Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Originalbetriebsanleitung
D
-----------
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
-----------
GS 4002 P
05322

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Germania GS 4002 P

  • Seite 1 ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása ----------- Prevod originalnih navodil za uporabo ----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ----------- Превод на оригиналната инструкция ----------- Traducerea modului original de utilizare ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ----------- GS 4002 P 05322...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________ PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG | _________________...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY -----DE Originalbetriebsanleitung ---- GB...
  • Seite 5 INBETRIEBNAHME UVEDBA V POGON STARTING-UP THE MACHINE PUŠTANJE U RAD MISE EN SERVICE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ MESSA IN FUNZIONE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE INBEDRIJFSTELLING PUŠTANJE U RAD UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ANSCHLUSS PRIKLJUČEK SERVICE CONNECTION PRIKLJUČAK ALIMENTATION ПРИСЪЕДИНЕНИЕ...
  • Seite 6 INBETRIEBNAHME UVEDBA V POGON STARTING-UP THE MACHINE PUŠTANJE U RAD MISE EN SERVICE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ MESSA IN FUNZIONE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE INBEDRIJFSTELLING PUŠTANJE U RAD UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS 25 mm...
  • Seite 7 ANSCHLUSS PRIKLJUČEK SERVICE CONNECTION PRIKLJUČAK ALIMENTATION ПРИСЪЕДИНЕНИЕ ALLACCIAMENTO RACORD AANSLUITING PRIKLJUČAK PŘÍPOJKA PRÍPOJKA FESZÜLTSÉG 1 “ AG 32 mm “ AG...
  • Seite 8 SENSORSCHALTER SENZOR PREKLOP SENSOR SWITCH СЕНЗОР КЛЮЧ INTERRUPTEUR DE CAPTEUR SENZOR COMUTATOR INTERRUTTORE DEL SENSORE SENZOR PREKIDAČ SENSOR SCHAKELAAR SENZOROVÝ SPÍNAČ SENZOROVÝ SPÍNAČ ÉRZÉKELŐ KAPCSOLÓ A U T O S TA R T A U T O S T O P P A U T O S TA R T A U T O S T O P P...
  • Seite 9 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Seite 10 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P P S T A R T...
  • Seite 11 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. The pump must not in any case run without fillings.
  • Seite 12 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schmutzwassertauchpumpe GS 4002 P Artikel-Nr. 05322 Anschluss 230 V / 50 Hz Motorleistung P1 400 W Max. Tauchtiefe Max. Förderhöhe Max. Fördermenge 7.500 l/h Max. Partikelgröße 35 mm Max. Wassertemperatur 35 °C 35 °C Schlauchanschlussgewinde 1¼“ IG...
  • Seite 14: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH verstanden haben. Warnung vor automatischem Anlauf Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Zubehör - Im Lieferumfang nicht ent- Qualifikation: für den Gebrauch des Gerätes notwen- halten, empfohlene Ergänzung aus dem dig. Zubehörprogramm. Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrie- ben werden, die das 16.
  • Seite 15: Wartung

    DEUTSCH Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä- gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen digt sind. Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit geeignetem Öl (z. B. Pflanzenöl) gespült wird. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-...
  • Seite 16: Inspektions- Und Wartungsplan

    <<DEUTSCH1>> bitte unten ein. Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Seriennummer: oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Artikelnummer: sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Baujahr: Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Seite 17: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Submersible sewage pump GS 4002 P Art. No 05322 Service connection 230 V / 50 Hz Motor output P1 400 W Max. immersion Max. head of delivery Max. delivered quantity 7.500 l/h Max. suction 35 mm Max. Water temperature 35 °C...
  • Seite 18: Emergency Procedure

    ENGLISH Instructions. No special training is necessary. Protect against humidity Emergency procedure This side up Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual Safety Instructions accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit.
  • Seite 19: Maintenance

    ENGLISH on in order to prevent subsequent damages caused The packaging protects the machine against damage by eventual malfunctions. Make sure to disconnect during transport. Packaging materials are usually the device from the grid if you do not plan on using it. chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable.
  • Seite 20: Inspection And Maintenance Plan

    <<DEUTSCH1>> Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other details As needed Cleaning and rinsing out Function check of the floating switch Failure removal Before eliminating any machine failure, turn the machine off and unplug it.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Pompe a egout submersible GS 4002 P N° de commande 05322 Alimentation 230 V / 50 Hz Puissance du moteur P1 400 W Profondeur max. de submersion Hauteur max. de refoulement Débit max. 7.500 l/h Taille max. du grain 35 mm Température max.
  • Seite 22: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par Les accessoires ne sont pas fournis un spécialiste, aucune autre qualification spécifique avec l‘appareil, il est recommandé de n’est requise. compléter ces pièces figurant dans le Âge minimal:  L’appareil peut être utilisé uniquement programme d‘accessoires. par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre symbole CE...
  • Seite 23: Entretien

    FRANÇAIS câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endom- protection contre le gel. Pour éviter que les joints mé- magés. caniques ne collent, rince la pompe à l’huile adéquate (par exemple, à l’huile végétale). Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être endommagé...
  • Seite 24: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    <<DEUTSCH1>> inscrire ici : Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné Numéro de série: pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet Numéro de commande : d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile lors du transport.
  • Seite 25: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Pompa sommersaper fanghi GS 4002 P Cod. ord.: 05322 Allacciamento 230 V / 50 Hz Potenza del motore P1 400 W Max. profondità d’immersione Max. altezza di trasporto Max. quantità travasata 7.500 l/h Max. granulometria 35 mm Max.
  • Seite 26: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO ni per lo scopo dell’addestramento professionale per Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. devono essere consegnati ai centri Istruzioni:  L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le autorizzati. adeguate istruzioni del professionista rispettiva- mente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Proteggere all’umidità...
  • Seite 27: Manutenzione

    ITALIANO Smaltimento nutenzione, sconnettere la spina dalla presa. Durante la funzione della pompa, nel liquido non Gli avvisi per lo smaltimento derivano dai pittogram- devono essere né persone, né animali (ad es. piscine, mi applicati sull‘apparecchio, rispett. sull‘imballo. cantine etc.). . Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire In nessun caso la pompa deve essere in marcia a devono essere consegnati ai centri...
  • Seite 28: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    <<DEUTSCH1>> settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Vuilwatersompelpompe GS 4002 P Artikel-Nr. 05322 Aansluiting 230 V / 50 Hz Motorvermogen P1 400 W Max. dompeldiepte Max. opvoerhoeveelheid Max. opvoerhoogte: 7.500 l/h Max. korrels 35 mm Max. watertemperatuur 35 °C 35 °C Schroefdraad voor de slangaansluiting 1¼“...
  • Seite 30: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. apart leverbaar. Zie hiervoor het toebeho- Minimale leeftijd:  Het apparaat mag slechts door renprogramma. personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige CE Symbool personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging...
  • Seite 31 NEDERLANDS Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde als de pomp met de juiste olie (bijv. plantaardige olie) netkabel te worden vervangen door de fabrikant. gespoeld wordt. Voer nooit zelf reparaties uit. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits- De kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten bescher- luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
  • Seite 32: Inspectie- En Onderhoudsschema

    <<DEUTSCH1>> Serienummer: Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Artikelnummer: in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- Bouwjaar: gevingen effectief vermeden.
  • Seite 33: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Ponorné kalvové čerpadlo GS 4002 P Obj. č. 05322 Přípojka 230 V / 50 Hz Výkon motoru P1 400 W Max. hloubka ponoru Max. dopravní výška Max. dopravované množství 7.500 l/h Max. velikost zrna 35 mm Max. teplota vody 35 °C...
  • Seite 34: Chování V Případě Nouze

    CESKY Chování v případě nouze Bezpečnostní Upozornění Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc POZOR! a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí elektrickým proudem! být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164.
  • Seite 35 CESKY a v příslušných vodárnách, musí být bezpodmínečně Nebezpečí udušení! dodržovány normy platné pro použití čerpadel v dané Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná zemi. nejrychleji je zlikvidujte. Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám, pokud jde o používání čerpadla (vodárny atd.). Záruka Záruční...
  • Seite 36: Plán Prohlídek A Údržby

    <<DEUTSCH1>> Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby a stupně Vyčistit a vypláchnout Kontrola funkce plovákového spínače znečištění Odstranění poruchy Než budete odstraňovat poruchu přístroje, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Porucha Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Chybí...
  • Seite 37: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Ponorné kalvové čerpadlo GS 4002 P Obj. č. 05322 Prípojka 230 V / 50 Hz Výkon motora P1 400 W Max. hĺbka ponoru Max. dopravná výška Max. dopravené množstvo 7.500 l/h Max. Zrnitosť 35 mm Max. teplota vody 35 °C...
  • Seite 38: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Školenie:  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na Chráňte pred vlhkom obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Obal musí smerovať hore Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú Bezpečnostné Pokyny lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú...
  • Seite 39 SLOVENSKY zvieratá (napr. bazény, pivnice atď.) . Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať bez náplní. Chybné a/alebo likvidované prístroje mu- sia byť odovzdané do príslušných zberní. Čerpadlo nepoužívajte bez dozoru, aby ste zabránili následným škodám v dôsledku prípadných chybných funkcií. Čerpadlo odpojte zásadne od siete, ak ho Likvidácia prepravného obalu nepoužívate.
  • Seite 40: Plán Prehliadok A Údržby

    <<DEUTSCH1>> Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily Podľa potreby Vyčistiť a vypláchnuť Kontrola funkcie plavákového spínača Odstránenie poruchy Skôr ako budete odstraňovať...
  • Seite 41: M Szaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Merülő zattyszivattyú GS 4002 P Megrend.szám 05322 Feszültség 230 V / 50 Hz Motor teljesítménye P1 400 W Max. merülési mélység Max. szállító magasság Max. szállított mennyiség 7.500 l/h Max. szemcse nagyság 35 mm Max. Vízhőmérséklet 35 °C 35 °C...
  • Seite 42: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Minimális korhatár:  A géppel kizárólag 16 éven Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés:  A gép használatához elegendő szakember Védje nedvesség ellen felvilágosítása resp.
  • Seite 43 MAGYAR Az esetben, ha a szivattyú működik, sem személyek, sem A megsemmisítésre vonatkozó figyelmeztetésekre állatok nem tartózkodhatnak a szivatott folyadékban (pl. a készüléken, illetve annak csomagolásán található medencék, pincék, stb.) ábrák utalnak. A szivattyút tilos üresen üzemeltetni. Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell A szivattyút tilos felügyelet nélkül használni.
  • Seite 44: Gépszemle És Karbantartási Terv

    <<DEUTSCH1>> esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban. Gyártási szám: Megrendelési szám Gyártási év: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Seite 45: Tehni Ni Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Potopna črpalka za črpanje usedlin GS 4002 P Kataloška številka: 05322 Priključek 230 V / 50 Hz Zmogljivost motorja P1 400 W Maks. potopna globina Maks. transportna višina Maks. transportirana količina 7.500 l/h Maks. velikost zrna 35 mm Maks.
  • Seite 46: Ukrepi V Zasilnih Primerih

    SLOVENIJA uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Zavarujte pred vlago. Ukrepi v zasilnih primerih Ovitek mora stati navpično. Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- Varnostni Napotki nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-...
  • Seite 47 SLOVENIJA pite iz električnega omrežja, kadar je ne uporabljate. ekološko ustreznih vidikov in vidikov rokovanja z odpadki, zato jih je mogoče uporabiti za reciklažo. Po- Temperatura črpane tekočine ne sme presegati +35 novna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške °C. nastale z odstranjevanjem odpadkov.
  • Seite 48: Plan Nadziranja In Vzdrževanja

    <<DEUTSCH1>> Leto izdelave: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni interval Opis Druge podrobnosti Po potrebi in stopnji Očistite in izperite z vodo Kontrola funkcije plavajočega stikala onesnaženosti.
  • Seite 49: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Potopna crpka za crpljenje taloga GS 4002 P Br. za narudžbu 05322 Priključak 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 400 W Maks. dubina uranjanja Najveća dobavna visina Najveća dobavna količina 7.500 l/h Najveća dopuštena veličina čestica 35 mm Najveća dopuštena temperatura vode...
  • Seite 50: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti opću obuku odnosno objašnjenje od strane predani u centar za skupljanje otpada stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom ove vrste. za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna. Postupanje u slučaju nužde Čuvati od vlage Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć...
  • Seite 51 HRVATSKI Ako je pumpa u pogonu, u tečnosti koju želite crpsti ne Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji se smiju se zadržavati niti uranjati osobe niti životinje (na nalaze na uređaju odnosno na ambalaži. primjer bazeni, podrumi itd.) . Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti U svakom slučaju spriječite suhi rad pumpe.
  • Seite 52: Plan Tehničkih Pregleda I Održavanja

    <<DEUTSCH1>> slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja. Serijski broj Broj za narudžbu Godina proizvodnje...
  • Seite 53: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА ОТПАДНИ ВОДИ GS 4002 P Заявка № 05322 Присъединение 230 V / 50 Hz Мощност на мотора P1 400 W Макс. дълбочина на потапяне Макс. височина на транспортиране Макс. транспортирано количество 7.500 l/h Макс. големина на зърното...
  • Seite 54: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Преди употреба на уреда обслужващия трябва Предупреждение пред автоматично внимателно да прочете упътването за обслужване. задвижване Квалификация: Освен подробно поучение Принадлежностите не са съставна част от специалист за използването на уреда не е от доставката, препоръчано допълване необходима никаква специална квалификация. от...
  • Seite 55 БЪЛГАРСКИ пренасяйте! помпата да се изплакне с чиста вода. Преди включване на уреда в експлоатация При съхранение през зимата трябва да се проверете, дали не е повреден електрическия погрижите в уреда да няма вода, защото иначе кабел или щепселната кутия. студа...
  • Seite 56 <<DEUTSCH1>> дата на покупката упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем От право на гаранция са изключени бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, непрофесионална употреба като напр. моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем претоварване...
  • Seite 57: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice POMPĂ SUBMERSIBILĂ PENTRU APE MURDARE GS 4002 P Comandă nr. 05322 Racord 230 V / 50 Hz Putere motor P1 400 W Adâncime max. de imersiune Înălţimea max. de transport Cantitate max. transportată 7.500 l/h Granulometrie max.
  • Seite 58: Instrucţiuni De Securitate

    ROMÂNIA instructorului. Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o să fie predate la punctele de colectare instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv corespunzătoare. de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar. Ocrotiţi de umezeală Comportament în cazuri extreme Direcţia de amplasare a ambalajului - în Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un...
  • Seite 59 ROMÂNIA Lichidare aparatul, după scoaterea din funcţiune, în timpul înlăturării defecţiunilor şi înainte de lucrări de Atenționările pentru lichidare reies din pictogramele întreţinere. amplasate pe utilaj. Respectiv pe ambalaj. Cu pompa în funcţiune este interzisă starea sau scu- fundarea în lichidul pompat, aceasta atât pentru oameni Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie cât şi pentru animale (de ex.
  • Seite 60 <<DEUTSCH1>> nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie.
  • Seite 61: Namenska Upotreba

    BOSANSKI Tehnički podaci POTOPNA PUMPA ZA PUMPANJE TALOGA GS 4002 P Br. za narudžbu 05322 Priključak 230 V / 50 Hz Snaga motora P1 400 W Najveća dubina uranjanja Najveća dobavna visina Najveća dobavna količina 7.500 l/h Najveća dopuštena veličina čestica 35 mm Najveća dopuštena temperatura vode...
  • Seite 62 BOSANSKI Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje predati u centar za sakupljanje otpada od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa takve vrste. uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka nije neophodna. Čuvati od vlage Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć...
  • Seite 63 BOSANSKI za elektronapajanje. ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do nepredvidivih šteta ili povreda. Ako je pumpa u pogonu, u tečnosti koju želite da crpite ne smeju se zadržavati ni uranjati osobe niti životinje (na Likvidacija primer, u bazenima, podrumima itd.). Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji se U svakom slučaju sprečite suvi rad pumpe.
  • Seite 64 Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaci- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 ju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za E-Mail: support@ts.guede.com upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
  • Seite 66: Conformiteitverklaring

    Original – EG-Konformitätserklärung Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Seite 67: Garantierter Schallleistungspegel

    | pompă submersibilă pentru ape murdare | potopna Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane pumpa za pumpanje taloga zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları EN 60335-1:2012 05322 GS 4002 P EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 Einschlägige EG-Richtlinien ZEK 01.4-08/11.11 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- cables | Prohlášení...
  • Seite 68 FISHBULL Franz Fischer Qualitätswerkzeuge GmbH Zentralverwaltung Liebigstraße 7 96465 Neustadt bei Coburg Güde GmbH & Co. KG - Birkichstr. 6 - D-74549 Wolpertshausen...

Diese Anleitung auch für:

05322

Inhaltsverzeichnis