Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
Cuisinière pose libre/Notice d'utilisation
NL
Vrijstaande kookfornuis / Gebruikershandleiding
DE
Standherd / Gebrauchsanweisung
ES
Manual de usuario de cocina independiente
WTCI56K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waltham WTCI56K

  • Seite 1 Cuisinière pose libre/Notice d’utilisation Vrijstaande kookfornuis / Gebruikershandleiding Standherd / Gebrauchsanweisung Manual de usuario de cocina independiente WTCI56K...
  • Seite 2 Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................4 1.1. Avertissements de sécurité généraux ................4 1.2. Avertissements relatifs à l’installation ................7 1.3. Au cours de l’utilisation ....................8 1.4. Nettoyage et entretien ....................10 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ...........12 2.1. Instructions destinées à l’installateur ................12 2.2.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
  • Seite 5 essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson à court terme doit être surveillé...
  • Seite 6 kit de stabilisation). • Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. • Les poignées peuvent être chaudes, même après une courte période d’utilisation. • Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement du verre.
  • Seite 7: Avertissements Relatifs À L'installation

    ATTENTION : Cet appareil sert uniquement à des fins de cuisson et est destiné uniquement à un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, par exemple le chauffage du local, ou un usage commercial. • Ne pas utiliser la poignée de la porte du four pour soulever ou pour déplacer l’appareil.
  • Seite 8: Au Cours De L'utilisation

    • L’appareil doit être installé par un technicien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage causé en cas d’installation incorrecte par un techncien non qualifié. • Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation.
  • Seite 9 ventilé. • Rester prudent lors de l’ouverture de la porte du four pendant ou après la cuisson. La vapeur s’échappant du four peut provoquer des brûlures. • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. • Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé.
  • Seite 11: Déclaration Ce De Conformité

    appareil, utiliser uniquement les pièces détachées d’origine et faire appel à nos techniciens qualifiés en cas de besoin. Déclaration CE de conformité Nous déclarons que nos produits satisfont aux exigences des directives, des décisions et des réglementations européennes en vigueur. Cet appareil a été...
  • Seite 12: Installation Et Préparation À L'utilisation

    2. INSTALLATION ET meuble ne dépasse pas la hauteur du PRÉPARATION À L’UTILISATION plan de cuisson. Installation de la cuisinière AVERTISSEMENT : Cet appareil doit • Si les meubles de la cuisine sont plus être installé par un professionnel hauts que le plan de cuisson, les agréé...
  • Seite 13: Branchement Électrique Et Sécurité

    2.2. Branchement électrique et sécurité écrasé. À défaut, le cordon risque d’être AVERTISSEMENT : Le branchement endommagé et de provoquer un court- circuit. électrique de cet appareil doit être effectué par un professionnel agréé ou • Si l’appareil n’est pas branché sur par un électricien qualifié, conformément le secteur par une prise, installer aux instructions de cette notice et...
  • Seite 14: Kit Antibasculement

    60 x 60 x 85 309,5 50 x 60 x 90 247,5 50 x 60 x 85 247,5 50 x 50 x 90 247,5 50 x 50 x 85 247,5 2.4. Réglage des pieds Votre produit repose sur des pieds réglables.
  • Seite 15: Caractéristiques Du Produit

    3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Plan de cuisson 2. Bandeau de commande 3. Poignée de la porte du four 4.
  • Seite 16: Utilisation De L'appareil

    4. UTILISATION DE L’APPAREIL Les performances de cuisson sont améliorées avec une plus grande surface de cuisson. 4.1. Commandes de la table de cuisson Zone à induction Les informations du tableau suivant sont données à titre d’information uniquement. Paramètres Utilisation Élément désactivé...
  • Seite 17: Sécurité Enfant

    affichages correspondants indiquent « H » ceci fait, la table de cuisson est en mode Veille et est prête à être utilisée. jusqu’à ce que le niveau de la température de la zone de cuisson correspondante soit La table de cuisson est contrôlée par des sûr.
  • Seite 18 son déverrouillage, même si l’appareil est minuteur indépendant peut être programmé éteint, puis rallumé. pour chaque zone de cuisson. Pour désactiver la sécurité enfant, Sélectionner une zone de cuisson, choisir allumer d’abord la table de cuisson. le réglage de température, puis activer Appuyer simultanément sur le bouton le bouton de réglage du minuteur d’augmentation du niveau de cuisson...
  • Seite 19: Commandes Du Four

    4.2. Commandes du four avant que la puissance ne soit réduite. Manette de fonction Faire tourner le bouton sur le symbole correspondant à la fonction souhaitée. Pour Codes d’erreur les détails des différentes fonctions, se reporter à « Fonctions du four ». En cas d’erreur, un code d’erreur apparaît sur les Manette thermostat du four affichages du niveau de cuisson.
  • Seite 20 Fonction Ventilation : Fonction Gril express : Le voyant Le voyant du thermostat et les du thermostat et les voyants voyants d’avertissement du d’avertissement du four s’allument, les four s’allument, et la résistances supérieure résistance du gril ainsi et inférieure commencent à chauffer et le que la résistance supérieure commencent à...
  • Seite 21: Utilisation Du Minuteur Mécanique

    4.3. Utilisation du minuteur mécanique cavité du four et poussez-la jusqu’au bout. Description de la fonction Fonctionnement manuel 0..100 Via le réglage du minuteur Fonctionnement manuel Lorsque l’on règle le bouton du minuteur sur la position « M », le four fonctionne en continu.
  • Seite 22 • Il est possible qu’il soit nécessaire d’utiliser occasionnellement un agent de nettoyage liquide pour nettoyer totalement le four. Nettoyage de la surface vitrocéramique La surface vitrocéramique peut supporter des objets lourds, mais elle peut se briser si Nettoyage par catalyse un objet tranchant la frappe.
  • Seite 23 1. Les projections de nourriture n’ont pas été nettoyées. 2. Toute utilisation d’ustensiles non adaptés peut user la table de cuisson. 3. Les agents de nettoyage utilisés ne sont pas adaptés. Nettoyage des parties en verre • Nettoyer régulièrement les parties en verre de votre appareil.
  • Seite 24: Entretien

    5.2. Entretien AVERTISSEMENT : Les opérations d’entretien de cet appareil doivent être effectuées uniquement par un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Remplacement de la lampe du four AVERTISSEMENT : Arrêter l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. •...
  • Seite 25: Dépannage Et Transport

    6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. Dépannage Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier le fusible se rapportant à L’affichage de commande de l’appareil dans le boîtier de fusibles.
  • Seite 26: Transport

    Vérifier que le four est à niveau. Le ventilateur du four (si Vérifier qu’aucune plaque/grille et Les plaques/grilles du four vibrent. présent) est bruyant. qu’aucun plat à four ne vibre ou ne touche le panneau arrière du four. 6.2. Transport S’il est nécessaire de transporter le produit, le placer dans son emballage d’origine et son carton d’origine.
  • Seite 27: Spécifications Techniques

    7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. Fiche énergie Marque Modèle WTCI56K Type de four ÉLECTRIQUE Masse de I’appareil 38,0 Indice d’efficacité énergétique - conventionnel 103,9 Indice d’efficacité énergétique - ventilation forcée 93,4 Classe énergétique Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,79 Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée...
  • Seite 28 7.2. Fiche énergie Marque Modèle WTCI56K Type de plaque de cuisson Électrique Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Induction Taille - zone de cuisson 1 Ø 16,0 Consommation énergétique - zone de cuisson 1...
  • Seite 29 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 30 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie .................6 1.3. Tijdens het gebruik ......................7 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................9 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........11 2.1. Instructies voor de installateur ..................11 2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid ................12 2.3.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Seite 32 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. • Op het oppervlak van inductiekookplaten moeten geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels worden geplaatst.
  • Seite 33 • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oppervlakken in de oven schoon te maken. Deze kunnen het oppervlak krassen en dit kan leiden tot het barsten van het glas of schade aan de oppervlakken. • Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 34: Waarschuwingen Bij De Installatie

    doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een ruimte te verwarmen. • Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen of te verplaatsen. • Alle mogelijke maatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen.
  • Seite 35: Tijdens Het Gebruik

    worden veroorzaakt door de onjuiste plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende servicedienst.
  • Seite 36 of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten.
  • Seite 37: Tijdens Reiniging En Onderhoud

    • Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten. 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud • Zorg ervoor dat uw apparaat van de stroom is afgesloten voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.
  • Seite 38 correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over het hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
  • Seite 39: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    2. INSTALLATIE EN • Het apparaat kan dicht bij andere meubelen geplaatst worden op VOORBEREIDING voorwaarde dat de meubelen in de zone VOOR GEBRUIK waar het apparaat opgesteld is niet hoger zijn dan de kookplaat. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door Installatie van het fornuis erkend onderhoudspersoneel of een • Als de keukenmeubelen hoger zijn...
  • Seite 40: Elektrische Aansluiting En Veiligheid

    2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid Anders kan de kabel beschadigd raken en kortsluiting veroorzaken. WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag • Als het apparaat niet met een stekker uitsluitend worden uitgevoerd door aan de netstroom wordt aangesloten, erkend onderhoudspersoneel of een dient een isolatorschakelaar die gekwalificeerd elektricien en geschikt is voor alle polen (met...
  • Seite 41: Antikantelkit

    2.3. Antikantelkit Schroef (1x) Antikantelbeugel (1x) (wordt op de wand bevestigd) wand plug (1x) De zak met documentatie bevat een antikantelkit. Bevestig de antikantelbeugel (1) losjes tegen de wand met gebruik van schroef (2) en wandplug (3), volgens de afmetingen die in de afbeelding en tabel hieronder zijn aangegeven.
  • Seite 42: Afstellen Van De Pootjes

    antikantelbeugel dusdanig aan dat hij wordt uitgelijnd met de sleuf op het fornuis en draai de schroef aan. Duw het apparaat richting de wand en zorg er daarbij voor dat de antikantelbeugel in de sleuf op de achterkant van het apparaat wordt gestoken.
  • Seite 43: Productkenmerken

    3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Kookplaat 2. Bedieningspaneel 3. Deurgreep van de oven 4. Ovendeur 5. Verstelbare voetjes Bedieningspaneel 6.
  • Seite 44: Gebruik Van Het Product

    4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT 4.1. Bedieningsknoppen kookplaat Inductiezone De informatie in de volgende tabel is uitsluitend bedoeld als richtlijn. Ronde Instellingen Gebruiken voor steelpanbodem Element uit Delicate verwarming Zacht sudderen, langzaam opwarmen Opnieuw opwarmen en stevig sudderen Bodem van de steelpan Kleine Koken, bakken en braden zit niet goed vast...
  • Seite 45 Slim pauzeren juiste elektronische knop te drukken. Elke keer nadat een knop is ingedrukt, volgt een Als Slim pauzeren is geactiveerd, wordt het zoemend geluid. vermogen van alle ingeschakelde branders Het apparaat aanzetten verminderd. Schakel de kookplaat aan met de AAN/ Als u Slim pauzeren deactiveert, schakelen UIT-knop .
  • Seite 46 op de knop verhogen van de warmte- slot de timerinstellingsknop . De instelling en de knop verlagen warmte- timer kan worden geprogrammeerd als instelling en druk dan nogmaals op de uitschakelfunctie voor een kookzone. Vier knop verlagen warmte-instelling . ‘L’ ledlampjes rondom de timer geven aan verdwijnt van het display en de kookplaat voor welke kookzone de timer is ingesteld.
  • Seite 47: Ovenbediening

    temperatuur in te stellen. Het lampje van Koelventilator uitgeschakeld. Bel een erkende de oventhermostaat zal branden als de servicemonteur. thermostaat in werking is om de oven op te De voedingsspanning is anders dan de warmen of de temperatuur te behouden. nominale waarden.
  • Seite 48: Gebruik Van De Mechanische Timer

    hete lucht, wat een licht gegrild effect aan het temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. voedsel geeft. Het is raadzaam om de oven Dubbele grill- en ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. ventilatorfunctie: Het Functie met thermostaatlampje en onderwarmte en waarschuwingslampje ventilator: Het van de oven gaan aan...
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    volledig naar achter te duwen. • Gebruik crème of vloeibare reinigingsmiddelen die geen vaste deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruwe staalwol of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. Gebruik geen reinigingsmaterialen met vaste deeltjes die kunnen krassen op het glas, emaille en/of geverfde delen van uw apparaat.
  • Seite 50 Katalytische reiniging geslagen/gestoten. WAARSCHUWING: Keramische Binnen de ovenruimte zijn er katalytische platen geïnstalleerd. Dit zijn de mat kookplaten - als het oppervlak afgewerkte, lichtgekleurde panelen aan gebarsten is, moet u het apparaat de zijkanten en/of het mat afgewerkte uitschakelen om het risico op elektrische paneel aan de achterkant van de oven.
  • Seite 51: Onderhoud

    Reiniging van geëmailleerde onderdelen • Reinig de geëmailleerde onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Veeg de geëmailleerde onderdelen na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg ze daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog ze daarna. Was de geëmailleerde onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken.
  • Seite 52: Probleemoplossing En Transport

    6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. Probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het Het scherm van de besturing apparaat.
  • Seite 53: Transport

    6.2. Transport Maak gebruik van de originele productverpakking en vervoer het product in zijn originele doos. Volg de transportpictogrammen op de verpakking op. Plak alle onafhankelijke onderdelen met tape op het product om te voorkomen dat er tijdens het vervoer schade ontstaat.
  • Seite 54 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
  • Seite 55 INHALT 1.SICHERHEITSHINWEISE ....................3 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................3 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs ....................7 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............9 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............. 11 2.1 Hinweise für den Installateur ..................11 2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ............12 2.3 Kippschutzkit ........................13 2.4 Einstellen der Standfüße ....................13...
  • Seite 56: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
  • Seite 57 NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr:Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
  • Seite 58 • Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente im Ofeninneren. • Griffe werden beim Betrieb möglicherweise bereits nach kurzer Zeit heiß. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um die Oberflächen von Backöfen zu reinigen.
  • Seite 59 (Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/ oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes) kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes sind. Die technischen Daten für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Kochen von Lebensmitteln, für den Gebrauch im Haushalt sowie ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
  • Seite 60: Hinweise Zum Aufstellen Und Anschließen

    Schrittmacher dringend, sich vor Benutzung des Induktionskochfeldes ihren Kardiologen zu fragen. 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschliessen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde. • Das Gerät darf nur von einem autorisierten Techniker installiert werden. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung oder wegen der Installation durch nicht autorisierte Personen verursacht werden.
  • Seite 61 ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45 Minuten leer betreiben. Sorgen Sie in dieser Zeit für eine gründliche Belüftung der Umgebung, in welcher der Herd installiert ist. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Backofentür während oder nach dem Kochen öffnen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch den heißen Dampf, der beim Öffnen aus dem Backofen entweicht.
  • Seite 62: Warnhinweise Zur Reinigung Und Wartung

    wenn Sie es aus dem Backofen herausnehmen. • Belasten Sie die Backofentür nicht, wenn sie geöffnet ist. Dabei kann sich die Backofentür verziehen, oder sie kann beschädigt werden. • Legen Sie keine schweren oder brennbaren Gegenstände (z. B. Nylon, Plastiktüten, Papier, Textilien, usw.) in die Schublade.
  • Seite 63: Entsorgung Von Altgeräten

    das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell. Entsorgung von Altgeräten Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht in den Hausmüll gehört.Es muss stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben...
  • Seite 64: Installation Und Vorbereitung Für Den Gebrauch

    2. Installation und Vorbereitung einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden. für den Gebrauch • Das Gerät kann in der Nähe von WARNUNG:Das Gerät muss von anderen Möbelstücken aufgestellt einem autorisierten Servicemitarbeiter werden, sofern in dem Bereich, in dem oder einem qualifizierten Techniker das Gerät aufgestellt werden soll, die gemäß...
  • Seite 65: Elektrischer Anschluss Und Sicherheitshinweise

    2.2 Elektrischer Anschluss des Gerätes ferngehalten werden und und Sicherheitshinweise darf nicht gebogen oder gequetscht werden.Andernfalls kann das Kabel WARNUNG:Der elektrische Anschluss beschädigt und ein Kurzschluss des Gerätes muss von einem verursacht werden. autorisierten Servicemitarbeiter oder einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß •...
  • Seite 66: Kippschutzkit

    Produktabmessungen A (mm) B (mm) (Breite x Tiefe x Höhe) (cm) 60X60x90 (Doppelbackofen) 297,5 50X60x90 (Doppelbackofen) 247,5 90x60x85 60x60x90 309,5 60x60x85 309,5 50x60x90 247,5 2.3 Kippschutzkit 50x60x85 247,5 50x50x90 247,5 50x50x85 247,5 Schraube (x1) 2.4 Einstellen der Standfüsse Das Gerät steht auf 4 verstellbaren Standfüßen.Für einen sicheren Betrieb ist Kippschutzhalterung es wichtig, dass das Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 67: Produktmerkmale

    3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Kochfeld 2.Bedienfeld 3.Backofentürgriff 4.Backofentür 5.Einstellbare Füße Bedienfeld 6.Timer 7.Einstellknopf für Backofenfunktion 8.Temperatur-Einstellknopf für Backofen DE – 14...
  • Seite 68: Verwenden Des Produkts

    4. Verwenden des Produkts wird durch eine größere Kochfläche verbessert. 4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe Induktionskochzone Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind Richtgrößen. Stufen Verwendung Kochzone Aus Abgerundeter Schonendes Erhitzen Topfboden Sanftes Köcheln, langsames Erhitzen Aufwärmen, schnelles Köcheln Kochen, scharf Anbraten Maximale Hitze Topfboden mit zu Topfboden nicht Schnellaufheizfunktion...
  • Seite 69: Kindersicherung

    Anzeigen kurz auf.Danach ist das Kochfeld Restwärmeanzeige im Standby-Modus und einsatzbereit. Die Restwärmeanzeige gibt an, dass die Die Bedienung des Kochfeldes erfolgt Temperatur der Glaskeramik noch so hoch durch Drücken der entsprechenden ist, dass es gefährlich ist, sie zu berühren. elektronischen Tasten.Jedes Drücken einer Nachdem Sie die Kochzone ausgeschaltet Taste wird mit einem akustischen Signal...
  • Seite 70 beliebige Taste gedrückt wurde. drücken.Daraufhin wird auf allen Kochstufenanzeigen das Sperren-Symbol Der Kurzzeitwecker kann jederzeit geändert „L“ (en: Locked) angezeigt, und die Tasten oder ausgeschaltet werden, indem Sie die können nicht verwendet werden.(Wenn eine Timer-Taste und/oder die Taste zum Kochzone noch heiß ist, werden „L“ und „H“ Verringern des Timers drücken.Wenn abwechselnd angezeigt).
  • Seite 71: Backofen-Einstellknöpfe

    Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert Sättigungsfehler der großen Spule. ist, wird in der entsprechenden Anzeige das Kochfeld durch Drücken der Ein-/Austaste Symbol „P“ angezeigt. ausschalten, dann mit der Ein-/Austaste wieder einschalten und die Nutzung Wenn die Schnellaufheizfunktion aktiviert fortsetzen. Erscheint der gleiche Fehler wird, kann die maximale Leistung erneut, einen autorisierten Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 72 aufzufangen.Bei dieser Funktion werden Grillheizelement beginnt zu heizen.Diese die Speisen nicht gegart oder gebacken, Funktion wird zum Grillen und Rösten von sondern lediglich schneller aufgetaut. Gargut auf den oberen Einschubebenen des Backofens verwendet.Pinseln Sie den Ober- und Rost leicht mit Öl ein, damit das Gargut Unterhitze:Das nicht daran haften bleibt, und legen Sie das Backofenthermostat...
  • Seite 73: Verwenden Des Mechanischen Timers

    Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit das Der Kombirost eignet sich hervorragend Gargut nicht daran haften bleibt, und legen zum Grillen oder zum Garen von Gargut in Sie das Gargut auf die Mitte des Rosts. für Backöfen geeignetem Kochgeschirr. Schieben Sie stets eine Fettpfanne unter dem Gargut ein, um heruntertropfendes Öl oder Fett aufzufangen.Es wird empfohlen,...
  • Seite 74 an Teilen zu vermeiden. nicht empfohlen, die Katalyse-Bleche mit Backofenspray einzusprühen.Bei zu großen Keine Teile des Gerätes mit einem Mengen an Fett, verlieren die Katalyse- Dampfstrahlreiniger reinigen. Bleche möglicherweise ihre Wirksamkeit. Überschüssiges Fett kann mit einem Reinigen des Garraums des Backofens weichen, in heißes Wasser eingetauchten • Der Garraum von emaillierten Backöfen Tuch oder Schwamm abgewischt werden.
  • Seite 75 Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn Lebensmittel, wie Marmelade, garen, tragen Sie nach Möglichkeit zuvor eine sie noch heiß sind vom Gebrauch. Schicht eines geeigneten Schutzmittels Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, auf. Zitrone oder Tomatensaft nicht zu • Staub mit einem feuchten Tuch von der lange auf Edelstahlteilen belassen.
  • Seite 76: Wartung

    5.2 Wartung WARNUNG:Das Gerät sollte ausschließlich von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Auswechseln der Backofenlampe WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor dem Auswechseln der Backofenlampe aus, und lassen Sie es abkühlen. • Die Streuscheibe abnehmen, und die Glühlampe herausnehmen.
  • Seite 77: Fehlerbehebung Und Transport

    6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 Fehlerbehebung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät Die Bedienfeldanzeige des im Sicherungskasten.
  • Seite 78: Transport

    Ersetzen Sie die Backofenlampe entsprechend den Anweisungen. Die Backofenlampe ist ausgefallen. Die Backofenlampe leuchtet Stellen Sie sicher, dass die Die Spannungsversorgung wurde nicht. Spannungsversorgung an den getrennt oder ist ausgeschaltet. entsprechenden Schaltern eingeschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass der Backofen gerade steht.
  • Seite 79 Gracias por elegir este producto. Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
  • Seite 80 ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................3 1.1. Advertencias generales de seguridad ................3 1.2. Advertencias para la instalación ..................6 1.3. Durante el uso .......................7 1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento.................8 2.INSTALACIÓN Y REPARACIÓN PARA SU USO ............10 2.1. Instrucciones para el instalador ...................10 2.2.
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea necesario. • Este manual ha sido redactado para más de un modelo.
  • Seite 82 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción a corto plazo debe ser supervisado continuamente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objetos sobre las superficies donde se cocina. ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato para evitar la posibilidad de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Seite 83 ni estropajos para limpiar las superficies del horno. Pueden rayar las superficies, lo que podría hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se dañasen las superficies. • No utilice productos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 84: Advertencias Para La Instalación

    • No utilice los tiradores de la puerta para levantar o mover el aparato. • Se han tomado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se puede romper, debe tenerse cuidado al limpiar el aparato.
  • Seite 85: Durante El Uso

    póngase en contacto inmediatamente con un agente de servicio cualificado. Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.) pueden resultar dañinos para los niños y se deben recoger y retirar inmediatamente. • Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga al sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excesiva.
  • Seite 86: Durante La Limpieza Y El Mantenimiento

    condiciones extremas de calentamiento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cocina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignífuga. • Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de cocción y coloque los mangos en una posición segura para que no se puedan golpear.
  • Seite 87: Declaración De Conformidad De La Ce

    • No extraiga los mandos de control para limpiar el panel de mando. • Para preservar la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuesto originales y que llame a un agente de servicio autorizado cuando sea necesario. Declaración de conformidad de la CE Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas...
  • Seite 88: Instalación Yreparación Para Su Uso

    2. INSTALACIÓN Y REPARACIÓN PARA SU USO ADVERTENCIA: Este aparato debe instalarlo una persona de servicio autorizada o un técnico cualificado siguiendo las instrucciones proporcionadas en esta guía y cumpliendo las normativas locales vigentes. • Si la instalación se realiza de manera incorrecta, la garantía quedará...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica Y Seguridad

    Instalación de la cocina seguridad entre la encimera y el armario / la campana debe ser la indicada a • Si el mobiliario de la cocina es más continuación. alto que la encimera, los muebles de la cocina deben estar separados como A (mm) Armario mínimo 10 cm de los lados del aparato para que pueda circular el aire.
  • Seite 90: Kit Antivuelco

    ser lo suficientemente largo como para conectarlo al aparato. • Una vez que se haya instalado el aparato, debe ser fácil acceder al interruptor con fusible. Pared Soporte • Asegúrese de que todas las conexiones antivuelco estén apretadas debidamente. • Fije el cable de alimentación a la abrazadera de cable y a continuación cierre la tapa.
  • Seite 91 ES - 13...
  • Seite 92: Características Del Producto

    3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo. Lista de componentes 1. Encimera 2. Panel de mando 3. Tirador de puerta de horno 4.
  • Seite 93: Uso Del Producto

    4. USO DEL PRODUCTO 4.1. Controles de la encimera Zona de inducción La información proporcionada en la siguiente tabla solo se ofrece a título informativo. Base de cacerola circular Ajustes Usar para Elemento de calentamiento apagado 1 - 3 Calentamiento ligero 4 - 5 Guisar/calentar a fuego lento 6 - 7...
  • Seite 94: Bloqueo Para Niños

    Encender el aparato Si posteriormente desactiva la Pausa inteligente, se restablecerá el anterior nivel Encienda la encimera pulsando el botón de temperatura. ON/OFF (ENC./APAG.) . Todos los indicadores de calentador muestra un “0” Si no se desactiva la Pausa inteligente, fijo y parpadean los puntos de la parte la encimera se apagará...
  • Seite 95 ajuste tocando los botones (como, por ejemplo, de cocción asignada. Si la zona de cocción está caliente, se apagará la zona de cocción modificar la temperatura). Solo se podrá programada y se mostrará “H”. apagar el aparato. La función de bloqueo se activa si se Transcurridos 2 minutos y/o al pulsar pulsa el botón de bloqueo de teclado cualquier botón se detendrá...
  • Seite 96: Controles Del Horno

    Función de La temperatura interna de la encimera es muy descongelación: Las alta. Apague la encimera pulsando y deje luces de advertencia que se enfríen los calentadores. del horno se encenderán y Error de comunicación entre el control táctil y el calentador. Póngase en contacto con un comenzará...
  • Seite 97: Uso Del Temporizador Mecánico

    función de ventilador y calentamiento Función de doble grill y ventilador: Las luces inferior es ideal para hornear alimentos, como pizzas, de manera uniforme y en de advertencia y del poco tiempo. El ventilador distribuye de termostato del horno forma homogénea el calor del horno, se encenderán y mientras que el elemento de calentamiento comenzarán a operar...
  • Seite 98: Limpieza Y Mantenimiento

    No utilice productos de limpieza que contengan partículas, ya que podrían arañar las partes pintadas, esmaltadas o de cristal del aparato. • Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente para impedir que se dañe cualquier parte. No utilice productos para limpiar a vapor en ninguna parte del aparato.
  • Seite 99 vez que se haya enfriado el horno, limpie la raspe la superficie caliente de parte inferior de este. inmediato y de manera segura. Si estas sustancias se derriten, se No se recomienda limpiar a mano los puede dañar la vitrocerámica. Cuando revestimientos catalíticos.
  • Seite 100: Mantenimiento

    inoxidable si siguen calientes tras haber continuación quite la bombilla. cocinado. • Sustituya la bombilla retirada por una No deje mucho tiempo sobre el acero nueva (capaz de soportar 300 °C) inoxidable restos de vinagre, café, leche, (230 V, 15-25 W, tipo E14). sal, agua, zumo de tomate o limón.
  • Seite 101: Solución De Problemas Y Transporte

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 6.1. Solución de problemas Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o con un técnico cualificado. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 102: Transporte

    Compruebe que el horno esté nivelado. Compruebe que los estantes o los El ventilador del horno Los estantes del horno vibran. utensilios para el horno no estén (si lo hubiese) hace ruido. vibrando o en contacto con el panel trasero del horno. 6.2.
  • Seite 103 VESTEL FRANCE 17 rue de la couture 94563 Rungis Cedex 52287846...

Inhaltsverzeichnis