Herunterladen Diese Seite drucken

Hasbro NERF Rebelle SECRETS & SPIES Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

ASSEMBLY
GB
ÖSSZESZERELÉS
H
ASSEMBLAGE
F
MONTAJ
TR
ZUSAMMENBAU
D
SESTAVENÍ
CZ
MONTAJE
E
MONTÁŽ
SK
MONTAGEM
P
ASAMBLARE
RO
MONTAGGIO
I
СБОРКА
RU
IN ELKAAR ZETTEN
NL
СГЛОБЯВАНЕ
BG
MONTERING
S
SASTAVLJANJE
HR
SAMLING
DK
SURINKIMAS
LT
MONTERING
N
SESTAVLJANJE
SLO
KOKOAMINEN
FIN
ЗБІРКА
UKR
‫التجميع‬
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
GR
AR
MONTAŻ
PL
X
GB TIP: Crossbow will only fire arrow if properly loaded. If it doesn't fire when you pull the trigger,
make sure arrow is loaded properly.
F ASTUCE : L' a rbalète ne tirera des flèches que si elles sont chargées correctement. Si l' a rbalète ne
fonctionne pas quand tu appuies sur la gâchette, vérifie que les flèches sont chargées correctement.
D TIPP: Der Bogen feuert den Pfeil nur ab, wenn er richtig geladen wurde. Wenn der Bogen beim
Drücken des Abzugs nicht feuert, stelle sicher, dass der Pfeil richtig geladen ist.
E CONSEJO: La ballesta solo lanzará la flecha si está bien cargada. Si no lanza cuando presionas el
gatillo, asegúrate de que la flecha está bien cargada.
P DICA: O arco só lançará a seta se ela for devidamente carregada. Se ela não for lançada
quando apertares o gatilho, certifica-te de que a seta está carregada devidamente.
LOAD AND FIRE
GB
NL
CHARGER ET TIRER
F
S
LADEN UND FEUERN
D
DK
CARGA Y LANZA
E
N
CARREGAR E LANÇAR
P
FIN
CARICAMENTO E FUOCO
I
GR
1
2
I SUGGERIMENTO: La freccia deve essere caricata correttamente per poter venire lanciata. Se
tirando il grilletto la balestra non spara, verifica che la freccia sia stata caricata correttamente.
NL TIP: de kruisboog schiet alleen als de pijl goed is geplaatst. Als hij niet schiet wanneer je de trekker
loslaat, kijk dan of de pijl goed is geplaatst.
S TIPS! Armborstet kommer bara att kunna avfyras om pilen har laddats på rätt sätt. Om den inte
avfyras när du trycker in avtryckaren ska du kontrollera att pilen laddats på rätt sätt.
DK TIP: Armbrøsten vil kun affyre pilen, hvis den er ladet korrekt. Hvis den ikke affyres, når du trykker på
aftrækkeren, skal du sørge for, at den er ladet korrekt.
N TIPS: Buen skyter kun en pil når den er riktig ladd. Hvis den ikke skyter når du trekker i avtrekkeren,
må du sjekke om pilen er ordentlig ladd.
LADEN EN VUREN
ŁADOWANIE I STRZELANIE
PL
LADDA OCH SKJUT
BETÖLTÉS ÉS TÜZELÉS
H
LAD OG AFFYR
DOLDURUN VE ATEŞ EDİN
TR
LADE OG AVFYRE
NABITÍ A VYSTŘELENÍ
CZ
LATAA JA AMMU
NABIŤ A VYSTRELIŤ
SK
ΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
ÎNCARCĂ ȘI TRAGE
RO
GB Pull string back and hook in place. Do not use arrow to push string back.
F Tire la corde en arrière et coince-la dans l' e mplacement prévu. N'utilise pas la flèche pour tirer la corde vers l'arrière.
D Die Sehne zurückziehen und einhaken. Die Sehne nicht mit dem Pfeil zurückschieben.
E Estira la cuerda hacia atrás y engánchala en posición. No uses la flecha para empujar la cuerda hacia atrás.
P Puxa a corda para trás e coloca o gancho no sítio. Não utilizes a seta para empurrar a corda para trás.
I Tendi la corda e fermala con la noce. Non utilizzare la freccia per spingere indietro la corda.
NL Trek de pees terug en haak hem vast. Trek de pees niet terug met de pijl.
S Dra strängen bakåt och haka fast den. Använd inte pilen för att dra strängen bakåt.
DK Træk strengen tilbage, og hægt den på plads. Pilen må ikke bruges til at skubbe strengen tilbage.
N Trekk strengen bakover og kroken på plass. Ikke bruk pilen til å skubbe strengen tilbake.
FIN Vedä jänne taakse ja aseta paikalleen. Älä käytä nuolta työntämään jännettä taakse.
GR Τραβήξτε τη χορδή προς τα πίσω και πιάστε την στη θέση της. Μην χρησιμοποιείτε το βέλος για να πιέσετε την χορδή προς τα πίσω.
PL Pociągnij cięciwę do tyłu i zaczep o haczyk. Nie używaj strzałki do odciągania cięciwy.
H Húzd hátra az íjhúrt és akaszd a helyére. A húrt ne az íjvesszővel húzd hátra.
TR Yayı geri çekin ve yerine takın. Yayı geri çekmek için oku kullanmayın.
CZ Zatáhněte tětivu dozadu a zachytněte na místě. Nepoužívejte šíp, chcete-li zatlačit tětivu dozadu.
SK Potiahnite tetivu dozadu a zaveste na miesto. Nepoužívajte šíp na potlačenie tetivy dozadu.
RO Trage coarda înapoi și prinde-o în cârlig. Nu folosi săgeata ca să tragi coarda înapoi.
RU Натяните тетиву и зафиксируйте крючком. Не оттягивайте тетиву стрелой.
BG Издърпайте тетивата назад и я окачете на място. Не използвайте стрела, за да натиснете тетивата обратно.
HR Povucite žicu unatrag i zakačite je. Ne koristite strijelu za potiskivanje tetive unatrag.
LT Tempkite templę atgal ir prikabinkite jai skirtoje vietoje. Nenaudokite rodyklės virvei ištraukti.
SLO Tetivo potegnite nazaj in jo zapnite. Tetive ne potegnite s puščico.
UKR Натягніть тятиву та гачок на місце. Не виштовхуйте тятиву назад стріло.
3
FIN VINKKI: Varsijousi ampuu nuolen vain mikäli se on kunnolla ladattu. Mikäli se ei laukea, kun
vedät liipaisimesta, varmista, että nuoli on ladattu kunnolla.
GR ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Η βαλλίστρα θα εκτοξεύσει το βέλος μόνο αν αυτό έχει φορτωθεί κανονικά.
Αν το βέλος δεν εκτοξεύεται όταν πατάτε τη σκανδάλη, βεβαιωθείτε πως έχει φορτωθεί κανονικά.
PL WSKAZÓWKA: Kusza wystrzeli tylko wtedy, gdy strzałka jest poprawnie załadowana. Gdy pomimo
pociągnięcia za spust nie chce wystrzellić, upewnij się, że strzałka jest poprawnie załadowana.
H TIPP: Az íjpuska csak akkor tüzel, ha megfelelően van betöltve. Ha a ravasz meghúzására nem tüzel,
ellenőrizd, hogy jól van-e betöltve az íjvessző.
TR İPUCU: Yaylı tabancanın oku atabilmesi için okun doğru şekilde takılması gerekmektedir. Tetiğe
bastığınızda ateş etmezse oku doğru şekilde takıp takmadığınızı kontrol edin.
КАК ЗАРЯДИТЬ И ВЫСТРЕЛИТЬ
RU
ЗАРЕДЕТЕ И СТРЕЛЯЙТЕ
BG
PUNJENJE I ISPALJIVANJE
HR
UŽTAISYMAS IR ŠAUDYMAS
LT
NABIJANJE IN STRELJANJE
SLO
ЗАРЯДЖАННЯ ТА СТРІЛЯННЯ
UKR
‫التحميل واإلطالق‬
AR
.‫ اسحب الوتر إىل الخلف وثبته يف مكانه. ال تستخدم السهم لدفع الوتر إىل الخلف‬AR
CZ TIP: Samostříl vypálí jedině správně vloženou šipku. Pokud po zmáčknutí spouště nevystřelí,
zkontrolujte, zda je šipka správně vložená.
SK TIP: Kuša vystrelí šíp, iba ak je správne nabitá. Ak nevystrelí, keď potiahnete spúšť, uistite sa, že je šíp
správne nabitý.
RO SFAT: Cu arbaleta se poate trage o săgeată numai dacă încărcarea este corectă. Dacă săgeata nu se
lansează când apeși pe trăgaci, asigură-te că săgeata este corect încărcată.
RU СОВЕТ: Арбалет выпустит стрелу только в том случае, если будет правильно заряжен. Если после
нажатия на спусковой крючок выстрел не происходит, убедитесь, что стрела вставлена правильно.
BG СЪВЕТ: Кръстосаният лък ще изстреля стрела само ако е правилно зареден. Ако не стреля,
когато дръпнете спусъка, уверете се, че стрелата е правилно заредена.
GB
Make sure you pull the string all the way back.
Assure-toi de la tirer au maximum en arrière.
F
D
Achte darauf, dass du die Sehne ganz zurückziehst.
Asegúrate de estirar la cuerda del todo hacia atrás.
E
P
Certifica-te de que a corda está completamente puxada para trás.
Assicurati di tendere la corda al massimo.
I
NL
Zorg ervoor dat je de pees helemaal terugtrekt.
Se till att du drar strängen hela vägen bak.
S
DK
Sørg for, at du trækker strengen helt tilbage.
Påse at du trekker strengen helt bakover.
N
FIN
Varmista, että vedät jänteen kokonaan taakse.
Βεβαιωθείτε πως έχετε τραβήξει τη χορδή μέχρι τέρμα πίσω. (
GR
Upewnij się, że cięciwa jest maksymalnie odciągnięta do tyłu.
PL
Figyelj arra, hogy teljesen húzd hátra a húrt.
H
Yayı tamamen geriye çekmeniz gerekmektedir.
TR
Ujistěte se, že je tětiva zatažená úplně dozadu.
CZ
Uistite sa, že ste potiahli tetivu po celej dĺžke dozadu.
SK
Asigură-te că ai tras coarda cât se poate de mult în spate.
RO
Тетива должна быть натянута полностью.
RU
BG
Уверете се, че сте издърпали тетивата докрай.
Provjerite je li žica skroz povučena unatrag.
HR
LT
Įsitikinkite, kad templė įtempta iki galo.
Tetivo morate potegniti povsem nazaj.
SLO
UKR
Переконайтеся, що тятива натягнута до кінця.
p
.‫ااحرص عىل سحب الوتر بالكامل إىل الخلف‬
AR
HR SAVJET: Samostrel će ispaliti strelicu samo ako je ispravno napunjen. Ako ne ispali kada
povučete okidač, provjerite je li strelica pravilno umetnuta.
LT PATARIMAS: arbaletas iššaus strėlytę, tik jeigu ji bus tinkamai užtaisyta. Jeigu atleidus
gaiduką strėlytė neiššaunama, įsitikinkite, kad strėlytė yra tinkamai užtaisyta.
SLO NAMIG: Samostrel bo puščico izstrelil le, če je pravilno nabit. Če samostrel po pritisku na
sprožilec ne izstreli puščice, preverite, ali je puščica pravilno nameščena.
UKR ПІДКАЗКА: Арбалети стріляють лише, якщо стрілу заряджено правильно. Якщо арбалет
не стріляє при спусканні гачка, перевірте, чи стрілу заряджено правильно.
AR
‫اتلميح: ال ينطلق السهم من القوس إال إذا كان محم ال ً بشكل صحيح. إذا مل ينطلق‬
.‫السهم عند سحب الزناد فتأكد من أن السهم محمل بشكل صحيح‬

Werbung

loading