Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire 23
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(S) bruksanvisning
(HR) upute za uporabu
(SK) používateľská príručka
(DK) brugsanvisning
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 6001
3
8
13
18
28
34
31
42
52
47
63
60
70
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания 44
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi
(SR) kорисничко упутство
(UA) інструкція з експлуатації
(BG)
Инструкция за употреба
5
10
16
21
26
36
39
50
54
79
67
57
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 6001

  • Seite 1 AD 6001 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire 23 (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Seite 2 (13) (14)
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Device Description

    put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts. 20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour cold water because of the risk of its crack.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    oven. GRILLING 1.Open oven door. 2.Place grill (8) in the oven, place products to be grilled on the grill, and close the oven door. 3.Set the heating mode selection knob (2) to heating with upper heater 4.Set temperature adjustment knob (1) 5.Set the desired baking time with the knob (4).
  • Seite 6 DEUTSCH tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden. 30. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, für den Krümelschublade oder einen anderen Teil des Ofens Metallfolie nicht verwenden. 31.
  • Seite 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 9 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Seite 10 3. Ventilateur et bouton rotatif 4. Bouton minuterie / alimentation 13.05.14. Lampe témoin 6. Poignée pour porte vitrée 7. Plateau de cuisson 8. Grill 9. Axe du tournebroche 10. Poignée de dépose du plateau 11. Poignée de retrait de la broche 12.
  • Seite 11 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Seite 12 19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
  • Seite 13: Limpieza Y Mantenimiento

    8. Configurar el mando (3) es un modo de ventilador. 9. Encienda el horno utilizando el botón del temporizador (4), la lámpara (5) se encenderá. Ajuste el tiempo de cocción deseado. 10. Una vez que se agote el tiempo de cocción, el interruptor que gira la perilla del temporizador (4) es "0". Para apagar el dispositivo, gire la perilla del temporizador (4) a "0".
  • Seite 14 perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação.
  • Seite 15 facilmente fundíveis. 25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente esfria muito lentamente.
  • Seite 16: Dados Técnicos

    6. Limpe a porta de vidro com um pano úmido ou esponja embebida em água e detergente. Então seque. 7. Não use ferramentas de metal. DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação 220-240V ~ 50 / 60HZ Potência Nom: 1500 W Potência máxima: 2200 W Capacidade: 35 L Temporizador: 60 minutos Protecção do meio ambiente.
  • Seite 17 16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo užkliuvimo. 17.
  • Seite 18 - rotacinis diskas - ventiliatorius - tiek rotacinė, tiek ventiliatoriaus, arba nenaudokite jokios funkcijos (palikite rankenėlę 0 padėtyje) 4. Nustatykite laikmatį (4) iki reikalingo kepimo laiko. Skambutis prasidės reikiamu laiku. 5. Norėdami išjungti įrenginį, laikas turi baigtis, pasukite laikmačio (4) rankenėlę į "0". 6.
  • Seite 19 ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Seite 20: Ierīces Lietošana

    sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni. 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29.
  • Seite 21 Maksimālā jauda: 2200 W Jauda: 35 L Taimeris: 60 minūtes Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 22: Seadme Kirjeldus

    17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
  • Seite 23 ROTATSIOONI KASUTAMINE 1. Asetage üks lõualuu paar teljele teravas küljes, seejärel libistage teljele. 2. Pange selline ettevalmistatud sülg (9) toote keskmesse. 3. Pange teise lõikepaari vastavalt punktidele 1 ja 2 ning kinnitage teine külg, sulgege toode sülitatavale teljele. 4. Kontrollige, et kindlaksmääratud toode asub tsentraalselt mööda telgjoont. 5.
  • Seite 24 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Seite 25: Utilizarea Dispozitivului

    sau grătarul (sau alt vas care poate fi folosit în acest tip de cuptoare) pe care se află mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună...
  • Seite 26: Curățarea Și Întreținerea

    Ridicați mai întâi partea stângă și glisați spre stânga, astfel încât capătul osiei drepte să părăsească cuplajul de antrenare. Apoi, îndepărtați cu grijă masa din cuptor. grill-ul 1. Deschideți ușa cuptorului. 2. Așezați grătarul (8) în cuptor, puneți-l la grătar și închideți ușa cuptorului. 3.
  • Seite 27 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak.
  • Seite 28 s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA 1. Dugme za podešavanje temperature 2. Dugme za izbor režima grejanja 3. Ventilator i rotacioni pljosak 4. Dugme za tajmer / napajanje 5/13/14. Kontrolna lampica 6. Ručica za otvaranje staklenih vrata 7.
  • Seite 29 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.
  • Seite 30: Készülék Leírása

    22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai védőkesztyűt.
  • Seite 31: Tisztítás És Karbantartás

    2. Helyezze a grillet (8) a sütõbe, helyezze el a sütõt, és csukja be a sütõ ajtaját. NEDERLANDS 3. Állítsa a fűtési üzemmód kiválasztó gombot (2) az utolsó fűtésre ČESKY 4. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozó gombot (1) 5. Állítsa be a kívánt sütési időt a gomb (4) segítségével. 6.
  • Seite 32 поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Seite 33 29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење садови. 30. За да се избегне прегревање на печката не треба да покрива таблата за остатоци или...
  • Seite 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
  • Seite 35: Περιγραφη Συσκευησ

    16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον 10 A. 17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ). Προκειμένου...
  • Seite 36: Χρηση Τησ Συσκευησ

    - Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι τοποθετημένος σε ανθεκτική βάση υψηλής θερμοκρασίας - Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος γύρω από τον φούρνο (τουλάχιστον 10 εκατοστά σε κάθε πλευρά και 30 εκατοστά πάνω από το φούρνο) - Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι στεγνός ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 37 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 38 19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné rukavice. 20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky. 21.
  • Seite 39: Čištění A Údržba

    9. Zapněte troubu pomocí knoflíku časovače (4), kontrolka (5) se rozsvítí. Nastavte požadovaný čas pečení. 10. Po uplynutí doby pečení vypněte otočný ovladač časovače (4) "0". Pro vypnutí přístroje otočte knoflík časovače (4) na "0". Po použití vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky. 11.
  • Seite 40 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 41 apparaat. 26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam. 27. Reinig het apparaat na elk gebruik. 28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz.
  • Seite 42 6. Reinig de glazen deur met een vochtige doek of een spons gedrenkt in water en afwasmiddel. Veeg vervolgens droog. 7. Gebruik geen metalen gereedschap. TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening 220-240V ~ 50 / 60HZ Vermogen Nom: 1500 W Vermogen Max: 2200 W Capaciteit: 35 L Timer: 60 minuten Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd.
  • Seite 43 zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne dovolite da se namaka del motornega agregata. 16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A.
  • Seite 44: Čiščenje In Vzdrževanje

    1. Nastavite gumb za nastavitev temperature (1) na želeno vrednost. 2. Nastavite gumb za izbiro načina ogrevanja (2) v položaju: - zgornji spodnji - zgornji in spodnji 3. Ventilator in vrtljivi gumb (3) nastavite v položaj: - rotacijski pljusk - ventilator - vrtljivi plamen in ventilator ali ne uporabljate nobene funkcije (pustite gumb v položaju 0) 4.
  • Seite 45 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Seite 46: Описание Устройства

    должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается устанавливать электрическую печь под электрической розеткой. 22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания противня...
  • Seite 47: Чистка И Обслуживание

    5. Поместите квадратный конец левой стороны косы в левую сторону дома. 6. Установите ручку настройки температуры (1) на нужное значение (например, 200 ° C) 7. Установите ручку выбора режима нагрева (2) на нагрев с помощью нагревателя 8. Установите ручку (3) в режим вентилятора. 9.
  • Seite 48 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Seite 49: Korištenje Uređaja

    28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke symbole poput skala, označenja, znakova upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
  • Seite 50 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo prenijeti otpadni papir. Polietilen (PE) torbe bačene u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe.
  • Seite 51: Laitteen Kuvaus

    ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä myöskään laita mitään esineitä sen päälle. 19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä sivuseiniä). Käytä suojakäsineitä kaikkien kuumien osien irrottamiseen tai koskettamiseen.
  • Seite 52: Puhdistus Ja Huolto

    6. Aseta lämpötilan säätönuppi (1) haluttuun arvoon (esimerkiksi 200 ° C) 7. Aseta lämmitystavan valintanuppi (2) lämmitykseen lämmittimen avulla 8. Aseta nuppi (3) tuuletinmoodiksi. 9. Käännä uuni päälle ajastimen nuppia (4) käyttäen, lamppu (5) syttyy. Aseta haluamasi leivonta-aika. 10. Kun paistoaika loppuu, kytke pois ajastimen (4) pyörimisnupista "0". Jotta laite voidaan kytkeä pois päältä, pyöritä ajastimen (4) nuppi on "0".
  • Seite 53 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den.
  • Seite 54: Användning Av Enheten

    7. Bageri 8. Grill 9. Roterande spetsaxel 10. Fack för avtagning av brickor 11. Spridningshandtag 12. Spetsbackar (2 par) Innan du slår på - Se till att ugnen är placerad på en högtemperaturbeständig bas - Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt ugnen (minst 10 cm på varje sida och 30 cm ovanför ugnen) - Se till att ugnen är torr ANVÄNDNING AV ENHETEN 1.
  • Seite 55 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240 V ~ 50/60 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini.
  • Seite 56: Descrizione Del Dispositivo

    alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica. 22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto. Prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o si rimuove il grasso caldo o altri liquidi caldi.
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima di pulire il forno, spegnerlo e lasciarlo raffreddare. 2. Disconnettere il dispositivo dalla fonte di alimentazione rimuovendo la spina dalla presa di corrente. 3. Non immergere il forno in acqua. 4. Pulire il rivestimento con un panno umido e asciugare. 5.
  • Seite 58 в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки). 8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо провід пошкоджений, його повинен замінити спеціалізований ремонтний центр, щоб уникнути загрози. 9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим проводом або якщо він впав або пошкодився іншим чином або неправильно працює. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки...
  • Seite 59: Використання Пристрою

    жиру чи інших гарячих рідин, потрібно бути особливо обережним. Потрібно використовувати призначені для цієї мети аксесуари, які входять в комплект з духовкою або жаровитривалі кухонні рукавиці. 23. Заборонено вкладати в духовку порції, які займають весь її об'єм, оскільки це може призвести...
  • Seite 60: Технічні Дані

    - поворотний колос - вентилятор - обертальну косу та вентилятор або не використовуйте жодної функції (залиште ручку в 0 положення) 4. Встановіть таймер (4) на потрібний час випікання. Дзвоник дзвонив у потрібний час. 5. Щоб вимкнути пристрій, час вичерпано, поверніть регулятор таймера (4) на "0". 6.
  • Seite 61 Таймер: 60 хвилин У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Seite 62 13. Forlad ikke enheden eller den adapter, der er tilsluttet til stikkontakten, uden opsyn. 14. For at sikre yderligere beskyttelse er det tilrådeligt at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb. I den henseende skal man kontakte en elektriker.
  • Seite 63 31. Brug ikke stålsvampe til rengøring. Løse stykker af stålsvampe kan komme i kontakt med elektriske dele, hvilket medfører risiko for elektrisk stød. ENHEDSBESKRIVELSE 1. Temperaturjusteringsknap 2. Varmemodus valgknap 3. Ventilator og drejeknappen 4. Timer / Strømknap 5/13/14. Kontrollampe 6. Håndtag til åbning af glasdør 7.
  • Seite 64 Kapacitet: 35 L Timer: 60 minutter Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug.
  • Seite 65 zariadení, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď..11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 12. Napájací kábel nesmie visieť mimo okraju stola alebo sa dotýkať horúcich plôch. 13. Nenechávajte zapnuté zariadenie alebo napájací zdroj pripojený k zásuvke bez dozoru. 14.
  • Seite 66: Popis Zariadenia

    používané v týchto zariadeniach spôsobujú zatemnenie vyššie uvedených dielov. Odporúča sa ich umývať ručne pomocou tradičných prostriedkov na umývanie riadu. 30. Aby ste predišli prehriatiu rúry, nezakrývajte podnos ani žiadnu inú časť rúry kovovou fóliou. 31. Na čistenie nepoužívajte kovové drôtené kefy. Odlomené kusy drôteného pletiva môžu prísť...
  • Seite 67: Čistenie A Údržba

    grilovanie 1. Otvorte dvierka rúry. 2. Vložte gril (8) do rúry, miesto na grilovanie a zatvorte dvierka rúry. 3. Nastavte gombík voľby režimu vykurovania (2) na vykurovanie s posledným ohrievačom 4. Nastavte gombík na nastavenie teploty (1) 5. Nastavte požadovaný čas pečenia pomocou gombíka (4). 6.
  • Seite 68 koriste uređaj. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina kao i lica sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nazdorom ili im je objašnjeno od strane odgovornog lica kako uređaj treba bezbedno da funkcioniše i ako razumeju koje su sve potencijalne opasnosti vezane za rukovanje ovim uređajem.
  • Seite 69: Opis Uređaja

    elemenata. 20. Tokom rada staklo na vratima rerne se jako zagreva. Nikad ne udarajte staklo niti sipajte hladnu vodu jer to može dovesti do puknuća stakla. 21. Napojni kabl ne može se nalaziti iznad rerne, takođe ne može dodirati niti se nalaziti blizu vrućih površina.
  • Seite 70: Tehnički Podaci

    KORIŠCE ́ NJE ROTARNIH SPITA 1. Stavite jedan par čeljusti na osu oštra strana, a zatim pomerite na osu. 2. Nacrtajte takav pripremljen plut (9) u centar proizvoda. 3. Stavite drugi par čeljusti prema tačkama 1 i 2 i držite se na drugoj strani, "zatvarajuci ́ " proizvod na osovini plitke. 4.
  • Seite 71 ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ 5- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬ ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز...
  • Seite 72 22. ‫ﻧظرا ﻻرﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة ، اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد إزاﻟﺔ اﻟﺻﯾﻧﯾﺔ أو اﻟﺷﺑﻛﺔ )أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن‬ ً ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻷﻓران( ﻣﻊ اﻷطﺑﺎق اﻟﻣﺧﺑوزة. ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ، ﻋﻧد إزاﻟﺔ اﻟدرج‬ ‫أو اﻟزﯾت اﻟﺳﺎﺧن أو اﻟﺳواﺋل اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ اﻷﺧرى. اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ اﻟﻣﺗوﻓرة ﻣﻊ اﻟﻔرن أو‬ ‫.ﻗﻔﺎزات...
  • Seite 73: (Bg) Български

    ٤. ‫)١( ﺿﺑط ﻣﻘﺑض ﺗﻌدﯾل درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ٥- ‫.)٤( اﺿﺑط وﻗت اﻟﺧﺑز اﻟﻣطﻠوب ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺑض‬ ٦. ‫.ﺑﻌد اﻟﺧﺑز ، أﻏﻠﻖ اﻟﻔرن ﻋن طرﯾﻖ ﺗدوﯾر ﻣﻘﺑض اﻟﻣؤﻗت )٤( إﻟﻰ "٠" ، وإزاﻟﺔ ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ ٧. ‫.اﻧﺗظر ﻟﺣظﺔ ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺷواﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﺧﺑوزة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗﻔﺎزات ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺣرارة‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف...
  • Seite 74 извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6. След като приключите с използването на продукта, никога не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка. Никога...
  • Seite 75: Описание На Устройството

    19. Не докосвайте горещите повърхности на фурната (врата, горна или долна стена и странични стени). Използвайте защитни ръкавици за отстраняване или докосване на горещите части. 20. По време на работа стъклото на вратата става изключително горещо. Не трябва да се удря силно или да се излива студена вода поради риска от напукване.
  • Seite 76 - Уверете се, че фурната е поставена на устойчива, висока на температура основа. - Уверете се, че има достатъчно вентилационно пространство около фурната (минимум 10 см от всяка страна и 30 см над фурната). - Уверете се, че фурната е суха. ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Seite 77: Почистване И Поддръжка

    7. Изчакайте малко, отстранете грила с изпечените продукти внимателно, като използвате специални топлоустойчиви ръкавици. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди почистване на фурната я изключете и оставете да се охлади. 2. Изключете устройството от източника на захранване, като извадите щепсела от контакта. 3.
  • Seite 78: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 79 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 80 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Seite 81 piekarnikiem) - upewnić się, że piekarnik jest suchy UŻYWANIE URZĄDZENIA 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury (1) na żądaną wartość. 2. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania (2) w pozycji: - górne - dolne - górne i dolne razem 3. Ustawić pokrętło rożna i termoobiegu (3) w pozycjii: - rożna - termoobiegu - rożna i termoobiegu razem...
  • Seite 82 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
  • Seite 83 Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...
  • Seite 84 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Inhaltsverzeichnis