Inhaltszusammenfassung für KOS Box Atollo freestanding
Seite 1
Assembling Instruction Istruzione di montaggio Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones para el montaje Instruções de Montagem Box Atollo freestanding Box Atollo freestanding...
Kos declines any responsibility for damages to people, animals or objects, due to an installation carried out by un- qualified personnel, infringing rules or laws in force or not complying with the instructions of this handbook.
Seite 4
Collegamenti Connections Verbindungen Connexions Conexionados Conexões [mm] [mm] A. Uscita acqua calda 3/4”F A. Hot water outlet 3/4”F A. Auslass kaltwasser 3/4“F B. Uscita acqua fredda 3/4”F B. Cold water outlet 3/4”F B. Auslass warmwasser 3/4“F Pressione min 150KPa Min. pressure 150 KPa Mindestdruck 150 kPa Pressione max 500KPa Max.
Seite 6
Lista delle parti Parts list Stückliste Liste des pièces Lista de partes Lista de peças...
Seite 7
Il Box doccia ATOLLO, realizzato in metacrilato coestruso, é stato studiato per poter essere installato in un angolo destro o sinistro.Deve essere posta molta attenzione durante il montaggio al fine di assemblare il box nel modo appropriato per garantire un’agevole ispezione in caso di manutenzioni successive.
Seite 8
The ATOLLO shower booth, realized in co-extruded methacrylate, was designed to be installed in a right-hand or left-hand corner. Careful at- tention must be given during installation in order to assemble the booth in the appropriate way to guarantee easy inspection in case future maintenance becomes necessary.
Seite 9
Die Duschkabine ATOLLO besteht aus Koextrusions-Methacrylat und wird so geplant, dass sie in einer linken oder rechten Ecke installiert werden kann. Während der Montage sorgfältig darauf achten, dass die Kabine richtig zusammengesetzt wird, um bei späteren Wartungen eine leichte Inspektion zu gewährleisten. Die lieferbaren Modelle ATOLLO sind: GRUNDMODELL: feste Hydromassagedüsen...
Seite 10
La cabine de douche ATOLLO, réalisée en méthacrylate coextrudé, a été conçue pour être installée dans un angle droit ou gauche. Il faut prêter une grande attention à la pose, afin d’assembler la cabine de manière appropriée pour garantir la facilité de contrôle en cas de maintenance. Les versions disponibles de la cabine ATOLLO sont: BASE: jets d’hydromassage fixes jets dorsaux...
Seite 11
La cabina de ducha ATOLLO, realizada en metacrilato coextruido, ha sido estudiada para su instalación en un ángulo derecho o izquierdo. Debe prestarse mucha atención durante el montaje para ensamblar la cabina de la forma apropiada y facilitar así la inspección durante las posteriores operaciones de mantenimiento.
Seite 12
A Cabina de duche ATOLLO, realizada de metacrilato coextrudado, foi estudada para poder ser instalada num canto direito ou esquerdo.Deve ser prestada muita atenção durante a montagem a fim de montar a cabina na maneira apropriada para garantir uma inspecção facilitada no caso de manutenções posteriores.
Seite 13
Sicurezza elettrica Electrical safety Elektrische sicherheit Sécurité électrique Seguridad eléctrica Segurança eléctrica [cm] SICUREZZA ELETTRICA PER INSTALLAZIONI FINO A 2,6 kW (4kW) L’installazione del box doccia idromassaggio dev’essere eseguita da personale qualificato ed abilitato a rilasciare opportuno documento di conformità secondo la legislazione vigente nel paese dove avviene l’installazione: - L’IMPIANTO ELETTRICO E QUELLO DI TERRA DELL’IMMOBILE DEVONO ESSERE EFFICIENTI E CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE ED ALLE SPECIFICHE NORME NAZIONALI.
Seite 14
The shower booth is a class “1”electrical appliance. It must be connected to the electrical system of the building in a fixed and permanent way by means of an omnipolar switch with breaking capacity of 16 A 230 V (25 A 230 V) minimum aperture 3 mm., externally to zones 0-1-2, distant from any water sources or splashes, and fastened in such a way that it cannot fall into the shower booth and is inaccessible to persons who are using the shower booth.
Seite 15
vaine la sécurité de la cabine de douche et faire déchoir, outre la garantie, aussi la responsabilité du fabricant pour les éventuels dommages provoqués par le produit. La maintenance doit être effectuée par le centre d’assistance autorisé par le fabricant en utilisant uniquement des pièces détachées originales pour les remplacements autorisés par le fabricant.
Seite 16
INDICE INDEX - Installazione del piatto doccia pag. 18 - Installation of shower tray page 18 - Assemblaggio e installazione porta pag. 34 - Door installation and assembly page 34 - Installazione cielino pag. 38 - Top installation page 38 - Schemi idraulici pag.
INSTALLAZIONE BOX ATOLLO INSTALLATION OF ATOLLO BOOTH AUFSTELLUNG DER DUSCHKABINE ATOLLO INSTALLATION CABINE ATOLLO INSTALACIÓN DE LA CABINA ATOLLO INSTALAÇÃO DA CABINA ATOLLO...
Seite 18
Fase Phase Montageschritt BASE EASY BASE EASY - TOP...
Seite 19
INSTALLAZIONE DEL PIATTO DOCCIA INSTALLATION OF SHOWER TRAY Disimballare il piatto doccia (A) e collocarlo nella posizione pre- Unpack the shower tray (A) and place it in its final location vista per l’installazione definitiva (part.1). (detail 1). Per mezzo dei piedini gommati e regolabili mettere in bolla il Use the adjustable rubber feet to level the tray and check that piatto e verificare che tutti i piedini appoggino a terra (part.2).
Seite 20
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x60 M6x40...
Seite 21
INSTALLAZIONE DELLA PARETE FRONTALE INSTALLATION OF FRONT PANEL Spostare il piatto doccia (A) dall’angolo di installazione per avere Move the shower tray (A) from the corner of installation so as to accesso anche alla parte posteriore (vedi part.1). access the rear part (see detail 1) Insert the 4 screws M6X60 with their washers into the panel (B) Avvitare le 4 viti M6X60 con le rispettive rondelle alla parete (B)(vedi part.2).
Seite 22
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x40...
Seite 23
INSTALLAZIONE DELLA PARETE LATERALE INSTALLATION OF SIDE PANEL Apply silicon as shown in detail (1), set the side panel (C) on the Siliconare come illustrato nel part. (1), appoggiare la parete late- rale (C) sul piatto (A), quindi farla scorrere fino ad andare in ap- tray (A), then slide it until it is up against the front panel (B) as poggio alla parete frontale (B) così...
Seite 24
Fase Phase Montageschritt BASE EASY TCEI M4X25...
Seite 25
The closure of the ATOLLO booth must be assembled La chiusura del box ATOLLO deve essere assemblata by the installer and includes: dall’installatore ed è composta da: - no. 2 upper profiles (D7, D8) - n° 2 profili superiori (D7, D8) - no.
Seite 26
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M5x20 M5x20...
Seite 27
ASSEMBLAGGIO TELAIO ALLA PARETE ASSEMBLY OF THE FRAME TO THE PANEL Infilare il telaio (D) all’interno dello scanso della parete (C) (part.1); Insert the frame (D) inside the slot of the panel (C) (part 1); to per bloccare i due componenti (C) e (D) utilizzare: block the two components (C) and (D) use: • tre viti, per il lato della parete atrezzata (part.2);...
Seite 29
MONTAGGIO CRISTALLI INSTALLATION OF THE GLASS PANELS Inserire la guarnizione (S) sul bordo del cristallo (P)(part.1); suc- Insert the gasket (S) on the edge of the glass panel (P)(part 1); cessivamente infilare quest’ultimo nelle gole del profilo verticale then slide the latter into the grooves of the vertical and lower ed inferiore (D2 e D5) (part.2).
Seite 31
INSERIMENTO PROFILI SUPERIORI INSERTION OF THE UPPER PROFILES Prelevare i profili superiori (D7 e D8) dall’imballo ed assiemarli Take the upper profiles (D7 and D8) out of the packaging and mediante la squadretta angolare (D3) e le 6 viti fornite in dota- assemble them using the angular bracket (D3) and the 6 screws zione (part.1-2).
Seite 32
Fase Phase Montageschritt BASE EASY TCEI M4x25...
Seite 33
COMPLETAMENTO TELAIO FRAME COMPLETION Assiemare i due profili superiori (D7 e D8) a quelli verticali (D4 Assemble the two upper profiles (D7 and D8) with the vertical e D5) mediante i blocchetti (D6)(part. 1). ones (D4 and D5) using the blocks (D6)(part 1). Posizionare la guarnizione fermavetro (R) nella parte INTERNA Position the glass panel gasket (R) in the INNER part of the booth, del box, inserendola tra cristallo e profilo (part.
Seite 35
INSTALLAZIONE PORTA INSTALLATION OF DOOR Fissare la cerniera inferiore (E3-E4) al vetro con la vite in dota- Fasten the lower hinge (E3-E4) to the glass with the screws pro- vided, placing the transparent plastic gaskets (E1) between the zione, frapponendo le apposite guarnizioni in plastica traspa- rente (E1) tra il metallo ed il vetro (part.
Seite 36
Fase Phase Montageschritt BASE EASY E4 E1...
Seite 37
INSTALLAZIONE PORTA INSTALLATION OF DOOR After inserting the pin in the lower hinge of the block (E6) (see Dopo aver inserito il perno della cerniera inferiore nel blocchetto (E6) (vedi fase precedente - part. 2), inserire il perno della cerniera previous phase - detail 2), insert the pin of the upper hinge (E4) superiore (E4) nel blocchetto del telaio superiore (vedi part.1).
Seite 38
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x40 M6x60...
Seite 39
INSTALLAZIONE CIELINO INSTALLATION OF TOP Posizionare il cielino nella sua sede definitiva e procedere al suo Place the top in its final position and proceed to fasten it with fissaggio per mezzo delle viti e dei dadi forniti a corredo. the screws and nuts provided.
Seite 40
Fase Phase Montageschritt BASE EASY 1/4”...
Seite 41
INSTALLAZIONE DEL SEDILE, DELL’ASTA DOC- INSTALLATION OF THE SEAT, SHOWER RODS CIA E DEI GETTI AND JETS Installazione sedile: infilare i due tubi del sedile nelle apposite Installation of seat: slide the two tubes of the seat into the bush- boccole spingendolo fino in fondo contro la parete (part.1).
Seite 43
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. BASE) (version BASE) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some of (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda them have already been made by the manufacturer but should comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti nonetheless be checked).
Seite 45
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. BASE) (version BASE) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some of (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda them have already been made by the manufacturer but should comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti nonetheless be checked).
Seite 46
Fase Phase Montageschritt EASY “S” TOP “S”...
Seite 47
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. TOP - EASY) (version TOP - EASY) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire (alcuni di The table below summarizes all connections to be made (some of them essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda comunque di have already been made by the manufacturer but should nonetheless verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti dal Costruttore.
Seite 48
Fase Phase Montageschritt EASY “D” TOP “D”...
Seite 49
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. TOP - EASY) (version TOP - EASY) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire (alcuni di The table below summarizes all connections to be made (some of them essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda comunque di have already been made by the manufacturer but should nonetheless verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti dal Costruttore.
Seite 50
Fase Fase Phase Phase Montageschritt Montageschritt EASY...
Seite 51
COLLEGAMENTI VAPORE STEAM CONNECTIONS (solo vers. EASY - TOP) (only version EASY - TOP) Per i modelli “TOP” ed “EASY” è necessario effettuare (o controllare For models “TOP” and “EASY” it is necessary to make the following se già eseguiti dal Costruttore) i seguenti collegamenti: connections, or to check whether they have already been made by the manufacturer: Collegamento...
Seite 52
Fase Phase Montageschritt BASE Standard EI30R 16509 230 V50/60Hz 1-5 9 V 2,8 VA 7-9 ~ 220 V Interrutttore non fornito - Installazione a cura dell’utente Switch not inlcuded - To be installed by user. Schalter wird nicht mitgeliefert - Installation ist durch den Benutzer auszuführen Interrupteur non fourni - Installation à...
Seite 53
ELECTRICAL CONNECTIONS (version BASE) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. BASE) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza elettrica. I riferimenti ai cavi si chapter on electrical safety. The references to the cables can be found inside the cover.
Seite 54
Fase Phase Montageschritt EASY Standard 12V~ Vac IN Easy ~ 220 V...
Seite 55
COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. EASY) ELECTRICAL CONNECTIONS (version EASY) Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il Before making electrical connections, carefully read the capitolo relativo alla sicurezza elettrica. chapter on electrical safety. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina. The references to the cables can be found inside the cover.
Seite 56
Fase Phase Montageschritt RADIO - OPTIONAL EASY Optional IDROCOLORE ® - OPTIONAL 220V ~ 220 V Easy...
Seite 57
ELECTRICAL CONNECTIONS (version EASY) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. EASY) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il chapter on electrical safety. capitolo relativo alla sicurezza elettrica. The references to the cables can be found inside the cover. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina.
Seite 58
Fase Phase Montageschritt RS485 220V TOP Standard ~ 220 V 12V~ Vac IN...
Seite 59
ELECTRICAL CONNECTIONS (version TOP) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. TOP) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il chapter on electrical safety. capitolo relativo alla sicurezza elettrica. The references to the cables can be found inside the cover. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina.
Seite 60
Fase Phase RS485 Montageschritt TOP Optional IDROCOLORE ® - OPTIONAL 220V ~ 220 V...
Seite 61
ELECTRICAL CONNECTIONS (version TOP) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. TOP) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il chapter on electrical safety. capitolo relativo alla sicurezza elettrica. The references to the cables can be found inside the cover. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina.
Seite 63
SPEAKER CONNECTION COLLEGAMENTO ALTOPARLANTI Connect the two speaker cables coming from the two terminals Collegare i due cavi altoparlanti provenienti dai due morsetti as shown in the figure. come indicato in figura. Connection n° Collegamento n° Speakers Altoparlanti LAUTSPRECHERANSCHLUSS BRANCHEMENT DES HAUT-PARLEURS Die zwei Lautsprecherkabel, die von den zwei Klemmen kommen, Raccorder les deux câbles des haut-parleurs provenant des deux wie in der Abbildung gezeigt, anschliessen.
Seite 64
Fase Phase Montageschritt BASE EASY [mm]...
Seite 65
FISSAGGIO STAFFETTE A MURO FASTENING BRACKETS TO WALL Posizionare a muro le staffette (N) rispettando le quote indicate Place the brackets (N) against the wall, observing the measure- in figura e segnare i 4 punti di foratura (part.1). ments shown in the figure, and mark the 4 points for drilling holes (detail 1).
Seite 67
COLLAUDO E SPOSTAMENTO A MURO TESTING AND MOVEMENT TO WALL NOTA: prima di procedere allo spostamento a muro é con- NOTE: before proceeding with movement to the wall, and veniente, dopo aver raccordato provvisoriamente lo scarico once you have temporarily connected the booth drain to del box a quello previsto a pavimento e definitivamente l’in- the floor drain and permanently connected the hot and cold gresso acqua calda e fredda alle uscite previste a muro, fare...
Seite 68
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x20...
Seite 69
FISSAGGIO A MURO FASTENING TO WALL Dopo aver posizionato il box nell’angolo di installazione e aver After placing the booth in the corner of installation and checking verificato la sua perfetta perpendicoalrità, fissare le staffette (P) that it is perfectly perpendicular, fasten the brackets (P) to the alle staffette (N) fissate precedentemente a muro.
Seite 71
INSTALLAZIONE DEI PANNELLI D’ISPEZIONE INSTALLATION OF INSPECTION PANELS Per installare i pannelli di ispezione (G) ed (H) è sufficiente To install the inspection panels (G) and (H) it is sufficient to at- attaccarli al velcro presente sulle pareti (B) e (C). tach them to the Velcro on the panels (B) and (C).
Seite 75
Sensor de nivel LEVEL blanco-marrón Sensor de nível LEVEL branco-castanho Llenado de la caldera blanco-marrón Carga Caldeira branco-castanho Verticales n°1 EV13 blanco-marrón Verticais n°1 EV13 branco-castanho Verticales n°2 EV14 amarillo-verde Verticais n°2 EV14 amarelo-verde Verticales n°3 EV15 rosa-gris Verticais n°3 EV15 rosa-cinza Verticales n°4...
Seite 76
Viale De La Comina, 17 33170 Pordenone (PN) - Italy Tel. +39 0434 363405 Fax. +39 0434 551292 www.kositalia.com info@kositalia.com L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare in qualunque La sociedad se reserva el derecho de aportar modificaciones al La société...