Seite 1
Art. No. PRM5004 Änderungen vorbehalten TBF-1200 Sous réserve de modifications Změny vyhrazeny GB Subject to change Bedienugsanleitung Mode d’emploi Návod k použití Users manual Oberfräse Défonceuse Frézka Router www.toledo.nl 0706-12...
Seite 2
Ersatzteilzeichnung Abb. A1 Toledo Toledo...
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) In our sole responsibility, we declare that this product TBF-1200 router cutter is in conformity with the standards or standardised documents mentioned hereinbelow: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3...
Seite 6
The packaging consists primarily of recyclable materials. Dispose of them ecologically. In keeping with the Directive 2002/96/EC, the product has to be disposed of in an orderly manner at the end of its service life. Ask your local disposal company. Abb. G Toledo Toledo...
Set the requested milling depth by turning the revolving depth control stop (21). Schablonenführung Schrauben 5. MAINTENANCE Muttern Adapter für Staubabsaugung Disconnect the machine from the mains, if you have to carry out any Staubrohr maintenance work. Gabelschlüssel Inbusschlüssel 6 mm Spannfutter 8 mm Spannfutter (vormontiert) Toledo Toledo...
Seite 8
The milling depth can be set by means of the knobs (8), (9), (15) and clamping lever (11). 25. Schrauben Given correct adjustment of the milling depth, the requested groove can be milled with an 26. Staubrohr accuracy of 0.1 mm. Toledo Toledo...
Use the hand wheel (13) to pre-select the required speed. The speed can be set also during operation. 1) Arbeitsplatz Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und 1 - 2 = low speed unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 3 - 4 = medium speed 5 - 6 = high speed Toledo Toledo...
Seite 10
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Hold the machine in such a way that the dust collector adapter is behind the machine, and you have a free view of the workpiece. Toledo Toledo...
Release the clamping lever (11), but keep it pressed. Verwendung von Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird die sichere • Press the apparatus down until the milling cutter protrudes from the base plate (3), Funktionsweise des Elektrowerkzeuges gewährleistet. and fasten the clamping lever (11) again. Toledo Toledo...
Always check whether your mains voltage corresponds to the voltage rendered on the type plate. • Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (7) und drehen Sie die Spannfuttermutter (6), bis die Verriegelung einrastet. Halten Sie die Spindelarretierung während der folgenden Arbeitsschritte gedrückt. Toledo Toledo...
Seite 13
Keep children and other persons away from the electric tool during use. When • Öffnen Sie mit Hilfe des Gabelschlüssels die Spannfuttermutter (6) durch Drehen distracted, you may loose control over the apparatus. entgegen dem Uhrzeigersinn. • Stecken Sie den Schaft des Fräsers in das Spannfutter. Der Fräserschaft muss 2) Electric safety mindestens 20 mm eingeschoben werden.
• Montieren Sie die Schablonenführung (23) mit Hilfe der Schrauben (25) auf die 2. SAFETY INSTRUCTIONS Frässohle (3). • Die zu kopierende Schablone wird unter dem zu bearbeitendem Material angeordnet. Explanations of the symbols Stellen Sie die Frästiefe (siehe Seite 15) so ein, dass das zu bearbeitende Material, The following symbols are used in these instructions for use and/or on the apparatus: nicht aber die Schablone vom Fräser erfasst wird.
Seite 15
Warranty card Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die einschlägigen Vorschriften. Designated use The router cutter can be used for professional milling work in wood, xyloid materials and synthetic materials as well as for copy-routing work. Benutzung Tragen Sie während der Arbeiten Schutzbrille und Gehörschutz! Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf dem Werkstück, wenn Sie die Maschine ein-...
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Maschine zur Abkühlung einige Minuten ROUTER CUTTER lang mit hoher Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. The figures in the following text correspond to the illustrations on pages 2 - 6. Höheneinstellung der Oberfräse Abb.
Drehen Sie Knopf (9) wieder fest. Feineinstellung: Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že tato TBF-1200 Frézka Hinweis: Die beschriebene Feineinstellung mit Knopf (15) funktioniert nur, solange der splňuje požadavky následujících norem nebo standardizovaných dokumentů: Fühlstift an der Unterseite des Tiefenanschlages (10) herausragt.
Fehler Zařízení je navrženo tak, aby pracovalo po dlouhou dobu bez problémů a s minimální Wenn nach längerer Betriebsdauer der Motor nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, údržbou. Jeho životnost prodloužíte pravidelným čištěním a odborným zacházením. sind möglicherweise die Schleifkohlen des Motors verbraucht. Verfahren Sie in diesem Fall wie folgt: Čištění...
Seite 19
Povolte upínací páku (11) a přidržte ji stisknutou. Horní frézku pak můžete posunout Wir erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass dieses proti tlaku pružiny dolů. TBF-1200 Oberfräse • Zatlačte přístroj dolů, až se fréza dotýká obrobku, a pomocí upínací páky (11) opět konform zu den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: proveďte aretaci.
DÉFONCEUSE Max = maximální otáčky Potřebné otáčky závisí na obrobku a lze je zjistit praktickou zkouškou. Mimo to frézy o Les numéros dans le texte suivant correspondent aux illustrations des pages 2 à 6. velkém průměru vyžadují nízké otáčky. Veuillez toujours lire attentivement le mode d’emploi des appareils électriques Materiál Průměr frézovacího bitu Otáčky...
Seite 21
Mode d’emploi 4. OBSLUHA Certificat de garantie Spínač ZAP/VYP Utilisation conforme Obr. A1 & A2 La défonceuse est appropriée pour réaliser des tâches professionnelles de fraisage dans • K zapnutí přístroje stiskněte spínač za/vyp (1) a držte jej stisknutý. du bois, des matières similaires à du bois et des matières synthétiques. Vous pouvez •...
Břitů frézy se nedotýkejte rukou, hrozí nebezpečí zranění! K otočení frézy 2. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ použijte inbusový klíč z příslušenství, který lze zdola zasunout do frézy. Explication des symboles Au travers du présent mode d’emploi et/ou sur l’appareil, les symboles suivants sont •...
7) Použití prodlužovacích kabelů Ne travaillez jamais avec l’appareil dans des environnements explosibles, ou des Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel, který odpovídá výkonu přístroje. Žíly environnements où sont stockés des liquides inflammables, des gaz ou de la vodiče musí mít minimální průřez 1,5 mm2. Pokud je síťový kabel na cívce, musí se pourrière.
Seite 24
Ne vous surestimez jamais. Assurez-vous d’avoir un bon appui et de pouvoir garder Nepoužívejte nikdy elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické nářadí, které l’équilibre. Ainsi, vous pourrez mieux contrôler l’appareil en cas de situations již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. Poškozené inattendues.
Při používání elektrického nářadí nesmí být v blízkosti děti nebo jiné osoby. Snížená 5) Service pozornost může vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem. Ne laissez réparer votre appareil que par des techniciens qualifiés. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous garantisserez ainsi que votre appareil électrique 2) Elektrická...
• Appuyez sur le bouton de blocage de l’axe (7) et tournez le boulon du mandrin (6), 2. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche. Maintenez enfoncé le blocage de l’axe pendant l’exécution des étapes suivantes. Vysvětlení symbolů • Ouvrez le boulon du mandrin (6) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles V tomto návodu a/nebo na zařízení...
Seite 27
Záruční list Montage du guidage de gabarits Fig. D Použití v souladu s účelem Le guidage de gabarits est un outil très utile pour des fraisages selon un modèle et Frézka je vhodná pro profesionální frézovací práce při zpracování dřeva, dřevitých permet de fabriquer des pièces identiques.
Respectez toujours les instructions de sécurité et suivez les directives en FRÉZKA vigueur. Čísla v následujícím textu odpovídají obrázkům na stránkách 2 - 6. Utilisation Před použitím elektrických nářadí si vždy důkladně přečtěte návod. Lépe tak porozumíte výrobku a vyvarujete se zbytečných rizik. Tento návod si Portez toujours des lunettes de sécurité...
Seite 29
à vide à vitesse élevée pendant quelques minutes. Nous déclarons, sous notre seule responsabilité que cette Réglage en hauteur de la défonceuse TBF-1200 Défonceuse Fig. G est conforme aux standards ou documents standardisés suivants: À l’aide du bouton de réglage (14), vous pouvez définir la hauteur maximale de la défonceuse.
Exemple: La valeur sur la règle (12) à la position « 0 » est de 8,5. Dysfonctionnements Après avoir tourné le bouton de réglage (8), la valeur est de 7,0. La profondeur de Lorsque, le moteur ne fonctionne plus correctement après une période prolongée de fraisage sera donc 1,5 cm.@AT-Txt: fonctionnement, il se pourrait que les charbons du moteur soient usés.