Herunterladen Diese Seite drucken

SC Johnson Professional TouchFREE Dispenser Installationsanleitung

Werbung

TouchFREE Dispenser
INSTALLATION GUIDE
EN / ES / PT / DE / FR / NL / DK / SE / NO
Installation / Instalación / Instalação / Installation / Installation / Installatie / Installation / Installation
/ Installasjon
Ensure the unit is located with appropriate space to each side and below. DO NOT Expose the
EN
unit to direct sunlight, UV can damage its high quality finish. DO NOT Expose the unit to extreme
temperatures above 40˚C or below 5˚C DO NOT Expose the unit to direct water or high levels of
steam and moisture. NOT suitable for shower areas, steam rooms or above sinks giving off high levels
of steam.
Compruebe que la unidad se pueda instalar con espacio suficiente a ambos lados y debajo. NO
ES
EXPONER la unidad directamente a la luz solar, los rayos UV pueden dañar su acabado de alta
tecnología. NO EXPONER la unidad a temperaturas extremas por encima de 40°C o por debajo de
5°C. NO EXPONER la unidad directamente al agua o a elevados niveles de vapor y/o humedad. NO
ES APROPIADO para áreas de ducha, saunas o bajo condiciones de alto grado de humedad y/o
vaporización.
Assegurar que a unidade é instalada com o espaço apropriado em ambos os ladose por baixo.
PT
NÃO EXPOR a unidade directamente à luz solar, os raios UV podem danificar o seu acabamento
de alta qualidade. NO EXPOR a unidade a temperaturas extremas, acima dos 40°C ou abaixodos
5°C. NO EXPOR a unidade à água directa ou a elevados níveis de vapor e/ou humidade. NÃO É
APROPRIADO para áreas de duches, saunas ou zonas com elevados níveis humidade e/ou vapor.
Stellen Sie bei der Installation sicher, dass an jeder Seite sowie unterhalb des Geräts ausreichend Platz
DE
vorhanden ist. Setzen Sie das Gerät NICHT dem direkten Sonnenlicht aus. Die UV-Strahlung kann die
hochwertige Beschichtung beschädigen. Setzen Sie das Gerät NICHT extremen Temperaturen über
40°C oder unter 5°C aus. Bringen Sie das Gerät NICHT direkt mit Wasser in Kontakt und vermeiden
Sie den Einsatz in Umgebungen mit viel Dampf und Feuchtigkeit. NICHT zur Verwendung in Dusch-,
Dampfräumen oder über Waschbecken, die viel Dampf abgeben, geeignet.
Lors de la mise en place, s'assurer que l'appareil dispose de suffisamment d'espace, de chaque
FR
côté et en-dessous. NE PAS exposer le distributeur directement à la lumière solaire, les rayons UV
étant susceptibles d'altérer ses propriétés. NE PAS exposer l'unité à des températures extrêmes
(supérieures à 40˚C ou inférieures à 5°C). NE PAS exposer l'appareil directement à l'eau ou à des
niveaux importants de vapeur et d'humidité. Utilisation NON adaptée dans les espaces douches,
salles de vapeur, ou près de lavabos dégageant une importante quantité de vapeur.
Zorg dat de dispenser zo wordt bevestigd dat er voldoende ruimte vrij is aan elke zijde. Stel de
NL
dispenser NIET bloot aan rechtstreeks contact met zonlicht, UV-straling kan schade veroorzaken
aan de hoge kwaliteit van de afwerking. Stel de dispenser NIET bloot aan extreme temperaturen
boven de 40°C of onder 5°C. Stel de dispenser NIET bloot aan water of aan veel stoom en vocht.
NIET geschikt voor doucheruimtes, stoombaden of gootstenen waar veel stoom kan ontstaan.
Vær sikker på, at dispenseren er placeret med passende afstand til begge sider, samt under
DK
dispenseren. UNDGÅ at udsætte dispenseren for direkte sollys. UV-stråler kan ødelægge overfladen.
UNDGÅ at udsætte dispenseren for temperaturer over 40°C eller under 5°C. UNDGÅ at udsætte
dispenseren for direkte vand eller store koncentrationer af damp eller fugt. IKKE velegnet til
baderum, rum med meget damp, eller over vaske med store koncentrationer af damp.
Säkerställ att dispensern placerats med rätt avstånd på bägge sidorna samt under dispensern. OBS!
SE
Dispensern bör ej utsättas för direkt solljus. UV-strålar kan förstöra dispenserns yta. OBS! Dispensern
bör ej utsättas för temperaturer över +40°C eller under 5°C. OBS! Utsätt inte dispensern för direkta
vattenstrålar, ånga eller hög fuktighet. Ej lämplig för montering i duschar, rum med mycket ånga eller
tvättställ som avger stora mängder ånga.
Vær sikker på at dispenseren er plassert med passe avstand på begge sider, samt under. UNNGÅ
NO
å utsette dispenseren for direkte sollys. UV-stråler kan ødelegge overflaten. UNNGÅ å utsette
dispenseren for temperaturer over 40 °C eller under 5 °C. UNNGÅ å utsette dispenseren for direkte
damp eller fukt. IKKE velegnet til bruk i dusjanlegg, rom med mye damp eller vasker med store
konsentrasjoner av damp.
Cleaning / Limpieza / Limpeza / Reinigung / Entretien / Reiniging / Rengøring / Rengöring / Rengjøring
DO'S - TO HELP MAINTAIN THE APPEARANCE OF THE UNIT: DO clean with a damp, non-abrasive cloth.
EN
DON'TS - TO AVOID UNNECESSARY DAMAGE: DO NOT hose down or spray with pressure washer or steam cleaner. DO NOT use abrasive cleaners. DO NOT use solvent based cleaners. DO NOT use caustic or acid based cleaners.
RECOMENDACIONES PARA MANTENER LA APARIENCIA DE LA UNIDAD: Limpiar con un paño suave, ligeramente humedecido
ES
RECOMENDACIONES PARA EVITAR DAÑOS INNECESARIOS: NO MOJAR ni aplicar agua con pulverizador ni con máquina de vapor. NO UTILIZAR limpiadores abrasivos. NO UTILIZAR limpiadores con solventes. NO UTILIZAR limpiadores cáusticos ni
ácidos.
RECOMENDAÇÕES PARA MANTER A APARÊNCIA DA UNIDADE: Limpe com um pano suave e ligeiramente humedecido.
PT
RECOMENDAÇÕES PARA EVITAR DANOS DESNECESSÁRIOS: NÃO MOLHAR nem aplicar água com pulverizador de alta pressão ou máquina vapor. NÃO UTILIZAR produtos de limpeza abrasivos. NÃO UTILIZAR produtos de limpeza com solventes. NÃO
UTILIZAR produtos de limpeza cáusticos ou ácidos.
UM DAS GERÄT IN GUTEM ZUSTAND ZU HALTEN: Säubern Sie es mit einem feuchten, abriebfesten Lappen.
DE
DINGE, DIE SIE UNTERLASSEN SOLLTEN, UM UNNÖTIGE SCHÄDEN ZU VERMEIDEN: Verwenden Sie KEINE Hochdruck- oder Dampfreiniger, um das Gerät abzuspritzen oder zu besprühen. Verwenden Sie KEINE Scheuermittel für die Reinigung. Verwenden
Sie KEINE Reiniger auf Lösungsmittelbasis. Verwenden Sie KEINE Reiniger mit ätzenden oder säurehaltigen Bestandteilen.
A FAIRE - POUR CONSERVER L'APPAREIL PROPRE : NETTOYER à l'aide d'un linge humide, propre et non abrasif.
FR
À NE PAS FAIRE – POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE : NE PAS nettoyer ou vaporiser à l'aide d'un pulvérisateur d'eau haute pression ou d'un nettoyeur à vapeur. NE PAS utiliser de produits abrasifs. NE PAS utiliser de produits solvantés. NE PAS utiliser de
produits caustiques ou acides.
SECTION "WAT MOET JE NIET DOEN OM ONNODIGE SCHADE TE VOORKOMEN: Reinig met een vochtige doek, die geen krassen veroorzaakt.
NL
WAT MOET JE NIET DOEN OM ONNODIGE SCHADE TE VOORKOMEN: NIET schoonspuiten of nat maken met drukreiniger of stoomreiniger. Gebruik GEEN bijtende reinigers op basis van zuren. Gebruik GEEN oplosmiddelhoudende schoonmaakmiddelen.
Gebruik GEEN bijtende reinigers op basis van zuren.
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DISPENSEREN: Rengør med en fugtig, blød klud.
DK
SÅDAN UNDGÅR DU UNØDVENDIG SKADE: Spul ikke dispenseren og benyt ikke højtryksspuling eller damp. Benyt ikke skurecreme. Benyt ikke rengøringsmidler med opløsningsmidler. Benyt ikke basiske eller sure rengøringsmidler.
SÅ HÄR UNDERHÅLLS DISPENSERN: Rengör med en mjuk och fuktig trasa.
SE
SÅ UNDVIKER NI ONÖDIGA SKADOR: Skölj inte dispensern med högtrycksspolning eller ånga. Använd inte "aggressiva" rengöringsmedel. Använd inte lösningsmedel. Använd inte sura eller basiska rengöringsmedel.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DISPENSEREN: Rengjør med en fuktig klut.
NO
SLIK UNNGÅR DU UNØDVENDIG SKADE: Spyl ikke vann på dispenseren. Benytt ikke høytrykksspyler eller dampvasker. Benytt ikke skurekrem. Benytt ikke rengjøringsmidler med løsemidler. Benytt ikke basiske eller sure rengjøringsmidler.
Fitting - Adhesive Pads / Montaje – almohadillas adhesivas / Montagem – almofadas autocolantes / Befestigung – selbsthaftende pads / Installation – adhésifs / Montage - dubbelzijdige tape / Montering - klæbepuder / Montering – fästkuddar /
Montering - selvklebende monteringstape
Œ Use only the Adhesive Pads provided with the dispenser. Prepare the surface with the Alcohol wipe provided.  Open the dispenser using the key provided and remove the
EN
mechanism. Ž Remove the backings from the Adhesive pads. Apply firm pressure. Allow 5 mins curing time before fully loading the dispenser.
Œ Utilizar solo las almohadillas adhesivas suministradas con el dispensador. Preparar la superficie con la toallita de alcohol suministrada.  Abrir el dispensador utilizando
ES
la llave suministrada y retirar el mecanismo. Ž Retirar los cobertores de las almohadillas adhesivas. Presionar firmemente. Dejar secar durante 5 minutos antes de cargar
completamente el dispensador.
Œ
Utilizar
apenas
as
almofadas
PT
toalhete
de
Alcohol
fornecido.
Ž Retirar a protecção das almofadas autocolantes. Pressionar firmemente. Deixar secar durante 5 minutos antes de carregar o doseador.
Œ Verwenden Sie nur die selbsthaftenden Pads, die mit dem Spender geliefert wurden. Bereiten Sie die Oberfläche mit dem mitgelieferten Alkoholreiniger vor.  Öffnen Sie
DE
den Spender mit dem beigefügten Schlüssel und entfernen Sie den Mechanismus. Ž Entfernen Sie die rückseitige Abdeckung von den selbsthaftenden Pads. Drücken Sie die
Pads fest an. Lassen Sie die Pads 5 Minuten aushärten, bevor Sie den Spender komplett befüllen.
Œ Utiliser uniquement les adhésifs fournis avec le distributeur. Préparer la surface à l'aide de la lingette imbibée d'alcool fournie.  Ouvrir l'appareil en utilisant la clé fournie
FR
et retirer le mécanisme. Oter la protection des adhésifs. Ž Appuyer fermement. Laisser 5 min de temps de prise avant de charger le distributeur d'une cartouche de
consommable.
Œ Gebruik uitsluitend de met de dispenser meegeleverde dubbelzijdige tape. Maak het oppervlak met het meegeleverde alcoholdoekje schoon en vetvrij.  Open de dispenser
NL
met behulp van de meegeleverde sleutel en verwijder het mechanisme. Ž Verwijder de achterzijde van de dubbelzijdige tape. Dubbelzijdige tape stevig aandrukken. Laat
minimaal 5 minuten uitharden alvorens de dispenser te vullen met een patroon.
Œ Benyt udelukkende klæbepuder, der er leveret med dispenseren. Rens overfladen med den medfølgende alkoholvådserviet.  Åbn dispenseren med den medfølgende nøgle
DK
og fjern pumpenheden. Ž Fjern bagsiden fra klæbepuderne. Påfør klæbepuden med et fast tryk. Lad den hvile i 5 min. før dispenseren monteres.
Œ Använd endast de fästkuddar som levereras med dispensern. Rengör monteringsytan med den medföljande alko-våtduken. Öppna dispensern med den medföljande
SE
nyckeln, ta därefter bort pumpen. Ž Ta bort skyddslapparna från fästkuddarna. Tryck fast fästkuddarna med ett hårt tryck. Vänta fem minuter innan dispensern monteras.
Œ Benytt utelukkende selvklebende monteringstape, som er levert med dispenseren. Rens overflaten med den vedlagte alkoholvåtserviett.  Åpne dispenseren med den
NO
vedlagte nøkkel og fjern pumpeenheten. Ž Fjern baksiden av tapen. Monter tapen med et fast trykk. La den herde i 5 minutter før dispenseren monteres.
Fitting - Screws / Montaje - tornillos / Montagem - parafusos / Befestigung – schrauben / Installation – vis / Montage - schroeven / Montering - skruer / Montering - skruvar / Montering - skruer
A
B
autocolantes
fornecidas
com
Abrir
o
doseador
utilizando

Œ Use the fitting kit provided.  Mark holes using drill template provided, drill 7/32" (6mm) and fit rawl plugs. Ž Open the dispenser using the key provided.  To remove the mechanism push tab A and
EN
rotate out B.  Fix securely on all 4 corners. NOTE! MECHANISM MUST BE REPLACED BEFORE CLOSING THE DISPENSER COVER.
Œ Montagem - parafusosUtilice el kit de montaje suministrado.  Marcar la posición utilizando al plantilla de instalación suministrada. Utilice una broca de 6mm (7/32") e inserte los tacos suministrados. Ž
ES
Abrir el dispensador utilizando la llavesuministrada.  Para extraer el mecanismo presionar la pestaña A y girar hasta la posición B.  Fijar firmemente en las cuatro esquinas. ATENCIÓN: EL MECANISMO
DEBE SER REEMPLAZADO ANTES DE CERRAR LA TAPA DEL DISPENSADOR.
Œ Utilizar o kit de montagem fornecido.  Marcar a posição dos furos utilizando o modelo de instalação fornecida. Utilize uma broca 7/32" (6mm) de 6mm e encaixe as buchas. Ž Abrir o doseador
PT
utilizando a chave fornecida.  Para retirar o mecanismo pressionar a zona A e rode até á posição B.  Fixar firmemente os 4 cantos. NOTA: O MECANISMO DEVE SER SUBSTITUÍDO ANTES DE FECHAR
A TAMPA DO DOSEADOR.
Œ Verwenden Sie das beigefügte Befestigungsset.  Kennzeichnen Sie die Löcher mit der beigefügten Bohrschablone und verwenden Sie einen Bohrer mit 6mm (7/32 Zoll) Durchmesser sowie Dübel. Ž
DE
Öffnen Sie den Spender mit dem beigefügten Schlüssel.  Um den Mechanismus zu entfernen, drücken Sie Lasche A und drehen Sie B heraus.  Schrauben Sie das Gerät an allen 4 Ecken fest an. BITTE
BEACHTEN: DER MECHANISMUS MUSS WIEDER EINGESETZT WERDEN, BEVOR DIE SPENDERABDECKUNG GESCHLOSSEN WIRD.~
Œ Utiliser le kit d'installation fourni.  Marquer la position des trous à l'aide du gabarit fourni, percer les trous à l'aide d'une mèche 7/32'' (6 mm) et installer les chevilles. Ž Ouvrir le distributeur à l'aide de
FR
la clé fournie.  Pour retirer le mécanisme, appuyer sur la languette A et faire basculer la partie B.  Fixer solidement aux 4 angles. REMARQUE : LE MÉCANISME DOIT ÊTRE REMIS EN PLACE AVANT DE
FERMER LE COUVERCLE DE L'APPAREIL.
Œ Gebruik de meegeleverde montageset.  Markeer de gaten met het meegeleverde boorsjabloon, boor een gat van 6mm en maak gebruik van pluggen. Ž Open de dispenser met de meegeleverde
NL
sleutel.  Voor het verwijderen van het mechanisme druk op A en draai B naar buiten.  Stevig bevestigen op alle hoeken. LET OP: HET MECHANISME MOET TERUGGEPLAATST WORDEN VOORDAT DE
DISPENSER GESLOTEN WORDT.
Œ Benyt de medfølgende komponenter til montering.  Bor huller ved at benytte den medfølgende skabelon. Brug et 6 mm bor (7/32") og monter raw plugs. Ž Åbn dispenseren med den medfølgende
DK
nøgle.  Fjern pumpeenheden ved at trykke på A og rotér B.  Stram skuerne godt til i alle 4 hjørner. NB: PUMPEENHEDEN SKAL SÆTTES TILBAGE I DISPENSEREN INDEN DISPENSEREN LUKKES.
Œ Använd de medföljande monteringskitet vid montering.  Markera borrhållen med den medföljande mallen. Använd ett 6 mm borr (7/32") och pluggar. Ž Öppna dispensern med den medföljande
SE
nyckeln.  Ta bort pumpen genom att trycka på A samtidigt som B roteras.  Dra åt alla fyra skruvarna noggrant. OBS: PUMPEN MÅSTE SÄTTAS TILLBAKA I DISPENSERN INNAN DEN STÄNGS.
Œ Benytt de vedlagte komponenter til montering.  Bor huller ved å benytte den vedlagte malen. Bruk et 6 mm bor (7/32") og monter raw plugs. Ž Åpne dispenseren med den vedlagtenøkkelen.  Fjern
NO
pumpeenheten ved å trykke på A og roter B.  Stram skruene godt til i alle 4 hjørner. NB: PUMPEENHETEN SKAL SETTES TILBAKE I DISPENSEREN INNEN DISPENSEREN LUKKES.
Instruction for safe use / IInstrucciones para un uso seguro / Instruções para uso seguro / Hinweise zum sicheren Gebrauch / Instructions
pour une utilisation en toute sécurité / Instructies voor veilig gebruik / Instruktioner til sikker brug / Instruktioner för säker användning /
Instruksjoner for sikker bruk
ΠThis dispenser can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
EN
capabilities or lack of experience and knowledge only if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved  Children must be supervised and must not play with
the dispenser Ž
Cleaning and user maintenance of the dispenser must not be carried out by children without supervision
 This dispenser is a battery operated device. If rechargeable batteries are used, they must be recharge externally to the dispenser  Care
must be taken to ensure the batteries are to inserted with the correct polarity ‘
and safely disposed of ’If the dispenser is to be unused for a long period, the batteries are to be removed
ŒEste dispensador puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
ES
o con falta de experiencia y conocimientos, sólo si han sido supervisados o instruidos sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los peligros que conlleva.  Los niños deben ser supervisados y no deben jugar con el dispensador Ž La limpieza y el mantenimiento del
dispensador por parte del usuario no deben ser realizados por los niños sin supervisión  Este dispensador es un dispositivo que funciona con
pilas. Si se utilizan pilas recargables, deben recargarse externamente al dispensador  Se debe tener cuidado de que las pilas se inserten con
la polaridad correcta ‘ Las pilas agotadas deben retirarse del dispensador y eliminarse de forma segura ’ Si el dispensador no se va a utilizar
durante un período prolongado, se deben retirar las pilas
ŒEste dispensador pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
PT
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento apenas se receberem supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de modo seguro
e compreenderem os perigos envolvidos  As crianças devem ser supervisionadas e não devem brincar com o dispensador Ž A limpeza e a
manutenção do dispensador pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão  Este dispensador é um dispositivo que
funciona com pilhas. Se a pilha recarregável estiver gasta, deverá ser recarregada fora do doseador  Deve-se ter cuidado para garantir que
as pilhas sejam inseridas com a polaridade correta ‘ As pilhas gastas devem ser removidas do dispensador e descartadas de forma segura ’
Retire as pilhas do dispensador se não for utilizado durante um longo período de tempo
Œ Dieser Spender darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
DE
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur unter Aufsicht benutzt werden, oder wenn sie in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen  Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit dem Spender spielen. Ž Die
Reinigung und Wartung des Spenders darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.  Dieser Spender ist ein batteriebetriebenes
Gerät. Wenn wiederaufladbare Batterien verwendet werden, müssen diese außerhalb des Spenders aufgeladen werden.  Es ist darauf zu
achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt werden. ‘ Leere Batterien sind aus dem Spender zu entfernen und sicher,
gemäß den lokalen Bestimmungen zu entsorgen. ’ Wenn der Spender über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, müssen die Batterien
entfernt werden.
ŒCet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
FR
voire un manque d'expérience et de connaissance, à condition qu'ils aient reçu une formation ou des instructions concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et qu'ils aient compris les risques encourus. Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Ž Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  Cet appareil fonctionne à
l'aide de piles. Si des piles rechargeables sont utilisées, elles doivent être rechargées à l'extérieur de l'appareil.  Veillez à ce que les piles soient
insérées en respectant la polarité adéquate. ‘ Les piles usagées doivent être retirées de l'appareil et jetées en toute sécurité. ’ Si l'appareil
doit être inutilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées.
dispenser
kan
door
kinderen
ŒDeze
NL
geestelijke
vermogens
of
met
gebrek
staan
of
instructies
hebben
ontvangen
 Kinderen moeten onder toezicht staan en mogen niet met de dispenser spelen Ž Kinderen mogen de dispenser niet zonder toezicht
schoonmaken en onderhouden  Deze dispenser werkt op batterijen. Indien oplaadbare batterijen worden gebruikt, dienen deze extern aan
de dispenser te worden opgeladen  Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst. ‘ Lege batterijen dienen uit de
dispenser te worden verwijderd en op een veilige manier te worden afgevoerd.
gebruikt zal worden, moeten de batterijen verwijderd worden
ŒDenne dispenser kan bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
DK
mangel på erfaring og viden, hvis de har været under opsyn eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår involverede farer.
 Børn skal være under opsyn og må ikke lege med dispenseren Ž Rengøring ogvedligeholdelse af dispenseren må ikke udføres af børn uden
opsyn.  Denne dispenser er en batteridrevet enhed. Hvis der bruges genopladelige batterier, skal de oplades eksternt til dispenseren.  Vær
omhyggelig med at batterierne indsættes med den korrekte polaritet. ‘ Brugte batterier skal tages ud af dispenseren og bortskaffes på en
sikker måde. ’ Hvis dispenseren skal stå ubrugt i en længere periode, skal batterierne tages ud.
Œ Denna dispenser kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
SE
erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktion om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår risker.  Barn måste
hållas under uppsikt och får inte leka med dispensern Ž Rengöring och underhåll av dispensern får inte utföras av barn utan uppsikt.  Denna
dispenser är en batteridriven enhet. Om uppladdningsbara batterier används måste de laddas externt till dispensern.  Var noga med att sätta
i batterierna med rätt polaritet. ‘ Använda batterier måste tas bort från dispensern och kasseras på ett säkert sätt. ’ Om dispensern ska stå
oanvänd under en längre period måste batterierna tas bort.
ŒDenne dispenseren kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
NO
på erfaring og kunnskap hvis de har blitt overvåket eller instruert om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farer involvert.  Barn
skal være under oppsyn og må ikke leke med dispenseren Ž Rengjøring og vedlikehold av dispenseren skal ikke utføres av barn uten tilsyn. 
Denne dispenseren er en batteridrevet enhet. Hvis det brukes oppladbare batterier skal de lades eksternt til dispenseren.  Sørg for å sette inn
batteriene med riktig polaritet. ‘ Brukte batterier skal tas ut av dispenseren og kastes på en trygg måte. ’ Hvis dispenseren står ubrukt over
en lengre periode, skal batteriene tas ut
o
doseador.
Preparar
a
superfície
a
chave
fornecida
e
retirar
Exhausted batteries are to be removed from the dispenser
vanaf
8
jaar
en
personen
met
aan
ervaring
en
kennis
alleen
worden
betreffende
een
veilig
gebruik
van
NOTE: MECHANISM MUST BE REPLACED
EN
BEFORE CLOSING THE DISPENSER COVER.
ATENCIÓN: EL MECANISMO DEBE SER
ES
REEMPLAZADO ANTES DE CERRAR LA TAPA
DEL DISPENSADOR.
NOTA: O MECANISMO DEVE SER SUBSTITUÍDO
com
o
PT
ANTES DE FECHAR A TAMPA DO DOSEADOR.
o
mecanismo.
A
BITTE BEACHTEN: DER MECHANISMUS MUSS
DE
WIEDER EINGESETZT WERDEN, BEVOR DIE
SPENDERABDECKUNG GESCHLOSSEN WIRD.
REMARQUE : LE MÉCANISME DOIT ÊTRE REMIS
FR
EN PLACE AVANT DE FERMER LE COUVERCLE
DE L'APPAREIL.
B
LET OP: HET MECHANISME MOET
NL
TERUGGEPLAATST WORDEN VOORDAT MEN DE
DISPENSER SLUIT.
NB: PUMPEENHEDEN SKAL SÆTTES TILBAGE I
DK
DISPENSEREN INDEN DISPENSEREN LUKKES.
OBS: PUMPEN MÅSTE SÄTTAS TILLBAKA I
SE
DISPENSERN INNAN DEN STÄNGS.
NB: PUMPEENHETEN SKAL SETTES TILBAKE I
NO
DISPENSEREN INNEN DISPENSEREN LUKKES.
verminderde
lichamelijke,
zintuiglijke
of
gebruikt
indien
zij
onder
toezicht
het
apparaat
en
de
gevaren
begrijpen
’ Indien de dispenser gedurende lange tijd niet

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SC Johnson Professional TouchFREE Dispenser

  • Seite 1 TouchFREE Dispenser INSTALLATION GUIDE EN / ES / PT / DE / FR / NL / DK / SE / NO Installation / Instalación / Instalação / Installation / Installation / Installatie / Installation / Installation Instruction for safe use / IInstrucciones para un uso seguro / Instruções para uso seguro / Hinweise zum sicheren Gebrauch / Instructions / Installasjon pour une utilisation en toute sécurité...
  • Seite 2 CZ / EE / FI / GR / HU / IT / LV / LT / PL / SK / SI Instalace / Paigaldamine / Asentaminen / Εγκατάσταση / Beszerelés / Installazione / Uzstādīšana / Įrengimas / Instrukce pro bezpečné použití / Ohutu kasutamise juhend / Ohjeita turvalliseen käyttöön / Οδηγίες...
  • Seite 3 SC Johnson Professional Group Ltd., Denby Hall Way, DE5 8JZ, Denby, United Kingdom | +44 (0) 1773 855 100 SC Johnson Professional GmbH , Mies van der Rohe Business Park, Building B1, , Girmesgath 5 , 47803 Krefeld , Germany | 0800-1002730...
  • Seite 4 PRED NAMEŠČANJEM. širokú škálu výrobkov značky SC Johnson Professional dostupných vo forme tejto náplne, t. j. penovými mydlami na ruky, mydlami na ruky Œ Zasuňte odkapávací misku do zadní části nástěnné desky.  Ujistěte se, že je odkapávací miska vo forme roztoku, penovými dezinfekčnými prostriedkami na ruky, dezinfekčnými gélmi na ruky a krémami pre starostlivosť...