Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DG 94
®
M O N TAG E - AN L E I TU N G
A SS E M B LY I NS TRU CT IO NS
I N ST R U C TI O N S DE M O N TAGE
M O N TAG E H AN DL E I DI NG
5
1
6
2
7
3
8
4
9
Erfassungsbegrenzer
Sensor Limiter
Délimiteurs des zones de surveillance pour senseur
Detectiebegrenzer
Wir danken Ihnen für den Kauf des m-e Durchgangsmelders DG 94.
Thank you for purchasing the m-e DG 94 passage detector.
Infrarot-Durchgangsmelder mit drei verschiedenen Begrüßungs-
Infrared passage detector with three different welcome sounds.
tönen. Zum Einsatz in Innenräumen im privaten Heimbereich.
For indoor use in private home area. For mains and battery
Für Netz- und Batteriebetrieb.
operation.
SICHERHEIT
SECURITY
Nicht im Außenbereich verwenden!
Do not use outdoor!
Nicht fur explosionsgefährdete Umgebung geeignet!
Not suitable for the use in explosive area!
Vorsicht beim Gebrauch durch Kinder (Blenden könnten
Attention by use through kids (survey limiter could be
verschluckt werden)!
swallowed)!
Gebrauchsanweisung aufbewahren!
Keep the user manual!
Keine Reparaturen vornehmen - Dies beeinträchtigt die elektro-
Don't repair! This impacts the electromagnetic
magnetische Verträglichkeit (EMV) und evtl. die elektrische
compatibility (EMC) and maybe the electrical security.
Sicherheit.
Changed batteries must be disposed according to the valid
Ausgetauschte Batterien müssen entsprechend den gültigen
environmetal conditions.
Umweltbedingungen entsorgt werden.
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
1x Durchgangsmelder mit 3 Erfassungsbegrenzern
1x passage detector with 3 survey limiter
1x Standfuß
1x base
Fehlende oder beschädigte Teile beim Händler
Complain missing or damaged parts at your dealer. Do
reklamieren. Beschädigte Teile nicht in Betrieb nehmen!
not start running damaged parts.
ZUKAUFPRODUKTE
PURCHASE PRODUCTS
Für Batteriebetrieb: 4 x Batterie AA 1,5 V
For battery operation: 4 x battery AA 1,5V
Für Netzbetrieb: Steckernetzteil 9V/200mA
For mains operation: Wall power supply 9V/200mA
INBETRIEBNAHME
INSTALLING
VORBEREITEN
SET UP
Stromversorgung
Power supply
Bei Netzbetrieb keine Batterien einsetzen!
Do not use batteries in mains operation.
➤ Netzbetrieb
➤ Mains operation
Abb. 1 Netzspannung überprüfen und Steckernetzteil anschließen.
Fig. 1 Check supply voltage and connect wall power supply.
➤ Batteriebetrieb
➤ Battery operation
Abb. 2 Batteriefach-Deckel abnehmen und Batterien einlegen.
Fig. 2 Remove cover of battery case and insert batteries. Check
Beim Einlegen der Batterien die Polung beachten.
polarity during insertion of batteries.
Nach 60 Sekunden ist der Durchgangsmelder betriebsbereit.
After 60 seconds the passage detector is ready for use.
Nachfolgende Einstellungen bei abgenommenem Batteriefach-
Carry out the following settings during removed cover of battery
Deckel vornehmen.
case.
➤ Adjust passage detector
➤ Durchgangsmelder einstellen
Select welcome sound Fig. 3 Adjust slide switch to (2-tone) or
Begrüßungston wählen Abb. 3 Schiebeschalter auf (2-Klang) oder
(melody) or (continuous tone)
(Melodie) oder (Dauerton) stellen.
➤ Adjust volume
➤ Lautstärke einstellen
Fig. 4 Adjust slide switch to (loud) or (low) or O (off).
Abb. 4 Schiebeschalter auf (laut) oder (leise) oder O (aus) stellen.
Close battery case.
Batteriefach-Deckel schließen.
AUFSTELLEN
ALIGNMENT
➤ Aufstellort
➤ Installation location
Assemble passage detector in passage area.
Durchgangsmelder im Durchgangsbereich anordnen. Das beste
The passage detector is more sensitive when a person
Schaltverhalten zeigt der Durchgangsmelder, wenn der
Erfassungsbereich quer durchschritten wird.
walks across the unit than approaching the unit.
Don't expose to direct sunlight to avoid perturbations.
Um Störeinflüsse zu vermeiden nicht direkter Sonneneinstrahlung
Assemble passage detector vibration-free.
aussetzen. Durchgangsmelder erschütterungsfrei montieren.
5m
MONTAGEARTEN
WAY OF INSTALLATION
➤ Frei stehend
➤ Stand-alone
Abb. 5 In Standfuß stellen
Fig. 5Put in base.
140°
➤ Wandmontage
➤ Wall assembly:
Abb. 6 An Schrauben aufhängen.
Fig. 6 Hang up on screws.
Montagehöhe ca. 1,7m
Assembly height about 1,7m
ERFASSUNGSBEREICH JUSTIEREN
ADJUSTMENT OF SURVEY AREA
➤ Maximaler Erfassungsbereich
➤ Maximum survey area
Abb. 7 Sender ohne Erfassungsbegrenzer verwenden.
Fig. 7 Use transmitter without survey limiter
➤ Begrenzter Erfassungsbereich
➤ Limited survey area
Abb. 8 Erfassungsbegrenzer probeweise aufstecken
Fig. 8 Try different survey limiters and use suitable one.
und passenden verwenden.
BETREIBEN
OPERATION
Der Durchgangsmelder meldet, je nach Einstellung, mit einer der
The passage detector signals with one of the three adjustable
drei einstellbaren Begrüßungstöne.
welcome sounds, according to the adjustment.
➤ Batterie-Überwachung
➤ Battery monitoring
Schwache Batterien werden am Durchgangsmelder
Low batteries are displayed on the passage detector
(gelbe LED) angezeigt (Abb.9).
(yellow LED) (Fig. 9).
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Batterien:
4 x 1,5 V AA Mignon (Alkaline)
Batteries:
Stromverbrauch:
Standby ca. 0,05mA, Alarm max. 100mA
Power consumption:
Batterielebensdauer:
ca. 3 Monate (Dauerbetrieb ohne
Signalauslösung)
Battery lifetime:
Steckernetzteil:
9V/200mA
Sensor-Reichweite:
5m, Öffnungswinkel ca. 140°
Wall power supply:
Lautstärke:
75/85 dB umschaltbar
Sensor-range:
Maße:
115 x 150 x 28 mm (ohne Standfuß)
Volume:
Umweltschutz:
Elektronik-Altgeräte nicht in den Hausmüll,
Measures:
sondern zur getrennten Abfallsammlung
Environment protection: Do not give this product to the unsorted
geben!
.
Hinweise zur CE-Konformität
Related CE-compliance Issues
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
Factors such as strong static, electrical or high frequency fields
hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen,
(discharge, cordless landline or mobile phones, radio
Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktions-
communication systems, microwaves) can affect the proper
beeinträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen. Der Einsatz
functioning of the device/s. Installing this unit can in no way
dieser Anlage kann die persönliche Aufsichtspflicht nicht ersetzen,
replace personal vigilance, only supplement it. You are hereby
sondern nur ergänzen. Wir machen darauf aufmerksam, dass sich
informed that only statuary warranty provisions apply. Any further
unsere Gewährleistung nur nach den gesetzlichen Gewähr-
liability is therefore excluded. We reserve the right to change.
leistungsvorschriften richtet. Eine weitergehende Haftung ist somit
ausgeschlossen.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Technical specifications are subject to changes without further notice.
m-e Trading GmbH
m-e Trading GmbH
26160 Bad Zwischenahn, Deutschland
26160 Bad Zwischenahn, Germany
info@m-e.de
info@m-e.de
www.m-e.de
www.m-e.de
Nous vous remercions pour l'achat du détecteur de passage m-e
DG 94. Détecteur de passage à infrarouge avec 3 sonneries
d'accueil différentes. Pour une utilisation en intérieur chez le parti-
culier. Possibilité de branchement sur secteur ou utilisation à piles.
SÉCURITÉ
A n'utiliser en aucun cas en extérieur !
A n'utiliser en aucun cas dans un lieu présentant un risque
d'explosion !
Faire attention à l'utilisation de cet appareil par des enfants
(les petites pièces pouvant être avalées).
Ne jetez pas la notice d'utilisation !
N'effectuer aucune réparation celles-ci pourraient causer
des dégâts sur la compatibilité électromagnétique et en
l'occurrence sur la sécurité électrique.
Les piles usagées devront être éliminées selon les
conditions écologiques en vigueur.
LIVRAISON
1x Détecteur de passage avec 3 masques
1x socles
Si des pièces devaient manquer ou devaient être livrées
défectueuses, réclamez-les à votre commerçant.
PRODUIT SUPPLÉMENTAIRE
Pour une utilisation avec piles : 4 x piles de type AA 1,5V
Pour une utilisation sur secteur:
Bloc d'alimentation 9V/200mA
L'INSTALLATION
ALIMENTATION EN COURANT ÉLECTRIQUE
Si vous raccordez l'appareil sur secteur, n'utilisez en
aucun cas des piles!
➤ Alimentation par secteur
Illustration 1 Vérifiez la tension du secteur et branchez
ensuite le bloc d'alimentation
➤ Alimentation par piles
Illustration 2 soulevez le couvercle du compartiment de piles et
placez les piles. Respecter la polarité des piles au moment de leur
placement.
Après 60 secondes, l'appareil est prêt à utilisation.
Les réglages suivants sont à effectuer avec le couvercle
du compartiment de piles enlevé.
➤ Allumer le détecteur de passage
Choisir la sonnerie d'acceuil
Image 3 Positionner l'interrupteur coulissant sur
(2-tons) ou (mélodie) ou (continu).
➤ Réglage du volume sonore
Image 4 Positionner l'interrupteur coulissant sur
(fort) ou (bas) ou O (éteint).
Refermez le couvercle du compartiments de piles.
MONTAGE
➤ Lieu de montage:
Placer le détecteur de passage à l'endroit souhaité.
L'emplacement de montage est à choisir de façon à ce
que le domaine de détection soit traversé
transversalement. Pour éviter tout dérangement, ne pas
exposer aux rayons du soleil. Monter le détecteur de
passage sans mouvements brusques
5m
LES DIFFÉRENCES DE MONTAGE:
➤ Autonome:
Illustration 5 placer le récepteur sur son socle.
140°
➤ Montage au mur :
Illustration 6 Fixez le récepteur avec des vis.
Hauteur de montage : 1,7m
JUSTIFIER LA ZONE DE RÉCEPTION
➤ Zone maximum de réception:
Illustration 7 Utiliser l'émetteur sans le masque.
➤ Zone de réception limitée:
Illustration 8 Enlevez provisoirement les masques et utilisez les
masques correspondants.
EXPLOITATION DE L'APPAREIL
Le détecteur de passage se déclenche en donnant une
des 3 sonneries d'accueil, selon le réglage effectué.
➤ Surveillance du niveau de batteries.
Lorsque les piles atteignent un niveau faible, une LED
jaune s'allume sur le détecteur de passage (Image 9).
DONNÉES TECHNIQUES
4 x 1,5 V AA Mignon (Alkaline)
Piles:
4 x 1,5V AA mignon (alcaline)
standby about 0,05mA,
Consommation
Alarm max. 100mA
D'électricité:
En mode veille env. 0,05mA, en mode
about 3 month (continuous operation
alarme maximum 100mA
without signal release)
Durée de vie des piles:
Env. 3 mois (en service continu, sans
9V/200mA
interruption du signal)
5m, opening angle about 140°
Bloc d'alimentation:
9V/200mA
75/85 dB changeable
Portée de l'émetteur:
5m, angle d'ouverture de 140° env.
115 x 150 x 28 mm (without base)
Volume sonore:
75/85 dB réglable
Dimension:
115 x 150 x 28 mm (sans le socle).
waste, but to the designated systems
Environnement : Après sa durée de vie, ne pas le jeter dans les
of waste sorting
ordures domestiques mais le déposer dans une déchetterie
avec les autres appareils électriques.
Indications relatives à la conformité CE
Influencées par des champs hautement statiques, électriques ou à
fréquences élevées (déchargement, téléphones mobiles, installations
radio, portables, micro-ondes) les fonctionnalités des appareils
peuvent être restreintes. L'utilisation de cette installation ne peut en
aucun cas remplacer le devoir de surveillance humaine, elle ne peut
que le compléter. Veuillez noter que notre garantie est conforme aux
directives légales relatives aux services de garantie. Nous déclinons
toute autre responsabilité et nous nous réservons le droit d'apporter
des modifications sans préavis.
Ce produit est susceptible d'être modifié sans avis préalable.
m-e Trading GmbH
26160 Bad Zwischenahn, Allemagne
info@m-e.de
www.m-e.de
Wij danken u voor de aankoop van de m-e doorgangsmelder
DG 94. Infrarode doorgangsmelder met drie verschillende
begroetingstonen. Voor privé-gebruiken binnen in het
huis. Voor net- en batterijbedrijf.
VEILIGHEID
Niet buitenshuis gebruiken!
Niet geschikt voor een explosieve omgeving!
Voorzichtig bij gebruik door kinderen (deeltjes zouden
ingeslikt kunnen worden)!
De gebruikshandleiding bewaren!
Geen reparaties uitvoeren Dit heeft een negatieve
invloed op de elektromagnetische verdraagzaamheid
(EMV) en eventueel op de elektrische veiligheid.
Vervangen batterijen moeten in overeenstemming met
de geldige voorschriften voor de bescherming van het
milieu verwijderd worden.
LEVERINGSOMVANG
1x Doorgangsmelder met 3 registratiebegrenzers
1x Standvoet
Ontbrekende of beschadigde delen bij de handelaar
reclameren. Beschadigde delen niet in bedrijf nemen!
AAN TE KOPEN PRODUCTEN
Voor batterijbedrijf: 4 x batterij AA1,5 V
Voor netbedrijf: Stekkervoeding9 V/200mA
VOORBEREIDEN
STROOMVERZORGING
Bij het netbedrijf geen batterijen gebruiken!
➤ Netbedrijf
Afb. 1: De netspanning controleren en de
stekkervoeding aansluiten.
➤ Batterijbedrijf
Afb. 2: Het deksel van het batterijvak afnemen en de
batterijen inleggen. Bij het inleggen van de
batterij op correcte polen letten.
Na 60 seconden is de doorgangsmelder bedrijfsklaar.
De volgende instellingen met afgenomen deksel van het
batterijvak uitvoeren.
➤ De doorgangsmelder instellen
De begroetingstoon kiezen
Afb. 3. Schuifschakelaar op (2-klank) of
( melodie) of (ononderbroken toon) zetten.
➤ Het geluidsvolume instellen
Afb. 4. Schuifschakelaar op (luid) of (zacht) of O (uit) zetten.
Het deksel van het batterijvak sluiten.
OPSTELLEN
➤ Opstelplaatsen
De doorgangsmelder in de doorgangszone plaatsen.
De beste schakeling wordt verkregen wanneer de
registratiezone dwars doorsneden wordt.
Om storingen te vermijden niet aan directe zonnestralen
blootstellen.
De doorgangsmelder trillingsvrij monteren.
5m
5m
MONTAGETYPES
➤ Vrij staand
Afb. 5: In de standvoet plaatsen.
140°
140°
➤ Wandmontage
Afb. 6: Aan schroeven ophangen.
Montagehoogte ca. 1,7m
REGISTRATIEBEREIK JUSTEREN
➤ Maximum registratiebereik
Afb. 7: De zender zonder registratiebegrenzer gebruiken.
➤ Beperkt registratiebereik
Afb. 8: De registratiebegrenzer bij wijze van proef aanbrengen en
de passende registratiebegrenzer gebruiken.
BEDRIJVEN
De doorgangsmelder meldt, afhankelijk van de instelling, met een
van de drie instelbare begroetingstonen.
➤ Controle van de batterij
Zwakke batterijen worden op de doorgangsmelder (gele
LED) aangegeven (Afb. 9).
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterijen:
4x 1,5 V AA Mignon (Alkaline)
Stroomverbruik
Stand-by ca. 0,05mA, alarm max.100mA
Levensduur batterij:
ca. 3 maanden (constant bedrijf zonder
dat signalen gegenereerd worden)
Stekkervoeding:
9V/200mA
Reikwijdte sensor:
5m, openingshoek ca. 140°
Geluidsvermogen:
75/85 dB omschakelbaar
Maten:
115 x 150 x 28 mm (zonder standvoet)
Milieubescherming: het elektronische apparaat niet in het
huisafval deponeren, maar naar een separate afvalverzameling
brengen!
Aanwijzing inzake CE - conformiteit
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, draadloze telefoons, zendinstallaties,
mobiele telefoons, magnetrons) kan de werking van het apparaat
(de apparatuur) negatief beïnvloed worden. Het gebruik van deze
installatie kan de verantwoordelijkheid van persoonlijk toezicht
niet ver-vangen, maar slechts aanvullen. Wij attenderen u erop,
dat onze garantie beperkt is tot de wettelijke
garantievoor-schriften. Een daarboven uitgaande
aansprakelijkheid is dus uitgesloten.
Wijzigingen zonder aankondiging voorbehouden.
m-e Trading GmbH
26160 Bad Zwischenahn, Duitsland
info@m-e.de
www.m-e.de

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Me DG 94