann müssen
Sie zusätzlich die Innenkontur des Riegelanschlags aus der Kunststoffabdeckung heraussägen.
Durch das Ausschneiden der Innenkontur wird der Bereich, wo der Riegel greift, wesentlich
tiefer und erhöht so zusätzlich noch die Stabilität des gesamten Riegelschlosssystems.
Für eine schönere Montage des Riegelanschlags kann mann die Gummidichtung an der oberen
und unteren Kante des Riegelanschlag bis zum Kantenschutz-Profil zuschneiden.
Ein Produkt von HEOSolution
®
Garantie: 3 Jahre / Änderungen und Irrtümer vorbehalten / Ohne Haftung für irgendwelche Schäden am Fahrzeug
(GB) INSTRUCTIONS FOR USE
Code: 12856
•Push the knob down and turn it to close or open the door.
•The turning knob blocks as soon as the lock is closed or unlocked completely.
•Turning the key fixes the current position of the turning knob: locked or unlocked.
Code: 12846
•Push the knob down and turn it to close or open the door.
•The turning knob blocks as soon as the lock is closed or unlocked completely.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 12656 / 12646
• Lift the arm-rest and remove it.
• Screw off the screw with a TORX
TX30
®
• Demount the basic plate from the complete assembled lock which we delivered. To
avoid that any small parts (screws / compressions springs) to get lost, turn the knob out
completely and press both parts (basic plate and the remaining lock part) together when
you unfasten the two screws.
• Position the basic plate into the arm-rest and fix it with the supplied screw M6X30 (using
an Allen
®
5 mm screw driver).
• Now position the remaining locking part on the basic plate and fix it on the plate with
the two screws. Pay attention that the pen slides into the opening for the pen in the basic
plate.
3
Schablone REMIS 4
Einbau bei rechter Tür / Jig for right door / gabarit de coupe pour la porte à droite /
sjabloon voor de deur rechts
• Position the complete lock now into the arm-rest and drill a hole with a boring bit of 2
mm. fix the complete lock with the supplied screw into the arm-rest.
At the height of the barrel, push the rubber seal at the B column between the edge
profile and the plastic cover. Put the additional part at the correct position and screw it on
to the plastic cover of the B column. If you close the lock and the barrel is not completely
interlocked, than cut out the inner part of the additional part out of the plastic cover.
For a visually appealing finish, you can cut the rubber seal at the upper and bottom side of
the outer frame of the additional part.
By cutting out the inner counter, the inner part where the barrel inserts becomes deeper so
that the complete system obtains an even larger stability.
For any further information, we remain at your entire service: info@heosolution.de
(FR) MODE D'EMPLOI
Code: 12856
•Appuyiez le bouton. Maintenant vous pouvez tourner le bouton: on ferme ou ouvre la por-
tière.
•Le bouton tournant se bloque automatiquement dès que le verrou à pêne dormant est
complètement dévisser ou visser.
•En tournant la clé, on bloque la position du verrou : fermé ou ouvert.
Code: 12846
•Appuyiez le bouton. Maintenant vous pouvez tourner le bouton : on ferme ou ouvre la
portière.
•Le bouton tournant se bloque automatiquement dès que le verrou à pêne dormant est
complètement dévisser ou visser.
NOTICE DE MONTAGE 12656 / 12646
• Enlevez l'appuie-bras.
• Dévissez la vis avec un TORX
®
• Enlevez la plaque de base de la serrure montée. Pour éviter que les pièces volantes se
perdent, sortez le verrou complétement et compresser la plaque de base sur l'autre part
avec la serrure en dévissant les 2 vis.
• Positionnez la plaque de base de la serrure HEOSafe
®
4
Einbau bei linker Tür / Jig for left door / gabarit de coupe pour la porte à
gauche / sjabloon voor de deur links

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEOSafe 12846

  • Seite 1 Fiat Ducato 290, Serie 8, bouwjaar 2021 - … schutz- Profil und die Kunststoffabdeckung. Bringen Sie jetzt den Riegelanschlag auf die gleiche • Positionnez la plaque de base de la serrure HEOSafe ® • Positionnez la serrure sur la plaque de base et fixez-la de nouveau avez les 2 vis. Faites...
  • Seite 2 Code 12846 Code 12856 Montage Rigelanschlag Montage mit Verdunkelung MONTAGEANLEITUNG BEI REMIS IV- UND DOMETIC SP 310-VERDUNKELUNG: MONTAGE SPÉCIAL DE LA SERRURE 12656 / 12646 DANS LE FIAT DUCATO 250 / 290 Schablone DOMETIC SP 310 •Die Schablone ausschneiden (die linke oder rechte Version).

Diese Anleitung auch für:

12856