Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
COMPRESSORE D'ARIA
COMPRESSEUR D'AIR
AIR COMPRESSOR
LUFTKOMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE
TOP 250 - TOP 300
TOP 250 - TOP 300
ISTRUZIONI D'USO E INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ............................... 2
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET INDICATIONS POUR LA SECURITE ............ 11
OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICES ................................. 20
GEBRAUCHSANWEISUNG UND HINWEISE ZUR SICHERHEIT ................... 29
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y INDICACIONES DE SEGURIDAD ........... 38
Cod. 004CP00
406387 Rev A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GIS TOP 250

  • Seite 1 COMPRESSEUR D’AIR AIR COMPRESSOR LUFTKOMPRESSOR COMPRESOR DE AIRE TOP 250 - TOP 300 TOP 250 - TOP 300 ISTRUZIONI D'USO E INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ....... 2 INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET INDICATIONS POUR LA SECURITE .... 11 OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICES ......... 20 GEBRAUCHSANWEISUNG UND HINWEISE ZUR SICHERHEIT ....
  • Seite 2: Informazioni Generali

    Ringraziandovi per la preferenza accordataci, Vi auguria- mo un piacevolissimo lavoro con il vostro nuovo compres- 5. REGOLAZIONI ............ 6 sore, rammentandovi che la GIS S.n.c. è sempre lì al vo- 5.1. Regolazione della pressione di lavoro tramite ..6 stro fianco, pronta per aiutarvi a risolvere qualsiasi pro- riduttore ..............
  • Seite 3: Identificazione Macchina

    Per ogni esigenza di corrispondenza scritta o telefonica osservati o non eseguiti correttamente, possono col Concessionario o con GIS S.n.c. è necessario fornire causare danni alla macchina. le seguenti informazioni atte a identificare con precisione l’elettrocompressore e il problema riscontrato:...
  • Seite 4: Uso Previsto Della Macchina

    ITALIANO Manuale d’uso non eseguire operazioni sul compressore senza pri- 2.1. Uso previsto della macchina ma avere disinserito la spina dalla presa di corrente; temperatura ambientale di funzionamento da +5°C a + L’elettrocompressore è stato concepito e realizzato per 35°C; produrre aria compressa.
  • Seite 5 ITALIANO Manuale d’uso 2.5. Emissioni sonore INSTALLAZIONE Il livello sonoro misurato in campo libero a 1 mt. di distan- Tutti i nostri elettrocompressori subiscono in stabilimento za e dato dalla tab. 2 (con tolleranza ±3dB(A)). un severo collaudo e vengono di regola spediti in perfette condizioni di montaggio.
  • Seite 6: Controlli Preliminari

    ITALIANO Manuale d’uso USO DELLA MACCHINA REGOLAZIONI 4.1. Controlli preliminari 5.1. Regolazione della pressione di lavoro tramite riduttore Sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando ver- Prima di iniziare ad utilizzare il compressore, è so l’alto, regolare la pressione al valore desiderato indispensabile effettuare alcuni controlli prelimi- ruotando il pomello in senso orario per aumentarla, nari:...
  • Seite 7: Inconvenienti Cause E Rimedi

    ITALIANO Manuale d’uso INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI Ogni elettrocompressore è montato e scrupolosamente collaudato in stabilimento prima della spedizione e ben difficilmente sarà soggetto a guasti o rotture. Comunque, proponiamo qui di seguito uno specchietto riepilogativo delle principali cause di anomalie verificabili e dei relativi provvedimenti necessari per porvi rimedio.
  • Seite 8: Parti Di Ricambio

    2 Indicare il numero della tavola e di riferimento dei particolari richiesti 3 Indicare la quantità richiesta 4 Indicare la modalità di consegna 5 Indicare il Vs. recapito esatto TOP 250 - 300 (fig. 14, 15, 16, 17) RIF. DENOMINAZIONE Interruttore...
  • Seite 9 ITALIANO Manuale d’uso TOP 250 (fig. 18) RIF. DENOMINAZIONE CODICE QUANTITÀ Vite fissaggio cilindri 400016 Corpo filtro 100016 Elemento filtrante 300009 Coperchio filtro 100015 Rosetta per vite cilindro 400018 Testa 100014 Dado fissaggio valvola 400002 Rasamanto valvola 500008 Lamella valvola...
  • Seite 10 ITALIANO Manuale d’uso TOP 300 (fig. 19) RIF. DENOMINAZIONE CODICE QUANTITÀ Perno valvola 400001 Lamella valvola 300001 Targhetta di avvertimento pericolo 600001/600002 Copriventola 300011 Controdado fissaggio ventola 400006 Ventola con dado inserito 300010 Flangia carter motore/ventola 100001 OR Flangia 300013 Rondella albero comp.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    5.1. Réglage de la pression de travail par le réducteur16 que la Sté. GIS S.n.c. est toujours à votre côté, prête à vous aider a resoudre n’importe quel problème. 6. SECURITES ............16 7.
  • Seite 12: Conventions

    Pour tout envoi de correspondence écrite ou par télephone peuvent causer des dommages à la machine. au revendeur ou à la Sté. GIS S.n.c. il faut fournir les informations suivantes aptes à identifier avec précision l’électrocompresseur et le problème rencontré: Attention: Les messages d’attention apparaissent...
  • Seite 13: Emploi Prévu De La Machine

    FRANÇAIS Manuel d’emploi connection avec le réservoir en pression: s’assurer 2.1. Emploi prévu de la machine toujours que le réservoir soit déchargé; ne pas effectuer des opération sur le compresseur sans L’électrocompresseur a été conçu et réalisé pour produire avoir préalablement desconnecté la fiche de la prise de l’air comprimé.
  • Seite 14: Emissions Sonores

    FRANÇAIS Manuel d’emploi INSTALLATION Protéger le nez et la bouche avec une masque, Tous nos électrocompresseurs subissent dans notre usine si l’on utilise le compresseur pour des travaux de sévères essais et de règle il sont expédiés en de de vernissage. Dans ce cas, ne pas opérer dans parfaites conditions de montage.
  • Seite 15: Empoloi De La Machine

    FRANÇAIS Manuel d’emploi EMPOLOI DE LA MACHINE REGLAGES 4.1. Vérifications préliminaires 5.1. Réglage de la pression de travail par le réducteur Débloquer le pommeau du réducteur en tirant vers le haut, régler la pression à la valeur desirée en tournant le Avant de commencer à...
  • Seite 16: Inconvenients, Causes Et Remedes

    FRANÇAIS Manuel d’emploi INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES Chaque électrocompresseur monté scrupuleusement testé dans notre usine avant d’être expédié et très difficilement il aura des pannes ou des ruptures. De toute façon, nous proposons de suite un tableau récapitulatif des principales causes d’anomalies qu’on peut rencontrer et des mesures nécessaires pour y Tab.
  • Seite 17: Pieces De Rechange

    2 Indiquer le numéro de la table de référence des pièces demandées 3 Indiquer la quantité demandée 4 Indiquer les modalités de livraison 5 Indiquer votre adresse exacte TOP 250 - 300 (fig. 14, 15, 16, 17) REF. DENOMINATION Interrupteur Pressostat Câble d’alimentation...
  • Seite 18 FRANÇAIS Manuel d’emploi TOP 250 (fig. 18) RIF. DENOMINATION CODE QUANTITÉ Vis fixation vérins 400016 Corps filtre 100016 Element filtrant 300009 Couvercle filtre 100015 Rosette pour vis vérin 400018 Tête 100014 Ecrou fixation soupape 400002 Rasage soupape 500008 Lamelle soupape 300029 Plaque à...
  • Seite 19 FRANÇAIS Manuel d’emploi TOP 300 (fig. 19) RIF. DENOMINATION CODE QUANTITÉ Pivot soupape 400001 Lamelle soupape 300001 Plaquette d’avertissement danger 600001/600002 Couvre-ventilateur 300011 Contre-écrou fixation ventilateur 400006 Ventilateur avec écrou inséré 300010 Bride carter moteur/ventilateur 100001 OR Bride 300013 Rondelle arbre comp. 17x30x3 400004 Plaque à...
  • Seite 20: General Information

    While thanking you for the preference you granted us, we wish youa very pleasant job with your new compressor. 5. ADJUSTMENTS ..........26 Please keep in mind that GIS S.n.c. will be always at your 5.1. Adjusting the working pressure by the reducer ... 26 side to help you in solving any problem.
  • Seite 21: Identification Of The Machine

    For any written or spoken contact with the reseller or with damage to the machine. GIS S.n.c., it is necessary to give all the following information to enable a precise identification of the compressor and of its problem:...
  • Seite 22: Foreseen Use Of The Machine

    ENGLISH Operating instructions working room temperature: +5°C ÷ +35°C; 2.1. Foreseen use of the machine do not direct air jets or inflammable liquids on the compressor; The electrocompressor has been studied and do not position inflammable objets near the manufactured to produce compressed air. compressor;...
  • Seite 23 ENGLISH Operating instructions 2.5. Sound emissions INSTALLATION The sound level measured at a free distance of 1 m is All our ompressors must undergo severe tests in our mentioned on tab. 2 (with a tolerance of ±3dB (A)). factory and as a rule they are shipped in perfect assembly conditions.
  • Seite 24 ENGLISH Operating instructions USE OF THE MACHINE ADJUSTMENTS 4.1. Preliminary inspections 5.1. Adjusting the working pressure by the reducer Unlock the reducer knob by pulling it upwards, adjust the pressure at the desired value by turning the knob in a Before starting to use the compressor, a few clockwise direction to increase it and in a counterclockwise preliminary inspections are necessary:...
  • Seite 25 ENGLISH Operating instructions INCONVENIENCES, CAUSESE AND REMEDIES Each electrocompressor is assembled and meticolously tested in our factory before being shipped and very rarely it will show inconveniences or breakages. In any case, the following table resumes the main causes for the inconveniences which could be found and the remedies for finding a solution.
  • Seite 26: Spare Parts

    2 Mention the table number referring to the requested spare parts 3 Indicate the desired quantity 4 Indicate the way of shipment 5 Indicate your exact address TOP 250 - 300 (fig. 14, 15, 16, 17) REF. DESCRIPTION Switch Pressure switch...
  • Seite 27 ENGLISH Operating instructions TOP 250 (fig. 18) REF. DESCRIPTION CODE QUANTITY Cylinders fixing screw 400016 Filter body 100016 Filter Element 300009 Filter lid 100015 Cylinder screw washer 400018 Head 100014 Valve fixing nut 400002 Valve shim 500008 Valve blade 300029...
  • Seite 28 ENGLISH Operating instructions TOP 300 (fig. 19) REF. DESCRIPTION CODE QUANTITY Valve pin 400001 Valve blade 300001 Danger warning plate 600001/600002 Fan cover 300011 Fan fixing counternut 400006 Fan with nut 300010 Motor/fan cover flange 100001 OR Flange 300013 shaft washer comp. 17x30x3 400004 Valve plate 100006...
  • Seite 29 Wir bedanken uns für die Wahl, und wünschen Ihnen ein angehmes Arbeiten, mit Ihren neuen Kompressor und 5. REGULIERUNG ..........36 erinnern Sie, das die Fa. GIS S.n.c. immer zu Ihrer Seite 5.1. Regulierung des Arbeitsdruckes mittels steht um bei jeglichen Probleme, Ihnen zu helfen.
  • Seite 30: Gebrauch

    Handlungen auf, und wenn diese nicht genau Für jegliche geschriebene oder telephonische befolgt werden, kann dies Veletzungen am Korrespondenz mit dem Händler oder mit GIS S.n.c., ist Benutzer provozieren. es notwendig folgende Informationen zur Indentifikation des Elektrokompressors sowie die Störung anzugeben: 1.3.
  • Seite 31: Beschreibung Der Machine Und Verzeichniss

    DEUTSCH Gebrauchanweisungen Schweissarbeiten oder mechanische Arbeiten am BESCHREIBUNG DER MACHINE UND VERZEICHNISS Tank, sind untersagt: im Fall von Deffekten oder Rost, muss jener ersetzt werden; für technische Kontrollen Der Elektrokompressor besteht essentiell aus einem Tank geht Man den speziellen örtlichen Normen nach; mit ausreichender Blechstärke und einem Elektromotor, er Gebrauch von Druckluft unter verschiedenen der koaxial zu einem Pumpenelement aufgeschrumpft ist.
  • Seite 32: Restrisiken

    DEUTSCH Gebrauchanweisungen 2.3. Restrisiken 2.10. Standardzubehör Gebrauchsanweisung Man muss max. Aufmerksamkeit während des 2.11. Elektrischer Grundriss Funktionieren des Kompressors walten lassen; der Motorkopf, des Luftrohr sowie das Siehe Abb. 12, 13 Rückstossventil erhitzen sich und können bei Kontakt schwere Verbrennungen hervorrufen (siehe Abb.
  • Seite 33: Gebrauch Der Machine

    DEUTSCH Gebrauchanweisungen GEBRAUCH DER MACHINE REGULIERUNG 4.1. Vorhergehende Kontrollen 5.1. Regulierung des Arbeitsdruckes mittels Reduzierer Man entblockt den Kopfgriff vom Druckreduzierer durch Heraufziehen, reguliert den Druck nach Wunsch mittels Bevor mit dem Arbeiten am Kompressor Drehen im Uhrzeigersinn zum erhöhen, oder im begonnen wird, sind einige Vorkontrollen Gegenuhrzeigersinn zum Ablassen.
  • Seite 34: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    DEUTSCH Gebrauchanweisungen STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Jeder Elektromotor wurde genau im Werk montiert und kollaudiert bevor dieser versandt wird und es ist daher unwahrscheinlich das jener deffekt oder fehlerhaft ist. Trotzdem stellen nachstehend eine zusammenfassende Aufstellung der wichtigsten auftretenden Fehler, die auftreten können, auf sowie deren notwendigen Schritte zur Behebung.
  • Seite 35: Ersatzteile

    1 Angeben der Immatrikulationsnummer des Kompressors (sichtbar auf dem Indentifikationschild ) 2 Angeben der bezüglichen Tafelnummer 3 Angeben der Stückzahl 4 Angeben der Art der Versendung 5 Angeben der genauen Anschrift TOP 250 - 300 (Abb. 14, 15, 16, 17) POS. BEZEICHNUNG Schalter Druckschalter...
  • Seite 36 DEUTSCH Gebrauchanweisungen TOP 250 (Abb. 18) POS. BEZEICHNUNG CODE MENGE Zylinder-Befestigungsschraube 400016 Filterkörper 100016 Filterelement 300009 Filterdeckel 100015 Scheibe 400018 Kopf 100014 Ventilbefestigungsmutter 400002 Ventil 500008 Ventillamelle 300029 Ventilplatte 100022 Ventilstift 400001 Segment-Befestigungsschraube 400003 Segment-Befestigungsscheibe 100009 Segment 300032 Kopfdichtung 300023...
  • Seite 37 DEUTSCH Gebrauchanweisungen TOP 300 (Abb. 19) POS. BEZEICHNUNG CODE MENGE Ventilstift 400001 Ventillamelle 300001 Warnsignal 600001/600002 Gebläsedeckel 300011 Gebläse-Befestigungsgegenmutter 400006 Gebläse mit Mutter 300010 Motorgehäuse/ Gebläse-Flansch 100001 OR Flansch 300013 Scheibe komp. 17x30x3 400004 Ventilplatte 100006 Zylinder 100019 OR Gehäuse 300012 Zylinderdichtung 300014...
  • Seite 38: Informaciones Generales

    Les agradecemos por la preferencia acordada, les electrocompresor ..........46 deseamos un muy agradable trabajo con su nuevo compresor y les recordamos que la firma GIS S.n.c. està 5. REGULACIONES ..........46 siempre a su lado, lista para ayudarles a solucionar 5.1.
  • Seite 39: Identificación De La Máquina

    Por todo envío de correspondencia escrita o por teléfono al revendedor o a la GIS s.n.c. hay que mencionar las informaciones siguientes para identificar con precisión el electrocompresor y el problema encuentrado:...
  • Seite 40: Uso Previsto De La Máquina

    ESPAÑOL Manual de empleo no efectue operaciones en el compresor sin haber 2.1. Uso previsto de la máquina ántes desconectado la ficha de la toma de corriente; temperatura ambiente de funcionamiento de +5°C El electrocompresor ha sido concebido y realizado para hasta +35°C;...
  • Seite 41 ESPAÑOL Manual de empleo 2.5. Emisiones sonoras INSTALACION El nivel sonoro mesurado en campo libre a 1 m de distancia Todos nuestros electrocompresores son sumetidos en se encuentra en la tab. 2 (con una tolerancia de ±3dB(A)). nuestra fábrica a severas pruebas y de regla son despachados en perfectas condiciones de montaje.
  • Seite 42: Controles Preliminares

    ESPAÑOL Manual de empleo EMPLEO DE LA MAQUINA REGULACIONES 4.1. Controles preliminares 5.1. Regulación de la presión de trabajo por el reductor Desbloque el pomo del reductor tirandolo hacia arriba, ajuste la presión al valor deseado girando el pomo en el Antes de empezar a utilizar el compresor, hay sentido de las agujas del reloj para augmentar y en sentido que efectuar unos controles preliminares:...
  • Seite 43: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    ESPAÑOL Manual de empleo INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS Cada electrocompresor es montado y escrupulosamente testado en nuestra fábrica ántes de ser despachado y muy dificilmente tiendrá problemas o rupturas. De toda manera, proponemos en seguida una tabla recapitulativa de las principales causas de anomalías que se pueden encontrar y de las medidas necesarias para solucionarlas.
  • Seite 44: Piezas De Repuesto

    2 Indique el número de la tabla de referencia de las piezas pedidas 3 Indique la cantidad pedida 4 Indique el modo de entrega 5 Indique su dirección exacta TOP 250 - 300 (fig. 14, 15, 16, 17) REF. DENOMINACION Interruptor Manostato Cable de alimentación...
  • Seite 45 ESPAÑOL Manual de empleo TOP 250 (fig. 18) RIF. DENOMINACION CODIGO CANTIDAD Tornillo fijación cilindros 400016 Cuerpo filtro 100016 Elemento filtrante 300009 Tapa filtro 100015 Roseta para tornillo cilindro 400018 Cabezal 100014 Tuerca fijación válvula 400002 Arrasamiento válvula 500008 Lámina válvula...
  • Seite 46 ESPAÑOL Manual de empleo TOP 300 (fig. 19) RIF. DENOMINACION CODIGO CANTIDAD Perno válvula 400001 Lámina válvula 300001 Plaquita de advertencia peligro 600001/600002 Cubreventilador 300011 Contratuerca fijación ventilador 400006 Ventilador con tuerca insertada 300010 Arandela carter motor/ventilador 100001 OR Arandela 300013 Arandela árbol comp.
  • Seite 47 COMPRESSORE D’ARIA COMPRESSEUR D’AIR AIR COMPRESSOR LUFTKOMPRESSOR COMPRESOR DE AIRE TOP 250 - TOP 300 TOP 250 - TOP 300 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILUSTRACIONES Cod. 004FG00...
  • Seite 53 Schema elettrico modelli monofase senza/con salvamotore Schéma électrique modèles monophasés sans/avec disjoncteur Wiring diagram for 1-phase models without/with overload switch Salvamotore termico Schaltplan einphasiger Modelle ohne/mit Motorschutzschalter Esquema eléctrico modelos monofásicos sin/con disyuntor Disjoncteur thermique Termal overload switch Wärmeschutzschalter Disyuntor térmico Pressostato aria Pressostat air Air pressure switch...
  • Seite 54 Tab. 2 è è è è è ² Potenza motore Assorbimento max Sezione cavo Fusibili Puissance moteur Absorption max Fusibles Section câble Motor power Max absorption Cable section Fuses Motorstärke Max Absorption Kabeldurchschnitt Sicherungen Potencia motor Absorción max Sección bles Fusibles...
  • Seite 55 9 10 14 16 9 11 10 7 6 5...
  • Seite 56 4 2 1 16 15 8 13...
  • Seite 60 GIS di G.SGARBI & C. s.n.c. Via Dei Barrocciai, 29 41012 CARPI (MO) Tel. +39 59 657018 Telefax +39 59 657028 http://www.gis-air.com e-mail: info@gis-air.com...

Diese Anleitung auch für:

Top 300

Inhaltsverzeichnis