Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Hauswasserautomat
Original operating instructions
t
Automatic Domestic Water System
Mode d'emploi d'origine
p
Système automatique d'eau à emploi
domestique
Istruzioni per l'uso originali
C
Centralina idrica automatica
Original-bruksanvisning
U
Pumpautomat
Alkuperäiskäyttöohje
q
Kotitalousvesiautomaatti
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Hidrofor
Manual de instruções original
O
Bomba de rega automática
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Aυτόματη συσκευή νερού οικιακής χρήσης
Originele handleiding
N
automatische watervoorzieningsinstallatie
Originální návod k obsluze
j
Automatická domácí vodárna
Originálny návod na obsluhu
W
Domáci vodný automat
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Hidrofor automat
Art.-Nr.: 41.767.16
I.-Nr.: 11024
1136
GC-AW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-AW 1136

  • Seite 1 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat Original operating instructions Automatic Domestic Water System Mode d’emploi d’origine Système automatique d’eau à emploi domestique Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica automatica Original-bruksanvisning Pumpautomat Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesiautomaatti Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor Manual de instruções original Bomba de rega automática Πρωτότυπες...
  • Seite 2 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 3...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 4 Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie Achtung! das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Beim Benutzen von Geräten müssen einige beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie das Gerät ausschließlich diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise entsprechend dem in dieser...
  • Seite 5: Technische Daten

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 5 Fördermedien: WARNUNG Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Brauchwasser. Sicherheitshinweise und Anweisungen können Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
  • Seite 6: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:55 Seite 6 6. Elektrischer Anschluss 9. Inbetriebnahme Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Pumpe auf einen ebenen und festen Standort Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. aufstellen Absicherung mindestens 10 Ampere Saugleitung betriebsbereit anbringen Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge- Schrauben Sie die Wassereinfüllschraube (3) ab bauten Schalter.
  • Seite 7: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 7 der Check-Taste bestätigen. 12. Ersatzteilbestellung Hiermit sind Sie mit der Programmierung fertig. Achten Sie nun darauf, dass z.B. der Wasserhahn Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende zur programmierten Zeit immer geöffnet ist. Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes 10.
  • Seite 8 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 8 15. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Vorfilter mit Rückschlagventil entfernen, anschließend Wasser...
  • Seite 9: Safety Regulations

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 9 on the rating plate must be the same as the mains Important! voltage. When using equipment, a few safety precautions Never use the power cable to lift, transport or must be observed to avoid injuries and damage. secure the equipment.
  • Seite 10: Items Supplied

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 10 3. Items supplied Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the Open the packaging and take out the equipment machine is used in commercial, trade or industrial with care.
  • Seite 11: Maintenance Instructions

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 11 The intake valve should be so far immersed in the let the equipment run against pressure over a longer water that the pump cannot run dry even if the period (without drawing water). Danger of overheating! water level falls.
  • Seite 12: Replacing The Mains Cable

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 12 Clean the coarse filter and the non-return valve by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt, first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry. Assemble in reverse order. 11.
  • Seite 13: Troubleshooting Guide

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 13 15. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - clean - Intake valve not in water - Pump chamber without water - Remove the coarse filter with the non-return valve, then fill water...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 14 ce mode d’emploi. Attention ! C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter dans la zone de travail certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Si le câble ou le connecteur est endommagé par blessures et dommages.
  • Seite 15 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 15 2. Description de l’appareil (fig. 1/2) lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Bouchon de vidange d’eau Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 2.
  • Seite 16: Raccordement De La Conduite De Refoulement

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 16 7. Montage dʼune conduite dʼaspiration étapes. Mise en place de lʼinstallation électrique Pendant le processus dʼaspiration, assurer que Visser un tuyau flexible dʼaspiration (tuyau en les organes de fermeture (buses, soupapes etc.) plastique dʼau moins 19 mm (3/4”) avec dans la conduite de refoulement sont renforcement en spirale) directement ou à...
  • Seite 17: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 17 10. Consignes dʼentretien 12. Commande de pièces de rechange La pompe ne nécessite presque pas dʼentretien. Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Toutefois, nous recommandons un contrôle et un Type de l’appareil entretien réguliers pour une longue durée de vie.
  • Seite 18: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 18 15. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Seite 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 19 fossero danneggiati a causa di effetti esterni, ma Attenzione! deve essere sostituito con uno nuovo.Questa Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse operazione deve venire eseguita soltanto da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato.
  • Seite 20: Elementi Forniti

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 20 3. Elementi forniti ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o Aprite l’imballaggio e togliete con cautela industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia l’apparecchio dalla confezione. quando l’apparecchio viene usato in imprese Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
  • Seite 21: Messa In Esercizio

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 21 Le tubazioni di aspirazione e di mandata devono 9.1 Uso interruttore di flusso essere disposte in modo tale che queste non Con il tasto Mode potete scegliere una delle quattro modalità operative. esercitino pressione meccanica sulla pompa. La valvola di aspirazione dovrebbe essere immersa a tal punto nellʼacqua che anche se si Modalità...
  • Seite 22: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 22 mandata al tubo dellʼacqua e togliete il tubo di 14. Smaltimento e riciclaggio aspirazione. Aprite il tubo dellʼacqua. Accendete più volte la pompa per ca. due secondi. In questo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i modo si può...
  • Seite 23 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 23 15. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 24 apparatens typskylt måste stämma överens med Obs! aktuell nätspänning. Innan produkten kan användas måste särskilda Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra fästas i nätkabeln. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Kontrollera att de elektriska anslutningarna denna bruksanvisning.
  • Seite 25 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 25 3. Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Öppna förpackningen och ta försiktigt ut användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ur förpackningen.
  • Seite 26 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 26 vattnet så att pumpen inte kör torrt om Automatik-läge vattennivån skulle sjunka. L = vattenavtappning (pumpen kör) P = apparaten höjer trycket (t ex vattenkran stängd) Om sugledningen är otät sugs luft in, vilket och kopplas ifrån automatiskt. innebär att vatten inte kan sugas in.
  • Seite 27: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 27 Montera samman i omvänd ordningsföljd. 11. Byte av nätledning Observera: kontakten mellan apparaten och einätet bör avbrytas! Om kraftledningen är defekt, får ingen annan än en elektriker byta ut den. 12. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr.
  • Seite 28 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 28 15. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Ta av förfiltret inkl.
  • Seite 29 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 29 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen. huolellisesti läpi.
  • Seite 30 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 30 3. Toimituksen laajuus Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään Poista pakkausmateiriaalit sekä...
  • Seite 31 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 31 jotta vedenpinnan alenemisesta ei aiheudu Automaattimoodi: pumpun tyhjäkäyntiä. L = Vedenotto (pumppu käy) P = Laite kehittää paineen (esim. vesihana suljettu) ja Vuotava imujohto estää veden imun vetämällä sammuu sitten automaattisesti. ilmaa sisään. Ajastinmoodi: 8. Painejohdon liitäntä 1.
  • Seite 32: Verkkojohdon Vaihto

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 32 ne ovat likaantuneet pahasti, pese ne saippuavedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja anna niiden kuivua ilmassa. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 11. Verkkojohdon vaihto Huomio: irroita laite sähköverkosta! Jos verkkojohto on vahingoittunut, saa sen vaihtaa vain sähköalan ammattihenkilö. 12.
  • Seite 33 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 33 15. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Seite 34: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 34 kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Dikkat! Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet ile aynı olmalıdır. edilecektir.
  • Seite 35: Sevkiyatın Içeriği

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 35 3. Sevkiyatın içeriği Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer çıkarın. kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport garanti kapsamına dahil...
  • Seite 36 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 36 9.1 Debi şalteri kullanımı: kabarc∂klar∂ emiμ iμlemini geciktirir ve engeller. Mod butonu ile dört değişik işletme türünü Emme ve bas∂nç borular∂ pompa üzerine seçebilirsiniz. herhangi bir mekanik bask∂ uygulamayacak μekilde ba©lanacakt∂r. Power-On Modu: Emme valfi su içinde yeterli derinlikte olmal∂d∂r, Hidrofor işletmeye hazır modundadır böylece su seviyesi azald∂©∂nda pompan∂n kuru çal∂μmas∂...
  • Seite 37 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 37 borusunu ba©lay∂n ve emme hortumunu ç∂kar∂n. 14. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Suyu aç∂n. Pompay∂ birkaç kez yaklaμ∂k 2 saniye süre için aç∂n. Bu μekilde olas∂ t∂kanmalar Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj giderilebilir.
  • Seite 38: Arıza Arama Planı

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 38 15. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ - Çekvalf kirli - Temizleyin Pompa emmiyor:...
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 39 dispositivos de segurança estiverem danificados Atenção! ou gastos. Nunca desactive os dispositivos de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas segurança. algumas medidas de segurança para prevenir Utilize o aparelho exclusivamente para os fins ferimentos e danos. Por conseguinte, leia indicados no presente manual de instruções.
  • Seite 40 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 40 Guarde todas as instruções de segurança e os +35 °C. indicações para as poder consultar sempre que Este aparelho não é adequado para líquidos necessário. inflamáveis, explosivos ou que libertem gases. Deve ser igualmente evitada a bombagem de líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de ensilagem, etc.) ou que contenham substâncias 2.
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 41 7. Montagem de um tubo de aspiração A montagem é realizada na sequência inversa. Estabeleça a ligação eléctrica Durante o processo de aspiração, os dispositivos Aparafuse uma mangueira de aspiração de corte existentes no tubo de pressão (bicos (mangueira de plástico de, pelo menos, 19 mm aspersores, válvulas, etc.) devem estar (3/4”) com reforço em espiral) directamente ou...
  • Seite 42: Indicações De Manutenção

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 42 10. Indicações de manutenção 12. Encomenda de peças sobressalentes A bomba não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no Para encomendar peças sobressalentes, deve entanto, um controlo e uma conservação indicar os seguintes dados; regulares.
  • Seite 43: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 43 15. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução Sem arranque do motor - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - Roda da bomba bloqueada - o - Desmonte a bomba e limpe controlador da temperatura desligou-se A bomba não aspira...
  • Seite 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 44 όταν είναι ελαττωματικά τα συστήματα Προσοχή! ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε εκτός λειτουργίας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς τα συστήματα ασφαλείας. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε μόνο...
  • Seite 45 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 45 Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C. Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή εκρηκτικών υγρών. Να αποφεύγεται επίσης η μεταφορά 2.
  • Seite 46: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 46 7. Τοποθέτηση αγωγού αναρρόφησης αναρρόφησης. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Βιδώστε έναν αγωγό αναρρόφησης (πλαστικός Εκτελέστε την ηλεκτρική σύνδεση σωλήνας τουλ. 19 mm (3/4”) με ελικοειδή Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να άκαμπτη ενίσχυση) απευθεάις ή με γλώσσα με ανοιχτούν...
  • Seite 47: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 47 10. Υποδείξεις για τη συντήρηση 11. Αντικατάσταση αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Η αντλία δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου συντήρηση. Για μακρύτερη διάρκεια ζωής σας Διακόψτε την παροχή ρεύματος προς τη συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και συσκευή! περιποίηση.
  • Seite 48: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 48 15. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Έλεγχος της τάσης δικτύου - Μπλοκαρισμένος τροχός - Αποσυναρμολόγηση και αντλίας-ο ελεγκτής καθαρισμός της αντλίας θερμοκρασίας απενεργοποίησε την...
  • Seite 49: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 49 zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten Let op! werking. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Gebruik het toestel uitsluitend conform het veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gebruiksdoeleinde vermeld in deze handleiding. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen deze handleiding / veiligheidsinstructies daarom het werkgebied.
  • Seite 50: Doelmatig Gebruik

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 50 Bewaar alle veiligheidsinstructies en Met dit toestel mogen geen brandbare, gassende aanwijzingen voor de toekomst. of explosieve vloeistoffen worden gepompt. Het pompen van agressieve vloeistoffen (zuren, logen, van silo’s afkomstig leksap etc.) alsmede 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten is evenmin toegestaan.
  • Seite 51: Montage Van Een Zuigleiding

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 51 7. Montage van een zuigleiding Naargelang de zuighoogte en de hoeveelheid lucht in de zuigleiding kan de eerste aanzuigbeurt ca. 0,5 min. tot 5 min. duren. Duurt de aanzuiging Een zuigslang (plastic slang minstens 19 mm langer moet opnieuw water worden opgevuld.
  • Seite 52: Verwijdering En Recyclage

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 52 geborgen. 14. Verwijdering en recyclage Bij vorstgevaar moet de pomp volledig leeggemaakt worden. Het toestel bevindt zich in een verpakking om Wanneer de pomp een tijdje heeft stilgestaan transportschade te voorkomen. Deze verpakking is dient u te controleren of de rotor perfect draait een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de door de pomp kort aan- en terug uit te zetten.
  • Seite 53 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 53 15. Foutopsporing Storingen Oorzaken Verhelpen Motor loopt niet aan - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Pompwiel zit vast, thermische - Pomp uit elkaar halen en reinigen beveiliging heeft gereageerd Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in water - Zuigklep in het water aanbrengen - Pomphuis zonder water - Voorfilter met terugslagklep...
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 54 Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní Pozor! oblasti. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Pokud dojde na základě vnějších vlivů bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být škodám.
  • Seite 55 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 55 2. Popis přístroje (obr. 1/2) Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, 1. Šroub na vypouštění vody neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho 2. Sací přípojka vyplývající...
  • Seite 56: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 56 Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby Režim Ever-On: nevytvářela žádný mechanický tlak na čerpadlo. Přístroj běží v trvalém provozu. Pozor: Nikdy nenechte Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve přístroj běžet delší dobu proti tlaku (bez čerpání vodě, aby bylo při poklesnutí...
  • Seite 57: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 57 benzín. Předfiltr a zpětný ventil vyčistit vyklepáním na rovné ploše. Při silném znečištění vyprat v mýdlové vodě, poté vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu uschnout. Montáž se provádí v opačném pořadí. 11. Výměna síťového vedení Pozor! Přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení...
  • Seite 58: Plán Vyhledávání Poruch

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 58 15. Plán vyhledávání poruch Poruchy Příčiny Odstranění Žádné naběhnutí motoru - Chybí síťové napětí - Zkontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno - tepelná pojistka se vypnula Čerpadlo nenasává - Sací...
  • Seite 59: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 59 prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné Pozor! zariadenia. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Používajte tento prístroj výlučne len na účel bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť použitia, ktorý je určený v tomto návode na prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si obsluhu.
  • Seite 60 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 60 2. Popis prístroja (obr. 1/2) agresívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). 1. Skrutka na vypúšťanie vody 2. Nasávacie pripojenie Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 3.
  • Seite 61: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 61 7. Montáž nasávacieho vedenia Počas procesu nasávania sa musia naplno otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.), aby sa vzduch Nasávaciu hadicu (umelohmotná hadica min. 19 prítomný v odsávacom vedení mohol voľne mm (3/4”) so špirálovitou výstužou) naskrutkovať...
  • Seite 62: Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 62 10. Pokyny k údržbe 12. Objednanie náhradných dielov Čerpadlo je do veľkej miery bezúdržbové. Pre Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť dlhú životnosť však odporúčame pravidelné nasledovné údaje: kontroly a starostlivosť. Typ prístroja Pozor! Výrobné...
  • Seite 63: Plán Na Hľadanie Chýb

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 63 15. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo - tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
  • Seite 64: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 64 Înainte de punerea în funcţiune se va efectua un Atenţie! control vizual al aparatului. Nu folosiţi acest La folosirea aparatului trebuie respectate câteva aparat atunci când dispozitivele de siguranţă sunt măsuri de siguranţă pentru a se putea evita deteriorate sau uzate.
  • Seite 65 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 65 Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de Cu acest aparat nu se vor transporta lichide siguranţă pentru viitor. inflamabile, volatile sau explozive. Se va evita de asemenea transportul lichidelor agresive (acizi, leşii, efluenţi de silozuri şi altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de material 2.
  • Seite 66: Punerea În Funcţiune

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 66 7. Montarea unei conducte de blocare din conducta de presiune (duzele de stropire, ventilele, şi altele) se vor deschide absorbţie complet pentru ca aerul existent eventual în conducta de absorbţie să poată ieşi. Se înşurubează un furtun de sucţiune (furtun din În funcţie de înălţimea de absorbţie şi debitul de material plastic cu spirală...
  • Seite 67: Eliminarea Şi Reciclarea

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 67 Atenţie! 13. Depozitarea Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, pompa se va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc se va scoate ştecherul pompei din priză. întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi Înaintea unei scoateri îndelungate din funcţiune inaccesibil copiilor.
  • Seite 68: Plan De Căutare A Erorilor

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 68 15. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Motorul nu porneşte - Nu există tensiune - Se verifică tensiunea de reţea - Rotorul pompei blocat-senzorul - Se desface pompa şi se curăţă de temperatură l-a decuplat Pompa nu absoarbe - Supapa de aspirare nu este în - Ventilul de absorbţie se introduce...
  • Seite 69 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserautomat GC-AW 1136 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 70 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 71 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 72 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 72 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Seite 73 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 73 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Seite 74 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 75: Guarantee Certificate

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 76: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Seite 77 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 78 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 79 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 79 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta.
  • Seite 80 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 80 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Seite 81 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 82 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 82 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
  • Seite 83 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 83 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
  • Seite 84: Záruční List

    Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 84 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 85 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 85 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 86 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 87 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 88 Anleitung_GC_AW_1136_SPK7__ 30.01.15 08:56 Seite 88 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Diese Anleitung auch für:

41.767.16

Inhaltsverzeichnis