Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
PIZZA
OVEN
PIZZAUGN
PIZZAOVN
PIEC DO PIZZY
PIZZAOFEN
PITSAUUNI
FOUR À PIZZA
PIZZAOVEN
OPERATING INSTRUKTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning. Spara den för framtida behov. (Original
bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av
original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019244
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten. (Käännös
alkuperäisestä käyttöohjeesta)
BRUKSANVISNING
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le. (Traduction des
instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. (Vertaling
van de originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burns & Barkles 019244

  • Seite 1 Item no. 019244 PIZZA OVEN PIZZAUGN PIZZAOVN PIEC DO PIZZY PIZZAOFEN PITSAUUNI FOUR À PIZZA PIZZAOVEN OPERATING INSTRUKTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung before use. Save them for future reference. bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung (Translation of the original instructions) aufbewahren.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019244 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 8 50 mm 25 mm 0 mm...
  • Seite 9: Säkerhetsanvisningar

    korrekt monterade och åtdragna. SÄKERHETSANVISNINGAR • Stäng av gastillförseln vid gascylindern Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar efter användning noga före montering och användning. • Brännbara föremål och ytor får inte finnas närmare produkten än 1 m. Använd inte Risk för person- och egendomsskada om inte produkten under eller nära konstruktioner alla anvisningar och säkerhetsanvisningar av antändligt material.
  • Seite 10: Felaktig Användning

    VARNING! tyngre än luft och ansamlas i fördjupningar och lågt liggande områden. • Använd inte produkten under konstruktioner eller tak av antändligt • I sitt naturliga tillstånd är gasol luktlös. Av material, till exempel markiser, parasoller säkerhetsskäl tillsätts vanligen luktämnen. eller partytält.
  • Seite 11: Tekniska Data

    användning och är inte tillåten. Felaktig Gaskategori, I3B/P(37)* användning är till exempel, men inte Gastryck 37 mbar begränsat till: Injektorstorlek 0,86 mm • användning med träkol eller något annat *= Butan, propan eller blandningar av dessa bränsle än gasol (gasol). •...
  • Seite 12: Handhavande

    MONTERING Anslut gasolflaskan genom att först föra in ventilkopplingens nippel i flaskventilen Ta upp alla delar ur förpackningen. Kontrollera och dra åt överfallsmuttern medurs med att alla delar finns med och är fria från skador. ena handen, samtidigt som du håller Kontrollera efter avslutad montering att alla emot i regulatorn med andra handen.
  • Seite 13 minst så ofta som föreskrivs i nationella Manövrera eller använd under gassäkerhetsbestämmelser samt när den inga omständigheter elkretsar eller företer tecken på åldrande, nötning eller elapparater. Kontrollera att anslutningen skador. är korrekt monterad och åtdragen. Läcktesta på nytt med såpvatten. Om bubblor fortfarande visar sig, VARNING! upprepa testförfarandet med en annan...
  • Seite 14 explosion med svår personskada eller Tryck in brännarvredet och vrid det till dödsfall som följd inträffa. läge HIGH. Kontrollera att samtliga brännaröppningar tänder och att lågorna • Luta dig aldrig in över produkten vid är blå med gul spets och cirka 25 till 50 tändning –...
  • Seite 15: Underhåll

    VARNING! hjälp av ugnsspaden. Fortsatt att vända ett kvarts varv med 45 till 60 sekunders Övervaka matlagningen noga och vrid ner intervall till pizzan är färdig. Normal lågan eller släck den helt om flamuppslagen gräddningstid är omkring 3 till 6 minuter. ökar i antal och intensitet.
  • Seite 16 Utvändiga ytor Rengör med milt diskmedel och varmt vatten. Skölj noga med vatten. Invändiga ytor Om det ser ut som om färgen på lockets insida flagnar har fett samlats och förkolnat. Rengör noga med en stark lösning av varmvatten och rengöringsmedel.
  • Seite 17 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Kontrollera om gasolflaskan är tom. Byt Inget gasflöde. flaskan om den är tom. Blockering av gasflöde. Rengör brännarröret. Brännaren går Avbrott/lossad förbindelse mellan Koppla samman brännare och inte att tända brännare och brännarventil. brännarventil på nytt med tändsticka.
  • Seite 18 • Brennbare gjenstander og flater skal ikke SIKKERHETSANVISNINGER stå nærmere produktet enn 1 m. Ikke bruk produktet under eller i nærheten av Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger konstruksjoner av antennelig materiale. nøye før montering og bruk. • Ikke bruk produktet i eksplosive Hvis ikke alle anvisninger og omgivelser.
  • Seite 19 ADVARSEL! • I sin naturlige tilstand er gassen luktløs. Av sikkerhetsmessige årsaker er det vanlig • Ikke bruk produktet under konstruksjoner å tilsette luktstoffer. eller tak av antennelig materiale, f.eks. markiser, parasoller eller partytelt. • Hudkontakt med gass kan gi frostskader. •...
  • Seite 20: Tekniske Data

    BESKRIVELSE enn gass • bruk som komfyr/kokeplate med gryter og Bærbar gassdrevet pizzaovn av rustfritt stål. stekepanner Juster temperaturen ved hjelp av ovnens • bruk som varmekilde termometer og temperaturregulering. Ikke bruk produktet til å varme noen andre Pizzastein 32x30 cm (inkludert). materialer eller stoffer enn matvarer som er egnet for grilling.
  • Seite 21 MONTERING Koble til gassflasken ved å først føre ventilkoblingens nippel inn i flaskeventilen Ta alle delene ut av emballasjen. Kontroller og stramme overfallsmutteren med at alle delene er med og ikke er skadet. klokken med den ene hånden, samtidig Kontroller etter avsluttet montering at alle som du holder imot regulatoren med den skrueforbindelser er godt strammet.
  • Seite 22 for installasjon uten bretter eller andre er det en lekkasje der – gå til trinn 7. deformeringer. Slangen bør kontrolleres Koble fra gassflasken og koble den til på og byttes ut minst så ofte som er fastslått i nytt. nasjonale bestemmelser for gassikkerhet, Du må...
  • Seite 23 TENNING Tenning med fyrstikk Sett inn en fyrstikk i fyrstikkholderen og ADVARSEL! tenn fyrstikken. • Forsøk aldri å tenne brenneren når Før den brennende fyrstikken hetten er stengt. Hvis hetten ikke åpnes gjennom grillristen og videre frem til ved tenning, eller stenges mindre enn 5 brenneråpningene.
  • Seite 24 Tilberedning Flammeoppblussing Flammeoppblussing kan forekomme når Kontroller pizzasteinens temperatur ved matrester eller fett faller ned på varmeplaten å sprute noen dråper vann på den. Hvis eller brenneren og antennes. En viss forekomst vannet koker vekk raskt, er pizzasteinen av flammeoppblussing er normalt og ønsket, tilstrekkelig varm.
  • Seite 25 Anbefalt rengjøringsutstyr Mildt oppvaskmiddel Varmt vann Nylonskuresvamp Oppvaskkost Binders Sparkelspade Trykkluft Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder syre, organiske løsemidler eller xylen. Utvendige overflater Rengjør med mildt oppvaskmiddel og varmt vann. Skyll nøye med vann. Innvendige overflater Hvis det ser ut som om fargen på lokkets innside flasser av, har fett samlet seg og blitt forkullet.
  • Seite 26 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Kontroller om gassflasken er tom. Bytt Ingen gasstilførsel. ut flasken om den er tom. Gasstilførsel blokkert. Rengjør brennerrøret. Avbrutt/løsnet forbindelse mellom Koble sammen brenner og Brenneren kan ikke brenner og brennerventil. brennerventil på nytt tennes med fyrstikk. Spindelvev eller insektbol i Rengjør brennerrøret.
  • Seite 27: Zasady Bezpieczeństwa

    montować w samochodach ZASADY BEZPIECZEŃSTWA campingowych ani na łodziach. Przed montażem i użyciem przeczytaj • Nie próbuj przemieszczać produktu, gdy jest zapalony. dokładnie wszystkie instrukcje i zasady • Nie używaj produktu, dopóki nie będzie bezpieczeństwa. w pełni zmontowany, a wszystkie części nie Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń będą...
  • Seite 28 LOKALIZACJA • Nie przechowuj ani nie używaj łatwopalnych cieczy lub gazów (np. OSTRZEŻENIE! benzyny) w pobliżu tego produktu lub • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do innych produktów wytwarzających ciepło użytku zewnętrznego i nie może być – ryzyko pożaru. stosowany w pomieszczeniach zamkniętych, np. garażach, wiatach ZAGROŻENIE GAZOWE samochodowych, szopach lub innych budynkach i przestrzeniach zamkniętych, a...
  • Seite 29: Informacje Ogólne

    zanieczyszczenia itp., wkładając do każdej Zużyty produkt oddaj do z nich szczotkę do czyszczenia butelek. utylizacji, *** Niedrożna rurka palnika może spowodować postępując zgodnie pożar podczas grillowania. *** z obowiązującymi przepisami. Sprawdź, czy dysza zaworu jest umieszczona prosto i czy w całości jest DANE TECHNICZNE wsunięta do rurki palnika.
  • Seite 30 Tacka ociekowa RYS. 9 Pokrętło RYS. 10 K. Obudowa RYS. 11 L. Podstawa OBSŁUGA UWAGA! PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE BUTLI Części zapieczętowane fabrycznie nie mogą GAZOWEJ być modyfikowane przez użytkownika. W tym obszarze nie należy zmieniać wielkości Wąż należy podłączyć do reduktora przepustnicy.
  • Seite 31 ruchu wskazówek zegara, a drugą ręką • Przeprowadź test szczelności przed przytrzymując reduktor, a następnie każdym użyciem produktu i po każdym wykręcając z zaworu butli złączkę złącza podłączeniu butli z gazem. zaworu. Nie blokuj dopływu powietrza • Dopilnuj, aby w pobliżu nie znalazły się do spalania lub wentylacji. Utrzymuj iskry, płomienie ani inne źródła zapłonu w czystości otwory wentylacyjne i nie pal podczas wykonywania testu...
  • Seite 32 elektrycznych. Sprawdź, czy przyłącze jest ZAPALANIE prawidłowo zamontowane i dokręcone. OSTRZEŻENIE! Ponownie przeprowadź test szczelności • Nigdy nie próbuj zapalić palnika, gdy przy pomocy mydlin. pokrywa jest zamknięta. Jeżeli pokrywa Jeżeli w dalszym ciągu pokazują się nie zostanie otwarta w momencie pęcherzyki, powtórz procedurę testową na zapłonu lub zostanie zamknięta w czasie innej butli gazowej.
  • Seite 33: Sposób Użycia

    Ustaw pokrętło palnika na żądaną Wzniecenie płomieni temperaturę przyrządzania. Wzniecenie płomieni może nastąpić wtedy, gdy na płytę grzewczą lub palnik spadnie i zapali się tłuszcz lub resztki jedzenia. Do pewnego Zapalanie zapałką stopnia wzniecanie płomieni jest normalnym i pożądanym zjawiskiem, ponieważ przyczynia Włóż...
  • Seite 34: Konserwacja

    Odczekaj 3 do 6 minut, aż kamień się Czyszczenie palnika nagrzeje. Możesz wypalić resztki jedzenia po każdym użyciu, zostawiając zapalony palnik przez około 15 minut. Przyrządzanie potraw Sprawdź temperaturę kamienia do pizzy, spryskując go paroma kroplami wody. Zalecane środki czyszczące Jeżeli woda szybko się zagotuje, kamień Łagodny płyn do mycia naczyń...
  • Seite 35: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy butla gazowa jest pełna. Jeśli Brak przepływu gazu. jest pusta, wymień ją. Blokada przepływu gazu. Oczyść rurkę palnika. Zerwane/poluzowane połączenie Nie można zapalić między palnikiem a zaworem Połącz na nowo palnik i zawór palnika palnika zapałką.
  • Seite 36 Ogień wsteczny Zablokowany palnik i/lub rurka (płomień pali się Oczyść palnik i/lub rurkę palnika. palnika. w rurce palnika). Wewnętrzna Nagromadzony tłuszcz spalił się i odchodzi strona pokrywy Nagromadzenie sadzy. płatami. Wyczyść dokładnie. łuszczy się. Sprawdź, czy butla gazowa jest pełna. Jeśli Palnik Butla gazowa jest pusta.
  • Seite 37: Safety Instructions

    • Switch off the gas supply on the gas SAFETY INSTRUCTIONS cylinder after use. Read all the instructions and safety • Keep flammable objects at least 1 m away from the product. Do not use the product instructions carefully before installation and under, or near structures made of use.
  • Seite 38: Incorrect Use

    WARNING! congelation. • Do not use the product under structures • Products designed and manufactured for or roofs that can catch fire, such as liquefied petroleum gas must never be awnings, parasols or party tents. used with any other type of gas. •...
  • Seite 39: Technical Data

    DESCRIPTION • the use of the product as a source of heat. Do not use the product to warm any other Portable gas pizza oven made of stainless materials or substances than food suitable for steel. Set the temperature with the oven grilling.
  • Seite 40 screw unions are properly tightened. Retighten clockwise with one hand, while holding with the supplied screwdriver if necessary. the regulator with the other hand. Assembly time: 15 minutes. Always disconnect the gas cylinder from the regulator when the product is not in FIG.
  • Seite 41: Regulator And Hose

    WARNING! Check for leakage again with soapy water. If there are still bubbles, repeat the test Check for leakage to avoid the risk of fire or procedure with another gas cylinder. explosion. 10. If the leakage persists, close the cylinder •...
  • Seite 42 blocked. Spiders and insects can build Wait 5 minutes with the lid open so that nests that clog openings, which can the gas is dissipated and then repeat the cause a fire in the product. lighting procedure. Set the burner knob to the required cooking temperature.
  • Seite 43 MAINTENANCE Putting out the burner Turn the valve knob all the way clockwise to IMPORTANT: position LID OFF. Allow the product to completely cool Disconnect the gas cylinder immediately. before covering it over after use. Otherwise Close the valve on the gas cylinder after use. condensation can accumulate and cause corrosion.
  • Seite 44 Inside If it looks as if the paint on the inside of the lid is peeling off, grease has accumulated and charred. Clean well with a strong solution of hot water and detergent. Rinse with water and allow to dry. Scrub inside the bottom with a dish brush, scraper and/or scouring sponge.
  • Seite 45 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Check if the gas cylinder is empty. Replace No gas flow. the cylinder if empty. Gas flow blockage. Clear the burner pipe. The burner will Break/loose connection between not light with a Reconnect the burner and burner valve. burner and burner valve.
  • Seite 46: Sicherheitshinweise

    von qualifiziertem Personal installiert SICHERHEITSHINWEISE werden. Vor der Montage und Verwendung sind • Dieses Produkt ist für den Einsatz im Freien vorgesehen und darf nicht in die Anweisungen und Sicherheitshinweise Freizeitfahrzeugen und/oder Booten gründlich durchzulesen. installiert werden. Bei Nichtbeachtung aller Anweisungen •...
  • Seite 47: Platzierung

    Verschleiß, Beschädigung oder normalen Gebrauchs ausgehende Undichtigkeit aufweist. Der Ersatzschlauch Wärmestrahlung können brennbare muss den Herstellerspezifikationen Materialien oder flüchtige Flüssigkeiten entsprechen. entzünden, wenn keine ausreichenden Sicherheitsabstände eingehalten werden. • Lagern Sie eine volle Flüssiggasflasche niemals in einem heißen Fahrzeug oder •...
  • Seite 48: Technische Daten

    • Lassen Sie die Flüssiggasflasche vom • Verwendung des Produkts als Herd/ Gaslieferanten überprüfen, ob sie Kochplatte mit Töpfen und Pfannen verbeult, korrodiert oder anderweitig • Verwendung des Produkts als beschädigt ist. Wärmequelle. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Erhitzen von anderen Materialien oder Substanzen als WICHTIG! zum Grillen geeigneter Lebensmittel.
  • Seite 49: Beschreibung

    BESCHREIBUNG MONTAGE Tragbarer gasbetriebener Pizzaofen aus Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Edelstahl. Stellen Sie die Temperatur mit dem Prüfen, ob alle Teile vorhanden und frei Thermometer und dem Temperaturregler von Beschädigungen sind. Nach dem des Backofens ein. Pizzastein 32 x 30 cm (im Einbau prüfen, ob alle Verbindungen Lieferumfang enthalten).
  • Seite 50 befinden, bevor Sie die Flüssiggaszufuhr 3, 5 oder 11 kg Flüssiggas und können in anschließen und öffnen. der Regel an Tankstellen, in Baumärkten oder bei Gaslieferanten erworben werden. Vor dem Anschluss prüfen, ob Anschluss, Regler, Brenner und Brenneranschlüsse 13. Druckregler: Voreingestellter, CE- der Flüssiggasflasche frei sind.
  • Seite 51: Dichtheitsprüfung

    DICHTHEITSPRÜFUNG Es wird empfohlen, den Regler innerhalb von 10 Jahren nach dem Herstellungsdatum WICHTIG! auszutauschen. Dichtheitsprüfung nur in gut belüfteten Die Verwendung eines ungeeigneten Reglers Bereichen durchführen. und/oder Schlauchs kann gefährlich sein. Mischen Sie Seifenwasser aus 1 Teil Überprüfen Sie immer, ob der entsprechende Spülmittel und 3 Teilen Wasser in einer Regler und der entsprechende Schlauch geeigneten Sprühflasche.
  • Seite 52 Zündung mit Hauptbrenner Sie den Brennerknopf sofort wieder in die geschlossene Position. WARNUNG! Bei geöffneter Haube 5 Minuten warten, Öffnen Sie die Haube bei der Zündung – ein damit das Gas entweichen kann, dann Zündversuch bei geschlossener Haube kann den Zündversuch wiederholen. zu tödlichen Verletzungen führen.
  • Seite 53: Verwendung

    WARNUNG! Platzieren Sie die Pizza mit einer Pizzaschaufel in der Mitte des Pizzaofens. Überwachen Sie den Garvorgang genau und ABB. 16 schalten Sie die Flamme ab oder schalten Sie sie vollständig aus, wenn die Flamme sich Die Pizza 1 bis 2 Minuten backen und mit ausbreitet und ihre Intensität zunimmt.
  • Seite 54: Außenflächen

    Empfohlene Reinigungsmaterialien Mildes Spülmittel Warmes Wasser Scheuerschwamm aus Nylon Abwaschbürste Büroklammer Spatel Druckluft Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Säure, organische Lösungsmittel oder Xylol enthalten. Außenflächen Reinigen Sie diese mit einem milden Spülmittel und heißem Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen. Innenflächen Wenn sich die Farbe auf der Innenseite des Deckels abzulösen scheint, hat sich Fett angesammelt und ist verkohlt.
  • Seite 55 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen, ob die Flüssiggasflasche leer ist. Keine Gaszufuhr. Die Flasche austauschen, wenn sie leer ist. Verstopfung des Gasflusses. Reinigen Sie das Brennerrohr. Der Brenner Unterbrechung/lockere Brenner und Brennerventil wieder kann nicht mit Verbindung zwischen Brenner anschließen einem Streichholz und Brennerventil.
  • Seite 56 Fettablagerungen sind verbrannt und Die Innenseite der des Rußablagerungen. haben Flocken gebildet. Gründlich Deckels flockt aus. reinigen. Prüfen, ob die Flüssiggasflasche leer ist. Flüssiggasflasche ist leer. Der Brenner geht Die Flasche austauschen, wenn sie leer ist. spontan aus. Verstopfung des Gasflusses. Reinigen Sie das Brennerrohr.
  • Seite 57: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tuotetta, jos se ole ei täysin TURVALLISUUSOHJEET koottu ja kaikkia osia ei ole asennettu ja kiristetty oikein. Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet • Sulje kaasupullon kaasunsyöttö käytön huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. jälkeen Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden • Tuotteen etäisyys syttyvistä...
  • Seite 58 SIJOITUS KAASUVAARA VAROITUS! VAROITUS! • Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön, Nestekaasu/propaani on syttyvää ja voi eikä sitä saa koskaan käyttää sisätiloissa, virheellisesti käsiteltynä aiheuttaa vakavan esimerkiksi autotalleissa, autokatoksissa, vaaran. Hanki tarvittavat tiedot riskeistä vajoissa tai muunlaisissa rakennuksissa tai ja kaasun turvallisesta käsittelystä ennen suljetuissa tiloissa tai veneissä...
  • Seite 59: Virheellinen Käyttö

    Yleistä Kaasun paine Butaani 28–30 mbar • Tuote on liitettävä kaasupulloon Propaani 37 mbar toimiakseen. Suuttimen koko 0,92 mm • Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Kaasuluokka, I3B/P(30)* Kaasun paine 30 mbar • Älä tuki pullotilan tuuletusaukkoja. Injektorin koko 0,92 mm Kaasuluokka, I3B/P(50)* Virheellinen käyttö...
  • Seite 60 nestekaasulla tai 50 mbarin säätimellä Osat nestekaasulla. Käytä sopivaa säädintä, Kohta Nimike Määrä joka on sertifioitu standardin BSEN 16129:2013 mukaisesti. Kysy kaasun M6x15 toimittajalta kaasupulloon sopivasta säätimestä. Kaasupullo on aina asetettava oikealla M4x10 puolella olevaan pullonpidikkeeseen. Varmista, että polttimien säätönupit ovat suljetussa asennossa ennen kaasupullon liittämistä...
  • Seite 61 11. Sulje kaasupullon venttiili käytön jälkeen. VUOTOTESTI 12. Leirintä- ja kotitalouskäyttöön TÄRKEÄÄ! tarkoitettuihin kaasupulloihin mahtuu Suorita vuototesti vain hyvin tuuletetussa yleensä 3, 5 tai 11 kg nestekaasua, ja tilassa. niitä voi yleensä ostaa huoltoasemilta, Sekoita saippuavettä (1 osa pesuainetta ja rautakaupoista tai kaasuntoimittajilta.
  • Seite 62 käyttöä. Tarkista, että letku ei ole tukossa, polttimen aukoissa. Liekkien on oltava taittunut tai kosketuksissa muihin tuotteen sinisiä ja niissä on oltava keltainen kärki, osiin kuin letkuliitäntään. ja niiden korkeuden on oltava noin 25-50 Letku ei saa olla kiertyneenä tai taittuneena, kun se on liitetty nestekaasusäiliöön.
  • Seite 63 KUVA 14 minuuttia ennen kuin kypsennys voidaan aloittaa. Odota, että lämpömittari näyttää 180- Huomaa liekin korkeus, kun poltin on sytytetty. 200 °C. Aseta pitsakivi uunin keskelle ja Liekin tulisi olla ainoastaan keltainen/sininen työnnä se perille asti. ja 25-50 mm korkea. Anna pitsakiven lämmetä...
  • Seite 64 Polttimen puhdistus Voit polttaa tähteet pois jokaisen käytön jälkeen antamalla polttimen palaa noin 15 minuuttia. Suositellut puhdistusaineet Mieto pesuaine Kuuma vesi Nailonhankaussieni Astianpesuharja Paperiliitin Lasta Paineilma Älä käytä happoja, orgaanisia liuottimia tai ksyleeniä sisältäviä puhdistusaineita. Ulkopinnat Puhdista miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä.
  • Seite 65: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, onko kaasupullo tyhjä. Vaihda Ei kaasuvirtausta. pullo, jos se on tyhjä. Kaasun virtaus tukossa. Puhdista poltinputki. Katkos/ löysä liitos polttimen ja Poltinta ei Liitä poltin ja poltinventtiili uudelleen poltinventtiilin välillä. voi sytyttää Poltinputkessa on tulitikulla.
  • Seite 66 Rasvakertymät ovat palaneet ja Kannen sisäpuoli Nokikerrostumia. muodostaneet hiutaleita. Puhdista hilseilee. huolellisesti. Tarkista, onko kaasupullo tyhjä. Vaihda Kaasupullo on tyhjä. Poltin sammuu pullo, jos se on tyhjä. itsestään. Kaasun virtaus tukossa. Puhdista poltinputki.
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    véhicules de loisirs et/ou des bateaux. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas tenter de déplacer le produit Veuillez lire attentivement toutes les quand il est allumé. instructions et consignes de sécurité avant • Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas entièrement assemblé...
  • Seite 68: Emplacement

    augmente, ce qui peut provoquer • Ne jamais laisser le produit sans l’ouverture de la vanne de décompression surveillance quand il est allumé. Risque et libérer le gaz. d’inflammation de graisse incontrôlée. • Ne pas tenter de déplacer le produit quand il est allumé...
  • Seite 69: Généralités

    PICTOGRAMMES Vérifiez si tous les raccords sont correctement installés et serrés, et s’il n’y a pas de fuite. Veuillez lire le mode d’emploi. Veillez à ce que les tuyaux du brûleur soient exempts d’insectes, de nids Conforme aux directives et d’insectes, de saleté, etc.
  • Seite 70 FIG. 1 FIG. 4 D. Chapeau de cheminée FIG. 5 E. Cheminée FIG. 6 F. Capot FIG. 7 G. Pierre à pizza FIG. 8 H. Grille de barbecue FIG. 9 Bac de récupération FIG. 10 Bouton FIG. 11 K. Corps L.
  • Seite 71: Test D'étanchéité

    Vérifiez si tous les boutons du brûleur souvent que l’exigent les réglementations sont en position d’arrêt et si la vanne de nationales en matière de sécurité du gaz la bouteille de GPL est fermée avant de et chaque fois qu’il présente des signes de découpler la bouteille de GPL.
  • Seite 72: Régulateur Et Tuyau

    manifeste sous forme de bulles à l’endroit Le tuyau ne peut être tordu ou plié quand il de la fuite. est raccordé à la bouteille de GPL. Aucune partie du tuyau ne doit être en contact avec Si aucune bulle n’est visible au niveau du un quelconque élément du produit.
  • Seite 73 un clic. Le brûleur s’allume. Vérifiez si la Normal : flammes bleues souples, à pointe flamme brûle dans tous les orifices du jaune et d’environ 25 à 50 mm de haut. brûleur. Les flammes doivent être bleues, Mal réglé : flammes bleues bruyantes et à...
  • Seite 74 UTILISATION ENTRETIEN Préchauffe IMPORTANT ! REMARQUE ! Laissez le produit refroidir complètement avant de le couvrir après utilisation. Dans le cas Déballez délicatement la pierre à pizza. La contraire, de la condensation peut se former et pierre à pizza est fragile et peut facilement se ainsi causer de la corrosion.
  • Seite 75: Surfaces Intérieures

    Surfaces intérieures Si de la peinture à l’intérieur du couvercle s’écaille, de la graisse s’y est déposée et a brûlé. Nettoyez soigneusement à l’aide une solution forte d’eau chaude et de détergent. Rincez à l’eau et laissez sécher. Nettoyez grossièrement le fond à l’intérieur à l’aide d’une brosse à...
  • Seite 76 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Vérifiez si la bouteille de GPL est vide. Pas de flux de gaz. Remplacez la bouteille si elle est vide. Flux de gaz bloqué. Nettoyez le tuyau du brûleur. Raccordement interrompu/ Le brûleur ne Raccordez à nouveau le brûleur et la vanne découplé...
  • Seite 77 Retour de flamme (la flamme brûle Brûleur et/ou tuyau de brûleur Nettoyez le brûleur et/ou le tuyau du dans le tuyau du obstrué. brûleur. brûleur). L’intérieur Des dépôts de graisse ont brûlé et du couvercle Accumulation de suie. provoqué un écaillage. Nettoyez s’écaille.
  • Seite 78: Veiligheidsinstructies

    • Probeer het product niet te verplaatsen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES als het brandt. Lees vóór montage en gebruik alle instructies • Gebruik het product niet als dit niet volledig is gemonteerd en alleen als alle en veiligheidsinstructies zorgvuldig door. onderdelen correct gemonteerd en Het niet opvolgen van alle instructies en vastgedraaid zijn.
  • Seite 79 PLAATSING vloeistoffen of gassen, zoals benzine, in de buurt van dit product of andere WAARSCHUWING! warmteproducerende producten - risico • Het product is uitsluitend bedoeld voor op brand. gebruik buitenshuis en mag nooit binnenshuis worden gebruikt, GEVAREN VAN GAS bijvoorbeeld in garages, carports, schuurtjes of in andere gebouwen of WAARSCHUWING! afgesloten ruimtes, in boten of...
  • Seite 80: Onjuist Gebruik

    Algemeen Gasdruk Butaan 28-30 mbar • Het product moet worden aangesloten op Propaan 37 mbar een gasfles om gebruikt te kunnen worden. Injectorformaat 0,92 mm • Het product is niet bedoeld voor Gascategorie, I3B/P(30)* commercieel gebruik. Gasdruk 30 mbar • Blokkeer de ventilatieopeningen in de Injectorformaat 0,92 mm...
  • Seite 81 Gebruik een geschikte regelaar die is Onderdelen gecertificeerd conform BSEN 16129:2013. Pos. Benaming Aantal Informeer bij de gasleverancier naar geschikte regelaars voor de gasfles. M6x15 Plaats de gasfles altijd in de fleshouder aan de rechterkant. Controleer of alle gaskranen van de M4x10 brander in gesloten positie staan voordat u de lpg-toevoer aansluit en opent.
  • Seite 82 11. Sluit de kraan van de gasfles na gebruik. LEKKAGETEST 12. Gasflessen voor recreatief en BELANGRIJK! huishoudelijk gebruik bevatten doorgaans Voer lekkagetesten altijd uit in een goed 3, 5 of 11 kg lpg en zijn meestal te koop geventileerde omgeving. bij benzinestations, bouwmarkten of bij Meng een sopje van 1 deel afwasmiddel gasleveranciers.
  • Seite 83 Het gebruik van een ongeschikte drukregelaar Aansteken met hoofdbrander en/of slang kan gevaarlijk zijn. Controleer WAARSCHUWING! altijd of de juiste drukregelaar en slang zijn Open de kap vóór het aansteken – aansteken aangesloten voordat u het product gebruikt. met gesloten kap kan levensgevaarlijk zijn. De slang moet voldoen aan de geldende Controleer of alle kranen in gesloten normen in het land van gebruik.
  • Seite 84 Wacht 5 minuten met de kap geopend, De brander uitzetten zodat het gas kan ontluchten, en herhaal Draai de gaskraan volledig rechtom in de stand vervolgens de aansteekpoging. LOCK OFF. Draai de branderknop in de gewenste Koppel de gasfles daarna meteen af. temperatuurstand.
  • Seite 85 Haal de pizza uit de oven. Uitwendige oppervlakken AFB. 18 Reinig met een mild afwasmiddel en warm water. Spoel grondig af met water. ONDERHOUD Inwendige oppervlakken BELANGRIJK! Als het lijkt alsof er verf aan de binnenkant van Laat het product na gebruik volledig afkoelen het deksel afbladdert, heeft zich vet opgehoopt voordat u het opbergt.
  • Seite 86: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of de gasfles leeg is. Geen gasstroom. Vervang de gasfles als deze leeg is. Blokkering van gasstroom. Reinig de branderbuis. De brander kan niet Ondichte/losse verbinding tussen Sluit de brander en de branderkraan worden aangestoken brander en branderkraan.
  • Seite 87 Vetophopingen zijn verbrand, De binnenkant van de Ophoping van roet. waardoor de kap lijkt af te kap bladdert af. bladderen. Reinig grondig. Controleer of de gasfles leeg is. De gasfles is leeg. De brander gaat Vervang de gasfles als deze leeg is. spontaan uit.

Inhaltsverzeichnis