Seite 1
Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Arie Balance bike Rowerek biegowy Laufrad Беговел La bici senza pedali per bambini Vélo d’équilibre Bicicleta sin pedales Loopfiets Balansinis dviratukas Odrážedlo...
Seite 3
Dear customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Important Please read this manual before you start using the product to see its functions and use them in accordance with intended use.
• Keep the product away from sources of heat, high temperatures, hot surfac- es, sources of ignition, naked flame, oil and sharp edges. • Store the bike in a dry place. • Do not use the product if weather is unfavorable (e.g. frost, rain, snow, black ice). The safest areas for using the bicycle are those with little or no vehicular traffic, such as private areas,playgrounds, schoolyards, and school playgrounds.
3. Brake (fig. 4 and 5) Before you use the bike, make sure the brake has been adjusted properly. When you unscrew the internal nut, you will tighten the brake cable. Tighten up the external nut too (see fig. 4). If you tighten up the adjustment bolt, you will cause the brake handle to get closer to the handlebars while brake cable tension will rise (fig.
Seite 6
• Rowerek przeznaczony jest dla jednej osoby. • Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez osobę dorosłą i z dala od dzieci. • Podczas użytkowania produktu należy mieć na sobie sprzęt ochronny (kask, ochraniacze). • Nie pozwól dziecku stawać na siedzeniu lub rączce. •...
Seite 7
11. Znacznik bezpieczeństwa pod 13. Obejma mocująca siodełka 14. Nasadka widelca koła przedniego siodłem 12. Otwór na siodełko w ramie Montaż Kierownica (rys. 2) Zdejmij z przedniego widelca (4) obejmę mocującą kierownicy (10) i nasadkę widelca koła przedniego (14). Wsuń przedni widelec z kołem w otwór na ra- mie rowerka.
stopy aby jechać swobodnie. W ten sposób dziecko powinno uczyć się jak zach- ować równowagę. Skręcanie następuje poprzez przekręcenie kierownicy w kierunku skrętu oraz balansowanie ciałem. Hamować należy dotykając stopami podłoża. Konserwacja i czyszczenie Przemywaj rowerek wilgotną szmatką, po czym wycieraj do sucha. Nie używaj żrących lub ściernych środków do czyszczenia produktu.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe von potenziell gefährlichen Plät- zen (z.B. Schwimmbad). • Das Kind soll das Laufrad nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen. • Ein Kind, das dieses Laufrad benutzt, soll die Schuhe tragen. •...
Seite 10
des Vorderrads (14) vor der vorderen Gabel (4). Setzen Sie vordere Gabel mit dem Rad in die Öffnung am Rahmen des Laufrads. Setzen Sie wieder auf eine Schaft der Gabel in folgender Reihe auf: Aufsatz der Gabel des Vorderrads (14) und Befestigungsschelle für das Lenker (10).
tung und Balancieren. Man soll so bremsen, dass die Füße den Boden berühren. Instandhaltung und Reinigung Wischen Sie das Laufrad mit einem feuchten Tuch ab, dann reiben es trocken. Benutzen Sie keine Ätz- oder Schleifmittel zur Reinigung des Produktes. Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der gezeigten Abbildung abweichen.
Seite 12
• Ребенок, использующий велосипед, должен находиться под присмотром взрослого. • Ребенок, использующий велосипед, должен носить обувь. • С продуктом следует обращаться осторожно. Навыки необходимы, чтобы избежать падений или столкновений, которые могут причинить вред пользователю или другим людям. • Храните пластиковую упаковку в недоступном для детей месте, так как...
Seite 13
отверстие на раме велосипеда. Вставьте обратно на выступающий штифт вилки в следующем порядке: адаптер вилки переднего колеса (14) и зажим рулевого колеса (10). Затем ослабьте гайку на кронштейне (14) и вставьте рулевое колесо (2) в переднюю вилку велосипеда. Отрегулируйте высоту рулевого...
Обслуживание и чистка Помойте велосипед влажной тканью и вытрите насухо. Не используйте едкие моющие средства или моющие средства приводящие к коррозии. Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных. Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp.
Seite 15
cadute o collisioni che causano lesioni all’utente o ad altri. • Tenere gli imballaggi di plastica lontano dalla portata dei bambini in quanto presentano un rischio di soffocamento. • Prima di ogni utilizzo controllare che la bicicletta non presenti danni, col- legamenti allentati o parti mancanti prima di ogni utilizzo.
Al termine del processo, accertarsi che il manubrio sia montato saldamente. In caso contrario, serrare il dado sulla staffa fino a raggiungere la stabilità richiesta. Attenzione! Durante il montaggio, assicurarsi che la forcella anteriore con la ruota sia montata correttamente sul telaio. La bicicletta deve essere montata, smontata e regolata solo da un adu.
Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Renseignements importants Veuillez lire cette notice d’utilisation avant de commencer à manipuler le pro- duit afin de connaître ses fonctions et l’utiliser conformément à son usage prévu.
Seite 18
• Tenir le vélo dans un endroit sec. • Ne pas utiliser le produit lors des conditions atmosphériques défavorables (p.ex. le gel, la pluie, la neige, le givrage). • Les zones les plus sûres pour les cyclistes sont celles où la circulation au- tomobile est limitée ou inexistante, comme lesaires privées, les terrains de jeux, les cours d’école, les cours de récréation et les aires de jeux scolaires.
Seite 19
profondeur d’insertion du guidon (11) ne peut pas être visible, il doit se trouver à l’intérieur du cadre. Serrez fermement l’écrou sur le collier de fixation de la selle (13) Après avoir fini le procédé, assurez-vous que la selle est installée de façon stable.
Seite 20
Información importante Por favor, lee este manual antes de utilizar el producto para familiarizarte con sus funciones y utilizarlo de acuerdo con su uso previsto. Guarda este manual para futuras referencias. ¡Advertencia: • El producto está destinado a niños con una edad comprendida entre 3 y 6 años y con un peso de hasta 30 kg.
Descripción del producto (fig. 1) 1. Mangos antideslizantes 9. Indicador de seguridad bajo el 2. Manillar manillar 3. Sillín 10. Abrazadera 4. Horquilla delantera 11. Indicador de seguridad bajo el sillín 5. Cuadro 12. Agujero en el cuadro para el sillín 6.
ulado de forma adecuada. Al desenroscar la tuerca interior se tensa el cable del freno. Es necesario enroscar también la tuerca exterior (como se muestra en la fig. 4). Al enroscar el tornillo de regulación, la maneta de freno se acercará más al manillar y aumentará...
Seite 23
• Draag bij gebruik van het product een beschermende uitrusting (helm, beschermers). • Laat het kind niet op het zitje of de handgreep staan. • Gebruik de fiets niet op een hellende of oneffen ondergrond. • Gebruik de fiets niet in de buurt van het verkeer. •...
kende pen van de vork terug in de volgende volgorde: de voorwielvorkdop (14) en de klemband (10). Draai vervolgens de moer op de klem (14) los en schuif het stuur (2) in de voorvork van de fiets. Stel de hoogte van het stuur af op de hoogte van het kind dat de fiets leidt - de dieptemarkering van het stuur (9) mag niet zichtbaar zijn, deze moet zich in het frame bevinden.
Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Svarbi informacija Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vadovą, kad susipažintų su gaminio funkcijomis ir naudotumėte jį pagal paskirtį. Išsaugokite šį vadovą naudojimui ateityje. Įspėjimai: • Dviratis skirtas vaikams nuo 3 iki 6 metų ir sveriantiems iki 30 kg. •...
stumkite kojas nuo žemės. Įsibėgėję pakelkite kojas, kad važiuotų laisvai. Tokiu būdu vaikas turėtų išmokti išlaikyti pusiausvyrą. Pasukimas vyksta sukant vairą posūkio kryptimi ir subalansuojant kūną. Stabdyti reikia liesdami žemę kojomis arba nuspausdami ant rankenos esantį stabdį. Valymas ir priežiūra Valykite dviratį...
Seite 28
• Dítě používající dětské kolo musí být pod dohledem dospělé osoby. • Dítě používající dětské kolo musí mít nazuté boty. • S hračkou zacházejte opatrně. Dovednosti jsou nezbytné pro zabránění pádům nebo srážkám způsobujícím zranění uživateli nebo druhým. • Plastové sáčky uchovávejte mimo dosah dětí, protože představují riziko udušení. •...
utáhněte matici na objímce (14) a zakryjte ji krytkou (8). Po ukončení postupu se ujistěte, že řídítka jsou pevně namontována. Pokud tomu tak není, utáhněte matici na objímce pevněji, dokud nedosáhnete požadované stability. Pozor! Při montáži se ujistěte, že přední vidlice s kolem jsou správně namontovány v rámu.
Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország Fontos információk Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használatba vétele előtt, hogy megismerje annak funkcióit és azt a rendeltetésnek megfelelően használhassa. Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználás céljából. Figyelmeztetés: •...
Seite 31
forgalmú vagy forgalomtól elzárt területek, például a magántelkek, szabadi- dős területek, játszóterek, iskolai sportpályák. A termék bemutatása (1. ábra) 1. Protiskluzové rukojeti 8. Maskovací límec 2. Řídítka 9. Bezpečnostní značka pod řídítky 3. Sedlo 10. Upínací objímka 4. Přední vidlice 11.
a külső anyát is (a 4. ábrán látható módon). A szabályozó csavar meghúzásával a fékkar közelebb kerül a kormányhoz és növeli a fékbowden feszességét (5. ábra). Használat Üljön az ülésre, fogja meg erősen a két kormánymarkolatot és a lábaival felváltva lökje el magát a talajtól.
Seite 33
• Când utilizați produsul, trebuie să purtați echipament de protecție (cască, tampoane). • Nu lăsați copilul să stea în picioare pe scaun sau pe mâner. • Nu folosiți bicicleta pe o suprafață în pantă sau neuniformă. • Nu folosiți bicicleta în apropierea traficului. •...
bicicletei. Puneți înapoi știftul proeminent al furcii în următoarea ordine: capacul furcii roții din față (14) și clema ghidonului (10). Apoi slăbiți piulița de pe clemă (14) și glisați ghidonul (2) în furca față a bicicletei. Reglați înălțimea ghidonului la înălțimea copilului care conduce bicicleta - marcajul de adâncime al ghidonului (9) nu trebuie să...
Seite 35
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie: Detailed warranty conditions are available on the website: Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: Подробные условия гарантии доступны на сайте: Le condizioni di garanzia dettagliate sono disponibili sul sito web: Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site: Las condiciones de garantía detalladas están disponibles en el sitio web: Gedetailleerde garantievoorwaarden zijn beschikbaar op de website: Išsamias garantijos sąlygas rasite svetainėje:...