Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
GALMS 590
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sportovní mixér
Športový mixér
Sport mikser
Sport blender
Sport mixer
Smoothie-Maker
GAL 05/2015
21/6/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallet Millau MS 590

  • Seite 1 GALMS 590 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG Sportovní mixér Športový mixér Sport mikser Sport blender Sport mixer Smoothie-Maker GAL 05/2015 21/6/2021...
  • Seite 2: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 3: Pokyny K Použití

    • Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky). • Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné...
  • Seite 4 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 4 / 42...
  • Seite 5 Nožové vložky jsou totiž z technologických důvodů ošetřeny zdravotně nezávadným olejem. Proto nádobu nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku. Nádobu sestavte s nožem, nasaďte na pohonnou jednotku a spusťte na dobu 15 sec. Nádobu a nůž...
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    – – Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout potraviny), odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Mixér nesmí být v provozu naprázdno déle než 10 sekund! Maximální doba chodu je 60 sec. 60 sec. poté dodržte pauzu cca poté...
  • Seite 7: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Příčina Řešení Spotřebič se Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, vidlici nezapne a el. zásuvku Pohonná jednotka Při prvním zapnutí se může objevit Tato skutečnost není na závadu vydává nepříjemný případný zápach a důvodem k reklamaci spotřebiče zápach Pohonná...
  • Seite 8 Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní...
  • Seite 9: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 10 • Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). • Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov. • Nepoužívajte bezpečnostné poistky ovládané nádobou na vypínanie spotrebiča. •...
  • Seite 11 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 11 / 42...
  • Seite 12: Pokyny Pre Použitie

    POKYNY PRE POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte mixér. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím odporúčame nádoby najskôr vymyť. Nožové vložky sú totiž z technologických dôvodov ošetreny zdravotne nezávadným olejom. Preto nádobu najskô naplňte teplou vodou (max 50 °C) s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Nádobu zostavte s nožom, nasaďte na pohonnú...
  • Seite 13 POZOR: — Pokiaľ nádoba nebude správne nasadená na pohonnej jednotke, bezpečnostná poistka nedovolí spustiť el. motor. — Ak je mixér v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže dotknúť potraviny), odpojte ho od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Mixér nesmie byť v prevádzke naprázdno dlhšie ako 10 sekúnd! —...
  • Seite 14: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Problém Príčina Riešenie Spotrebič sa Nie je pripojené napájanie Skontrolujte napájací prívod, vidlicu nezapne a el. zásuvku Pohonná jednotka Při prvom zapnutí môžete zacítiť Zápach rýchlo prestane a nie je vydáva nepríjemný slabý zápach dôvodom na reklamáciu spotrebiča. zápach Pohonná...
  • Seite 15 Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne batériú/ akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní...
  • Seite 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Seite 17 • Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! • Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania! •...
  • Seite 18 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 18 / 42...
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (Rys. 1) A – napęd A1 – włącznik/wyłącznik A3 – przewód zasilający A2 – wał napędu A4 – lampka wskaźnika zasilania B – pojemnik B1 – uszczelnienie B2 – nóż C – pokrywka C1 – zatyczka pokrywy C3 –...
  • Seite 20 Większe ilości przetworzonej żywności muszą być podzielone na kilka partii i należy ciągle sprawdzać zawartość pojemników. Zaleca się, aby od czasu do czasu pracę przerywać, urządzenie wyłączyć i usunąć wszystkie pokarmy, które przykleiły się noża pojemnika lub OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pokrywki (patrz rozdz.
  • Seite 21: Usuwanie Usterek

    SKŁADOWANIE Przewód zasilający A3 można nawinąć do przestrzeni obudowy napędu. Po oczyszczeniu składuj urządzenie na suchym, bezpiecznym miejscu bez kurzu, poza zasięgiem dzieci i osób nieuprawnionych. USUWANIE USTEREK Problem Przyczyna Rozwiązane Nie włącza się Niepodłączone zasilanie Sprawdź przewód zasilania, wtyczkę urządzenie .
  • Seite 22 Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić...
  • Seite 23: Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. SAFETY WARNING •...
  • Seite 24 • The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). • Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.
  • Seite 25 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 25 / 42...
  • Seite 26 INSTRUCTION FOR USE Remove all packing material and take out the blender. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. We recommend washing the container before using it for the first time. The knife section is treated with oil not harmful to health for technological reasons.
  • Seite 27 – Maximum time of operation is 60 sec., then leave the appliance rest and cool down for approx. 3 min. If you process big amounts of food, divide them in separate portions so that you keep ) recommended times of operation and rest of the propulsion unit. Recommendation –...
  • Seite 28: Technical Specifcations

    TECHNICAL SPECIFCATIONS • Strong engine with power consumption 350 W • Wrong assembly safety • ON safety button • Stainless steel mixing blades • 600 ml working bowl • Power cord length 1.2 m • Light operating signalization • Acoustic noise level of 75 db(A) re 1pW •...
  • Seite 29: Biztonsági Figyelmeztetés

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS • Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
  • Seite 30 • A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt vízsugár alatt! • Használja a készüléket csak annak munkahelyzetében olyan helyen, ahol nem borulhat fel és hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, grill stb.) valamint nedves felületektől (mosogató, mosdó stb.) megfelelő távolságban. •...
  • Seite 31 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 31 / 42...
  • Seite 32 A MIXER ELEMEINEK LEÍRÁSA (1. ábra) A – hajtó egység A1 – bekapcsoló/kikapcsoló A3 – csatlakozó vezeték A2 – a meghajtótengely A4 – tápfeszültség jelzőlámpa B – edény B1 – tömítés B2 – kés C – fedél C1 – a fedél dugója C3 –...
  • Seite 33 Javasoljuk a munkát időnként megszakítani, a készüléket kikapcsolni a kés a reszelőre, az edényekre vagy a fedélre ragadt élelmiszereket eltávolítani (lásd az BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS c.fejezetet). Az élelmiszerek elkészítése (feldolgozása) időtartamai csak közelítő értékűek, az alkalmazott anyagok mennyiségétől, fajtájától és minőségétől függőek és másodperces illetve perces időegységekben mozognak (lásd a táblázatot).
  • Seite 34: Hibaelhárítás

    TÁROLÁS Az A3 jelű csatlakozó vezetéket a meghajtóegység belső terébe tekercselheti fel. A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Eltávolítása Nem kapcsol be Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a csatlakozó kábelt, a készülék a villásdugót és az el.
  • Seite 35 A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN • Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig, bevor Sie den Mixer einschalten.
  • Seite 37 • Das Gerät ist für den Betrieb im Haushalt sowie ähnliche Zwecke bestimmt (Vorbereitung von Speisen in Geschäften, Büros o. ä., in Hotels, Motels und anderen Wohnräumen und/ oder in Unterkunftseinrichtungen mit Frühstück)! Nicht für kommerzielle Zwecke verwenden! • Verwenden Sie das Gerät nicht draußen. •...
  • Seite 38 MAX. MAX. 0,5 L 2x2x2 cm PULSE MAX. sec. CLICK CLICK 38 / 42...
  • Seite 39: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1) A – Antriebseinheit A1 – Schalter Ein. / Aus. A3 – Anschlussleitung A2 – Antriebswelle A4 – Ladekontrollleuchte B – Mixbehälter B1 – Dichtung B2 – Messer C – Deckel C1 – Deckelabdeckung C3 – Dichtung C2 –...
  • Seite 40: Empfohlene Geschwindigkeit Für Rohstoffverarbeitung

    WIE MAN EINEN SMOOTHIE-MAKER BENUTZT Ideal zur Zubereitung einer großen Auswahl an frischem Obst, Fitness- & Proteingetränken, Milchshakes, gemischten alkoholischen und alkoholfreien Getränken, Smoothies sowie Crushed Ice oder Iced Coffee oder zur Zerschlagung von Eis, Salsasaucen etc. Nach dem Befüllen und Zusammenbau des Behälters diesen an der Antriebseinheit befestigen.
  • Seite 41 REINIGUNG UND WARTUNG (Abb. 10) Trennen Sie das Gerät vor jeder Wartung vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Verwenden Sie keine groben oder aggressiven Reinigungsmitte! Nehmen Sie für die Reinigung der Antriebseinheit A, einen weichen, feuchten Lappen unter Zugabe eines Spülmittels.
  • Seite 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Motor 350 W • Sicherheitssperre gegen falsche Montage • Sicherheitsschalter ON • Messer aus Edelstahl • Mixbehälter 600 ml • Anschlussleitung 1,2 m • Betriebskontrollleuchte • Geräuschpegel 75 dB(A) re 1pW • Möglichkeit, Einzelteile in der Spülmaschine •...
  • Seite 43: Záruční Podmínky

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 44: Záručné Podmienky

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 45: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 46 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Diese Anleitung auch für:

Galms 590

Inhaltsverzeichnis