Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bright 019683 Bedienungsanleitung

Integriertes mikrowellengerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Built-in microwave oven
Inbyggd mikrovågsugn / Innbygd mikrobølgeovn /
Kuchenka mikrofalowa do zabudowy /
Integriertes Mikrowellengerät/
Sisäänrakennettu mikroaaltouuni /
Four à micro-ondes intégré / Ingebouwde magnetron
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
Item no. 019683
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 019683

  • Seite 1 Item no. 019683 Built-in microwave oven Inbyggd mikrovågsugn / Innbygd mikrobølgeovn / Kuchenka mikrofalowa do zabudowy / Integriertes Mikrowellengerät/ Sisäänrakennettu mikroaaltouuni / Four à micro-ondes intégré / Ingebouwde magnetron OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully before use.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    – Kontrollera SÄKERHETSANVISNINGAR mikrovågsugnen ofta vid • Kontrollera att nätspänningen värmning av livsmedel i motsvarar märkspänningen förpackningar av plast på typskylten. Stickproppen eller papper, eftersom de ska anslutas till korrekt kan fatta eld. installerat jordat nätuttag. • Använd kärl med vid öppning •...
  • Seite 5 vara mycket varmt. Använd endast under övervakning av ugnsvantar och håll händer vuxen, eftersom och ansikte borta från ångan. temperaturerna kan bli höga. • Lyft försiktigt lock/skyddsfilm • Använd inte andra tillbehör med början från den sida än dem som rekommenderas som är längst bort.
  • Seite 6 att användas i hushåll eller i • Mikrovågsugnen är inte till exempel personalrum, avsedd att användas av hotellrum och liknande personer (barn eller vuxna) miljöer. med någon typ av funktionshinder eller av • Mikrovågsugnen är avsedd personer som inte har för värmning av livsmedel tillräcklig erfarenhet eller och/eller vätska.
  • Seite 7: Tekniska Data

    luckan eller lucktätningen är SYMBOLER skadad. Läs bruksanvisningen. • Service eller reparation som innefattar borttagning av Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. hölje som skyddar mot mikrovågsstrålning kan Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. medföra fara och får endast utföras av kvalificerad serviceverkstad.
  • Seite 8: Handhavande

    10. Lucköppnare uppstå. Störningarna kan minskas genom nedanstående åtgärder: BILD 2 – Rengör ugnens lucka och tätningsytor. – Flytta antennen för radio eller TV. HANDHAVANDE – Flytta mikrovågsugnen i förhållande till mottagaren. INSTALLATION – Flytta bort mikrovågsugnen från Placera produkten med avstånd från tv, mottagaren.
  • Seite 9 TINING 100 % effekt. Snabb Hög effekt tillagning/värmning till Denna funktion används för att tina livsmedel. hög temperatur. Visningen på LED-displayen växlar i ordningen d.1–d.2–d.3 för varje tryckning på knappen 80 % effekt. Defrost/Clock. Medelhög effekt Skonsammare snabb tillagning. Tining av kött, vikt 0,1 till 2,0 kg. 60 % effekt.
  • Seite 10 5 möjliga inställningar Material Mikro Anmärkning Grönsaker (0,1, 0,2 … 0,5 kg) Använd inte Värmetålig keramik med 5 möjliga inställningar Kött keramik glasering eller (0,1, 0,2 … 0,5 kg) metalldekor. Värmetålig Inte för långvarig 5 möjliga inställningar Fisk plast tillagning. (0,1, 0,2 …...
  • Seite 11: Underhåll

    Jämn tillagning • Livsmedel som fågel, färsbiff eller helt kött UNDERHÅLL bör vändas under tillagningen. SERVICE • Vissa livsmedel bör röras om, från kärlets kant mot mitten, en eller flera gånger Kontrollera nedanstående punkter innan under tillagning. återförsäljaren kontaktas för service. Placera en kopp med cirka 150 ml vatten i produkten och stäng luckan.
  • Seite 12 Invändiga väggar • Torka av mikrovågsugnen invändigt med en fuktig trasa. • Torka bort eventuella matrester och stänk från vågledarskyddet. Roterande glasskiva/ rotationsring/rotationsaxel Diska med vatten och milt rengöringsmedel. Skölj med vatten och låt torka. METODER FÖR ATT AVHJÄLPA EVENTUELL LUKT I UGNEN. •...
  • Seite 13 mikrobølgeovnen og SIKKERHETSANVISNINGER trekk ut støpselet. • Kontroller at nettspenningen – Kontroller tilsvarer den nominelle mikrobølgeovnen ofte spenningen på typeskiltet. ved oppvarming av mat i Støpselet skal kobles til et forpakninger av plast korrekt installert jordet eller papir, siden de kan strømuttak.
  • Seite 14 • Hvis ledningen eller støpselet • Ikke oppbevar matvarer eller er skadet, må de byttes ut av andre gjenstander i et kvalifisert serviceverksted mikrobølgeovnen. for å unngå fare. • Ikke kjør mikrobølgeovnen • Etter tilberedning kan uten væske eller matvarer i, beholderen være svært det kan skade varm.
  • Seite 15 gjenstander som kan ripe med manglende erfaring og overflaten på glasset i kunnskap dersom de holdes ovnsdøren, det kan skade under oppsyn eller har fått glasset og føre til at det instruksjoner for trygg bruk sprekker. av mikrobølgeovnen og forstår risikoene som •...
  • Seite 16: Tekniske Data

    • Deler av mikrobølgeovnen og/eller ugyldiggjøre blir varme ved bruk. Ikke ta garantien. på varmeelementene inne i • Husk at det kan komme mikrobølgeovnen. varm damp ut når du åpner • Mikrobølgeovnens overflater lokk eller pakker. blir varme under bruk. SYMBOLER ADVARSEL! •...
  • Seite 17: Klokkeinnstilling

    Micro power • Støpselet må være lett tilgjengelig, slik at det er enkelt å trekke det ut i en eventuell Auto cooking nødssituasjon. Pause/Cancel • Sett rotasjonsringen i mikrobølgeovnen. Express • Innrett glasskiven på den roterende akselen. Defrost/Clock Instant/Start Radioforstyrrelser Time/Weight Når mikrobølgeovnen brukes, kan det oppstå...
  • Seite 18: Automatisk Tilberedning

    ENKEL TILBEREDNING Trykk gjentatte ganger Denne funksjonen brukes for tilberedning/ på knappen Express 1:00 varming. Trykk på knappen Micro Power. for å velge ønsket Visningen på LED-displayet veksler i rekkefølgen tilberedningsprogram. 100P–80P–60P–40P–20P for hvert trykk. Trykk på knappen 100 % effekt. Rask Instant/Start for å...
  • Seite 19 BEHOLDERE OG REDSKAPER Varming av 1–3 kopper med væske Bruk kun beholdere og redskaper som er med starttemperatur godkjente for bruk i mikrobølgeovn. Beholdere Drikke ca. 5-10 °C. Bruk av varmebestandig keramikk, glass eller plast beholder med vid kan som regel brukes i mikrobølgeovn. åpning og uten lokk.
  • Seite 20 Plastfilm beregnet for Plassering mikrobølgeovn Plasser matvarene jevnt fordelt, med de tykkeste delene langs kanten av beholderen og Ikke la filmen komme i kontakt med matvarer de tynneste mot midten. Unngå overlapping med høyt fettinnhold under tilberedning, det om mulig. kan gjør at filmen smelter.
  • Seite 21 • Hvis det er strøm i stikkontakten og sikringen ikke har gått, kontakter du forhandleren for service. Utvendig Tørk av dekselet med en fuktig klut. Luke • Tørk av døren og glasset med en fuktig klut. • Tørk bort eventuelt søl fra dørpakningen og deler i nærheten.
  • Seite 22: Zasady Bezpieczeństwa

    – Jeżeli materiał ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w kuchence mikrofalowej • Sprawdź, czy napięcie dymi się lub pali, zostaw sieciowe odpowiada napięciu drzwiczki zamknięte, na tabliczce znamionowej. wyłącz kuchenkę i wyjmij Wtyk należy podłączyć do wtyk z gniazda. poprawnie zainstalowanego, – Podczas podgrzewania uziemionego gniazda. produktów w opakowaniach •...
  • Seite 23 • Zawartość butelek do • Nie umieszczaj zimnych karmienia i słoiczków produktów spożywczych ani z potrawami dla dzieci należy przedmiotów na gorącej wymieszać lub wstrząsnąć szklanej podstawce. przed podaniem. Sprawdzaj • Upewnij się, że naczynie lub temperaturę w celu oprzyrządowanie nie dotyka uniknięcia oparzeń. ścianek wewnętrznych •...
  • Seite 24 • Nie używaj kuchenki na hotelowych i innych zewnątrz pomieszczeń. podobnych miejscach. • Gdy pojawi się dym, wyłącz • Kuchenka mikrofalowa jest kuchenkę i wyjmij wtyk przeznaczona do z gniazda. Nie otwieraj podgrzewania produktów drzwiczek, aby stłumić spożywczych i/lub płynów. ewentualne płomienie. Nie używaj kuchenki mikrofalowej do suszenia •...
  • Seite 25 ani konserwować kuchenki wewnątrz kuchenki mikrofalowej bez nadzoru. mikrofalowej. • Kuchenka mikrofalowa nie • Powierzchnie kuchenki jest przeznaczona do mikrofalowej nagrzewają się stosowania przez osoby podczas użytkowania. (dzieci lub dorosłych) OSTRZEŻENIE! z jakąkolwiek formą • Nigdy nie zdejmuj osłony dysfunkcji lub osoby bez falowodów.
  • Seite 26: Panel Sterowania

    • Nie stawiaj kuchenki Pierścień obrotowy Szklana podstawka mikrofalowej nad kuchenką Panel sterowania lub innym źródłem ciepła. Osłona falowodów Spowoduje to utratę RYS. 1 gwarancji i może uszkodzić urządzenie. PANEL STEROWANIA • Pamiętaj, że po Wyświetlacz LED podniesieniu pokrywki do Pokrętło regulacji czasu funkcji/mocy Micro power mikrofalówki lub otwarciu Auto cooking...
  • Seite 27: Zakłócenia Radiowe

    Umieść kuchenkę tak, by wokół niej było Działanie Wyświe- dostatecznie dużo wolnej przestrzeni: tlacz 20 cm ponad nią, 10 cm za nią i 5 cm po obu stronach. Nie należy zasłaniać Dwukropek miga po 1:00 otworów wentylacyjnych kuchenki. Nie uruchomieniu. zdejmuj nóżek kuchenki. Przytrzymaj wciśnięty 1:00 •...
  • Seite 28: Tryb Automatyczny

    • Czas przygotowywania potraw można Rozmrażanie mięsa, ustawić maksymalnie na 60 minut. masa 0,1 do 2,0 kg. • Nie uruchamiaj pustego produktu. Rozmrażanie drobiu, • Przy pracy z maksymalną mocą po masa 0,2 do 3,0 kg. pewnym czasie moc zostaje obniżona w celu wydłużenia czasu eksploatacji Rozmrażanie ryb/skorupiaków, produktu.
  • Seite 29 UWAGA! Przyrządzanie ziemniaków Nigdy nie używaj przedmiotów metalowych – Ziemniaki w słupkach (grubość ryzyko iskrzenia. Więcej informacji znajdziesz ok. 5 mm), w tabeli poniżej. 0,45–0,65 kg. 5 możliwych Warzywa ustawień (0,1, 0,2 … Materiał Mikro- Uwaga 0,5 kg) fale 5 możliwych Nie używaj Żaroodporne Mięso ustawień (0,1, 0,2 … ceramiki z glazurą...
  • Seite 30: Konserwacja

    samonagrzewających się, umieść pod Umieszczenie naczyniem żaroodporny, izolacyjny materiał, Rozmieść produkt równomiernie, grubszymi np. porcelanowy talerz – w przeciwnym razie częściami bliżej krawędzi naczynia, a cieńszymi szklana podstawka i/lub pierścień obrotowy w stronę środka. W miarę możliwości unikaj mogą ulec uszkodzeniu. zachodzenia na siebie warstw. Folia z tworzywa przeznaczona do Czas przyrządzania kuchenek mikrofalowych...
  • Seite 31 METODY ZNIWELOWANIA CZYSZCZENIE EWENTUALNYCH ZAPACHÓW OSTRZEŻENIE! W KUCHENCE MIKROFALOWEJ Nigdy nie zdejmuj osłony falowodów. • Umieść w kubku kilka plastrów cytryny UWAGA! i uruchom kuchenkę na wysokiej mocy na 2–3 minuty. • Nie używaj rozpuszczalników ani silnych, żrących lub ściernych substancji • Umieść w kuchence filiżankę czerwonej czyszczących.
  • Seite 32: Safety Instructions

    – Check the microwave at SAFETY INSTRUCTIONS regular intervals when • Check that the mains voltage heating food in plastic or corresponds to the rated paper packaging, in case voltage on the type plate. it catches fire. The plug must be plugged •...
  • Seite 33 service centre to ensure safe adult, because it can get very use. hot. • The cooking utensil can be • Do not use accessories other very hot after cooking. Use than those recommended by oven gloves and keep your the manufacturer – risk of hands and face away from personal injury.
  • Seite 34 in staff rooms, hotel rooms or by persons who do not or other similar places. have sufficient experience or knowledge on how to use it, • The microwave is intended unless they have received for heating up food and/or instructions concerning the liquids.
  • Seite 35: Technical Data

    casing that provides TECHNICAL DATA protection from microwave Rated voltage 230 V ~ 50 Hz radiation can be dangerous Output 700 W Volume 20 L and must only be carried Cord length 85 cm out by an authorised service Size H39 x W32 x D59.5 cm centre.
  • Seite 36: Setting The Time

    Anchor the product in a cupboard with the – Move the microwave oven away from the receiver. supplied screws. – Plug the microwave into a different Connect the product to an accessible circuit than the radio/television power point. receiver. • The microwave oven must be placed on a flat, stable surface that can support the weight of the oven and the food to be...
  • Seite 37: Automatic Cooking

    Medium-low Defrosting of meat, 40% power. Defrosting. power weight 0.1 to 2.0 kg. Low power 20% power. Warming. Defrosting of poultry, weight 0.2 to 3.0 kg. • The longest cooking time that can be set is 60 minutes. Defrosting of fish/shellfish, •...
  • Seite 38: Child Lock

    • The temperature of the food before Not for cooking cooking should be 20–25°C. With a meat, the high higher or lower start temperature the Plastic film temperature can cooking time must be adjusted. cause the plastic • The cooking time is affected by the film to melt.
  • Seite 39 Is the light on the product? Checking the cooking Is the cooling fan working (feel the The colour and hardness of the food indicate ventilation openings on the back with when the food is cooked, as well as the your hand)? following indications.
  • Seite 40 Rotating glass plate/rotation ring/ rotation axis Wash with water and a mild detergent. Rinse with water and allow to dry. METHODS TO REMOVE ANY SMELLS FROM THE OVEN • Put a few slices of lemon in a mug and run the microwave at full power for 2–3 minutes.
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    Angesammeltes Fett SICHERHEITSHINWEISE kann überhitzen, rauchen • Vergewissern Sie sich, dass oder verbrennen. die Netzspannung der – Wenn Material im Nennspannung auf dem Mikrowellengerät zu Typenschild entspricht. Der rauchen oder zu brennen Stecker muss mit einer beginnt, lassen Sie die korrekt installierten und Tür geschlossen, schalten geerdeten Steckdose...
  • Seite 42 angestochen werden. Eier Kochtüten vorsichtig, von mit Schale und hartgekochte Ihrem Gesicht abgewandt. Eier sollten nicht im • Der Glasteller muss vor der Mikrowellengerät erhitzt Reinigung abkühlen. werden, da sie explodieren • Stellen Sie keine warmen können, selbst nachdem sie Speisen oder Gegenstände aus dem Mikrowellengerät auf den kalten Glasteller.
  • Seite 43 von Erwachsenen verwenden, • Die Lampe in der Mikrowelle da die Temperaturen hoch darf nicht für andere Zwecke sein können. verwendet werden. • Es darf nur das empfohlene • Dieses Mikrowellengerät ist oder vom Hersteller nicht für den Betrieb mit empfohlene Zubehör einer externen Zeitschaltuhr verwendet werden -...
  • Seite 44 psychischen Fähigkeiten oder • Verwenden Sie keine mangelnder Erfahrung oder Dampfreinigung. Kenntnis verwendet werden, • Das Mikrowellengerät und wenn sie beaufsichtigt oder die Tür können während des in Bezug auf die sichere Gebrauchs heiß werden. Verwendung des Berühren Sie keine heißen Mikrowellengeräts eine Teile –...
  • Seite 45: Technische Daten

    • Zugängliche Teile werden TECHNISCHE DATEN während des Gebrauchs Nennspannung 230 V ~ 50 Hz heiß. Lassen Sie Kinder Leistung 700 W Fassungsvermögen 20 l nicht in die Nähe kommen. Kabellänge 85 cm • Flüssigkeiten und Maße H 39 x B 32 x T 59,5 cm Gewicht 11,5 kg Lebensmittel dürfen nicht in...
  • Seite 46: Uhreinstellung

    Befestigen Sie das Produkt mit den – Reinigen Sie die Backofentür und die Dichtflächen. mitgelieferten Schrauben in einem Schrank. – Stellen Sie die Radio- oder Fernsehantenne an einen anderen Schließen Sie das Produkt an eine Ort. geerdete Netzsteckdose an. – Bewegen Sie die Mikrowelle in Bezug •...
  • Seite 47: Einfache Zubereitung

    EINFACHE ZUBEREITUNG Maßnahme Display Diese Funktion wird zum Zubereiten/ Der Doppelpunkt 01:00 Aufwärmen verwendet. Drücken Sie den Micro blinkt nach dem Start Power-Schalter. Die LED-Anzeige wird bei jedem Drücken Sie Drücken in der Reihenfolge 100P–80P–60P– wiederholt die 40P–20P nacheinander angezeigt. Express-Taste, um 01:00 das gewünschte...
  • Seite 48: Kindersicherung

    KINDERSICHERUNG Display Lebens- Methode mittel Diese Funktion dient dazu, das Bedienfeld während der Reinigung zu verriegeln oder Mikrowellen- Kinder daran zu hindern, das Produkt Popcorn Popcorn, Beutel ca. ohne Aufsicht zu verwenden. Wenn die 0,1 kg. Kindersicherung aktiviert ist, sind alle Tasten Erhitzen von Aufwär- deaktiviert.
  • Seite 49: Platzierung

    Kontrolle des Garvorgangs Grillrost Farbe und Härte der Lebensmittel zeigen den Grad Verwenden der Zubereitung, sowie die folgenden Anzeichen. Sie keine Metallgegenstände • Dampf aus allen Teilen der Nahrung, Metallgegen- im Gerät. nicht nur an den Rändern. stände Mikrowellen • Gelenke des Geflügels sind leicht zu können Metall bewegen.
  • Seite 50: Reinigung

    Wasser in das Produkt, und schließen Sie die • Wischen Sie das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch ab. Tür. Die Leuchte sollte aus sein, wenn die Tür geschlossen ist. Lassen Sie das Produkt eine Minute lang laufen. Innenwände Leuchtet die Lampe im Produkt? •...
  • Seite 51: Turvallisuusohjeet

    mikroaaltouuni ja irrota TURVALLISUUSOHJEET pistotulppa. • Tarkista, että verkkojännite – Tarkista mikroaaltouuni vastaa tyyppikilvessä olevaa usein, kun kuumennat nimellisjännitettä. muovi- tai paperiastioissa Pistotulppa on kytkettävä olevia ruokia, sillä ne oikein asennettuun voivat syttyä tuleen. maadoitettuun pistorasiaan. • Käytä nesteiden • Ota huomioon seuraavat lämmittämiseen leveäsuisia seikat vähentääksesi astioita.
  • Seite 52 • Jos johto tai pistotulppa on • Älä käytä mikroaaltouunia vaurioitunut, valtuutetun ilman nestettä tai ruokaa huoltokorjaamon on sisällä, sillä se voi vahingoittaa vaihdettava se vaaran mikroaaltouunia. välttämiseksi. • Yhdistelmätilassa lasten tulisi • Keittoastia voi olla käyttää mikroaaltouunia vain kypsennyksen jälkeen hyvin aikuisen valvonnassa, koska kuuma.
  • Seite 53 • Mikroaaltouunin lamppua ei valvotaan tai opastetaan saa käyttää muihin tuotteen turvallisessa tarkoituksiin. käytössä ja että he ymmärtävät tuotteen • Mikroaaltouuni ei ole käyttöön liittyvät riskit. tarkoitettu ohjattavaksi Lapsia on valvottava, jotta he ulkoisella ajastimella tai eivät leiki mikroaaltouunilla. erillisellä kaukosäätimellä. Alla 8-vuotiaat lapset eivät •...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    • Mikroaaltouunin pinnat SYMBOLIT kuumenevat käytön aikana. Lue käyttöohje. VAROITUS! • Älä koskaan poista Hyväksytty voimassa olevien aallonohjaimen suojusta. direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on • Älä käytä tuotetta, jos kierrätettävä voimassa olevien luukku tai luukun tiiviste säännösten mukaisesti. ovat vaurioituneet. •...
  • Seite 55: Kellon Asetus

    Radiohäiriöt Time/Weight 10. Luukun avaaja Mikroaaltouunin käyttö voi aiheuttaa häiriöitä radio-, TV- tai vastaaville laitteille. Häiriöitä KUVA 2 voidaan vähentää seuraavilla toimenpiteillä: – Puhdista uunin luukku ja KÄYTTÖ tiivistepinnat. – Siirrä radio- tai TV-antenni. ASENNUS – Siirrä mikroaaltouuni suhteessa Sijoita tuote etäälle televisiosta, radiosta vastaanottimeen.
  • Seite 56 LED-näyttö vaihtuu järjestyksessä 100P-80P- Käynnistä painamalla 60P-40P-20P jokaisella painalluksella. Instant/Start- painiketta. 100 % teho. Nopea Suuri teho kypsennys/lämmitys korkeaan lämpötilaan. SULATUS 80 % teho. Tätä toimintoa käytetään elintarvikkeiden Keskiteho Hellävaraisempi nopea sulatukseen. LED-näyttö vaihtuu järjestyksessä kypsennys. d.1– d.2– d.3 jokaisella Defrost/Clock- 60 % teho.
  • Seite 57 HUOM! 1-2 kylmän Pitsa pitsapalan lämmitys. Älä koskaan käytä metalliesineitä ­ kipinöintivaara. Katso lisätietoja alla olevasta Perunalastujen taulukosta. valmistus (paksuus Perunat noin 5 mm), 0,45- 0,65 kg. Materiaali Mikro Huomautus 5 mahdollista Vihannekset asetusta (0,1, 0,2... Älä käytä Lämmön- 0,5 kg) keramiikkaa, jossa kestävä...
  • Seite 58 Mikroaaltouunin kestävät Kypsennysaika muoviastiat Kokeile ensin lyhyttä kypsennysaikaa ja lisää sitä tarvittaessa. Liian pitkä kypsennysaika voi Jotkin mikroaaltouunissa käytettäväksi aiheuttaa ruoan savuamista tai palamista. tarkoitetut muoviastiat eivät välttämättä sovellu sellaisten elintarvikkeiden Tasainen kypsennys kypsennykseen, joissa on runsaasti rasvaa tai sokeria. Älä ylitä astialle suositeltua •...
  • Seite 59 Ulkopuoli Pyyhi kotelo kostealla liinalla. Luukku • Pyyhi luukku ja lasi kostealla liinalla. • Pyyhi mahdolliset roiskeet luukun tiivisteestä ja viereisistä osista. • Pyyhi ohjauspaneeli kostealla liinalla. Sisäseinät • Pyyhi mikroaaltouunin sisäpuoli kostealla liinalla. • Pyyhi mahdolliset ruokajäämät ja roiskeet pois aallonohjaimen suojuksesta.
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    accumulée peut CONSIGNES DE SÉCURITÉ surchauffer et commencer • Vérifiez que la tension de à fumer ou à brûler. secteur correspond à la – Si des matériaux dans le tension nominale indiquée four à micro-ondes sur la plaque signalétique. commencent à fumer ou La fiche doit être branchée à...
  • Seite 61 Les œufs avec leur coquille, • Ne placez pas d’aliments ou y compris les œufs durs, ne d’objets chauds sur un doivent pas être chauffés plateau en verre froid. dans l’appareil car ils • Ne placez pas d’aliments ou peuvent exploser même d’objets froids sur un plateau après avoir été...
  • Seite 62 recommandés par le • Le four à micro-ondes est fabricant : risque de conçu pour un usage blessures. domestique ou dans des environnements tels que les • N’utilisez pas le four à micro- cuisines destinées aux ondes à l’extérieur. employés dans les •...
  • Seite 63 l’appareil et comprennent les Ne touchez pas les pièces risques liés à son utilisation. chaudes : risque de brûlures. Les enfants doivent être • Certaines parties du four à surveillés pour assurer qu’ils micro-ondes deviennent ne jouent pas avec le four à chaudes pendant micro-ondes.
  • Seite 64: Panneau De Commande

    dans des emballages fermés DESCRIPTION car ceux­ci peuvent exploser. Verrou de la porte • Ne placez pas le four à Vitre de la porte Axe de rotation micro­ondes au­dessus Anneau de rotation d’une cuisinière ou d’une Plateau en verre autre source de chaleur, car Panneau de commande cela pourrait l’endommager Protection du guide d’ondes...
  • Seite 65: Interférences Radio

    • Placez le four à micro-ondes de manière RÉGLAGE DE L’HORLOGE qu’il ne soit pas exposé à la chaleur, à Lorsque l’horloge clignote après la mise en l’humidité ou à une forte humidité. Il ne marche, appuyez sur la touche Defrost/Clock doit pas non plus être placé...
  • Seite 66: Cuisson Automatique

    DÉCONGÉLATION Puissance Puissance à 60 %. moyenne Cuisson vapeur. Cette fonction est utilisée pour décongeler des aliments. L’affichage sur l’écran LED affiche Puissance Puissance à 40 %. successivement d.1–d.2–d.3 à chaque appui moyenne basse Décongélation. sur le bouton Defrost/Clock. Puissance à 20 %. Puissance faible Maintien au chaud.
  • Seite 67: Sécurité Enfants

    Les récipients en céramique, verre ou plastique Réchauffage av 1–2 résistants à la chaleur peuvent généralement Pizza morceaux de pizza être utilisés dans un four à micro-ondes. froide. Cuisson de REMARQUE ! pommes de terre Pomme coupées (env. 5 N’utilisez jamais d’objets métalliques : risque de terre mm d’épaisseur), d’étincelles.
  • Seite 68 Répartition Plat brunisseur Répartissez les aliments de manière Lors de l’utilisation d’un plat brunisseur ou homogène, avec les parties les plus épaisses d’un matériau auto-chauffant, placez sous les plus proches du bord du récipient et les le récipient un matériau isolant résistant parties les plus minces vers le milieu.
  • Seite 69 L’eau chauffe-t-elle ? Plateau en verre rotatif/anneau Si l’une des réponse à ces questions est Non, de rotation/axe de rotation contrôlez la prise secteur et le fusible. Lavez-les avec de l’eau et un détergent doux. NETTOYAGE Rincez à l’eau et laissez sécher. ATTENTION ! Ne retirez jamais le couvercle du guide MÉTHODES POUR ÉLIMINER LES...
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    roken of te verbranden, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES laat u de deur gesloten, • Controleer of de netspanning zet u de magnetron uit overeenkomt met de en trekt u de stekker uit nominale spanning op het het stopcontact. typeplaatje. De stekker moet – Controleer de magnetron worden aangesloten op een regelmatig bij het correct geïnstalleerd geaard...
  • Seite 71 voor het opdienen worden koken de binnenwanden niet geroerd of geschud. raken. Controleer de temperatuur • Gebruik alleen schalen en om brandwonden te gereedschap die zijn voorkomen. goedgekeurd voor gebruik in • Als het snoer of de stekker de magnetron. beschadigd is, moet deze •...
  • Seite 72 eventuele vlammen te voedsel en/of vloeistof. doven. Gebruik de magnetron niet om voedsel of doeken te • Vloeistoffen die in de drogen of om kussens, magnetron worden kleding, sponzen, doeken en opgewarmd, kunnen sterk dergelijke te verwarmen - uitzetten nadat ze uit de risico op brand, persoonlijk magnetron worden letsel en/of materiële...
  • Seite 73 personen die niet voldoende • Onderhoud of reparatie ervaring of kennis hebben om waarbij de kap die tegen het te gebruiken, tenzij ze de microgolfstraling beschermt instructie hebben gekregen moet worden verwijderd, om de magnetron te kan gevaarlijk zijn en mag gebruiken door iemand die alleen worden uitgevoerd verantwoordelijk is voor hun...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    Instant/Start SYMBOLEN Time/Weight 10. Deuropener Lees de gebruiksaanwijzing. AFB. 2 Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ AANWENDING verordeningen. Afgedankte producten moeten INSTALLATIE worden gerecycled volgens de Plaats het product uit de buurt van geldende voorschriften. tv's, radio's of antennes. Zo voorkomt u storingen.
  • Seite 75 Radio­interferentie EENVOUDIG KOKEN Bij gebruik van de magnetron kan storing Gebruik deze functie voor koken/verwarmen. optreden met radio, tv of soortgelijke Druk op de knop Micro Power. Het LED-display apparatuur. De volgende maatregelen kunnen toont 100P-80P-60P-40P-20P voor elke keer storingen verminderen: dat u de knop indrukt.
  • Seite 76: Automatisch Koken

    Oplossing Display Display Voedsel Methode De dubbele punt Bereiden van knippert na het 1:00 magnetronpopcorn, Popcorn inschakelen verpakking van ca. Druk meerdere keren 0,1 kg. op de knop Express Opwar- Opwarmen van om het gewenste 1:00 voedsel, 0,2-1,0 kg. kookprogramma te Opwarmen van 1-3 kiezen.
  • Seite 77 van de magnetron of om te voorkomen Gebruik geen dat kinderen het product gebruiken metalen zonder toezicht. Wanneer het kinderslot is voorwerpen in Metalen ingeschakeld, zijn alle knoppen uitgeschakeld. het apparaat. voorwerpen • Vergrendeling: Houd de knop Pause/ Microgolven Cancel ca. 3 seconden ingedrukt. kunnen niet door •...
  • Seite 78 en sluit de magnetrondeur. De lamp moet Controle van de kookgraad uitgaan wanneer de deur wordt gesloten. De kleur en hardheid van het voedsel geven Schakel het product een minuut lang in. de kookgraad aan, evenals de onderstaande Brandt de lamp in het product? tekens.
  • Seite 79 Inwendig • Veeg de binnenkant van de magnetron schoon met een vochtige doek. • Veeg voedselresten en spatten van het golfgeleiderdeksel. Roterende glasplaat/draairing/ draaias Afwassen met water en mild reinigingsmiddel. Afspoelen met water en laten drogen. METHODEN OM GEUR IN DE OVEN TE VERMINDEREN •...

Inhaltsverzeichnis